Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Romans / Chapter 11
Romans, Chapter 11
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-sah-toh
Translations: he pushed away, he rejected, he cast off, he thrust away, he repudiated
Notes: This word describes the action of pushing something or someone away, rejecting, or casting off. It implies a forceful or decisive act of removal or dismissal. It is often used in contexts where someone is being rejected or repudiated.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to thrust'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tays
Translations: Israelite, an Israelite
Notes: This word refers to a descendant of Jacob, who was also known as Israel. It can also denote a citizen of the nation of Israel. It is used to identify someone belonging to the people of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G0011
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham, (to) Abraham, (of) Abraham
Notes: This is the proper name Abraham, a pivotal figure in the Abrahamic religions (Judaism, Christianity, and Islam). He is considered the patriarch through whom God established a covenant, promising him numerous descendants and a land. The name means 'father of a multitude'. It is used in sentences to refer directly to the person Abraham.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name Ἀβραάμ (Abraham) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אַבְרָהָם ('Avraham), which means 'father of a multitude' or 'father of many nations'. It was originally Abram, meaning 'exalted father', before God changed it.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0958
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ben-ee-ah-MEIN
Translations: Benjamin
Notes: This is a proper noun referring to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel in the Old Testament. He was the founder of one of the twelve tribes of Israel. The name is often used to refer to the tribe or the territory associated with it.
Inflection: Indeclinable
Etymology: From Hebrew בִּנְיָמִין (Binyāmīn), meaning 'son of the right hand' or 'son of the south'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-EG-noh
Translations: foreknew, knew beforehand, predetermined
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance,' and the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive.' Therefore, it means 'to know beforehand' or 'to foreknow.' It is used to describe an action of knowing something before it happens or before it is revealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It often implies a state of having come to know something, rather than the process of learning.
Inflection: Present Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2243
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-LAY-ah
Translations: Elijah, Elias
Notes: This is a proper noun, the Greek form of the Hebrew name Elijah. It refers to the prophet Elijah, a prominent figure in the Old Testament. In the New Testament, it often refers to John the Baptist, who is seen as fulfilling the role of Elijah.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-nei
Translations: intercedes, pleads, meets with, entreats, makes petition
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'τυγχάνω' (to happen, to meet). It generally means to meet with someone, especially for the purpose of making a request or petition on behalf of another. It can also mean to intercede or plead for someone. It is often used in contexts of prayer or advocacy.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From the preposition ἘΝ (en, 'in') and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō, 'to happen, to meet'). The combination implies 'to fall in with' or 'to meet with' someone, often with the purpose of making a request.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-ah
Translations: altars
Notes: This word refers to altars, which were raised structures or places where sacrifices or offerings were made to a deity. In ancient religious practices, altars were central to worship and ritual, serving as the site for burning offerings, pouring libations, or performing other sacred acts. The form provided is plural, indicating multiple such structures.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAP-san
Translations: they demolished, they tore down, they overthrew, they destroyed
Notes: This is a verb meaning to demolish, tear down, overthrow, or destroy. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig up and destroy'. It is used to describe the complete destruction of structures, cities, or altars.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ (kataskaptō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. It conveys the sense of digging something down or out, leading to its destruction.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LEI-fthayn
Translations: I was left behind, I remained, I survived
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὑπολείπω' (hypoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to remain'. In this specific form, it indicates that the subject 'was left behind' or 'remained' after others had gone or after an event. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'behind', and 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave'.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TOO-sin
Translations: they seek, they are seeking, they look for, they demand
Notes: This word is a verb meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to search for,' or 'to demand.' It describes the action of actively trying to find something or someone, or to require something. It is often used in contexts of inquiry, investigation, or pursuit.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khree-mah-tis-MOS
Translations: divine communication, divine warning, oracle, revelation, a divine response, a business transaction, a public transaction
Notes: This word refers to a divine communication, warning, or oracle, often implying a response from God or a supernatural source. It can also refer to a public or business transaction, particularly in secular contexts, such as a decree or official pronouncement. In religious contexts, it signifies a direct message or revelation from the divine. It is derived from the verb 'χρηματίζω' (chrēmatizō), meaning 'to do business, to transact, to give a divine response'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΙΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEE-pon
Translations: I left behind, I abandoned, I forsook, I deserted, I bequeathed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave'). It generally means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also be used in the sense of bequeathing or leaving an inheritance. It is often used to describe leaving a place, a person, or a custom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2034
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ep-ta-KIS-khee-lee-oos
Translations: seven thousand
Notes: This is a compound numeral adjective meaning 'seven thousand'. It is used to describe a quantity of seven thousand of something. For example, it could be used to refer to 'seven thousand men' or 'seven thousand sheep'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: This is a compound word formed from the Greek word 'ἑπτάκις' (heptakis), meaning 'seven times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-AMP-san
Translations: they bowed, they bent, they knelt
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb κάμπτω (kamptō), meaning 'to bend' or 'to bow'. It describes an action of bending or bowing that occurred in the past. It is often used in contexts of showing reverence or submission by kneeling or bowing down.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΟΝΥΠΕΤΕΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-noo
Translations: knee, a knee
Notes: This word refers to the knee, the joint connecting the thigh and lower leg. It is often used in contexts of kneeling, bowing, or showing reverence, as in 'bending the knee'. It can also refer to the act of kneeling itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵónu. It is cognate with English 'knee' and Latin 'genu'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AHL
Translations: Baal, a Baal
Notes: Baal refers to a prominent Canaanite and Phoenician deity, often associated with fertility, storms, and kingship. In the Old Testament, the worship of Baal is frequently depicted as a major rival to the worship of Yahweh, the God of Israel. The term can also be used more generally to refer to a false god or idol.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΨΕΥΔΟΘΕΟΣ
Etymology: From Hebrew בַּעַל (baʿal), meaning 'owner,' 'lord,' or 'master.' It was a common Semitic title for a deity.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G3005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-mah
Translations: remnant, a remnant, remainder, what is left
Notes: This word refers to that which is left over or remains after a larger part has been removed or destroyed. It often carries a theological connotation, referring to a surviving group or a portion preserved by God, especially in the context of Israel.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΜΜΑ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-lo-GAYN
Translations: choice, a choice, election, a selection, chosen ones, the elect
Notes: This word refers to the act of choosing or selecting something or someone. It can also refer to the group of people who have been chosen or elected. In a theological context, it often refers to God's act of choosing individuals or a people for a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ri-tos
Translations: of grace, of favor, of kindness, of gratitude, of a grace, of a favor, of a kindness, of a gratitude
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also denote gratitude or thankfulness. It is used to express the source or possession of these qualities, such as 'the spirit of grace' or 'the gift of grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-zay-TEH-ee
Translations: he seeks, he searches for, he desires, he demands, he requires
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ΖΗΤΕΩ (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search.' Therefore, ἘΠΙΖΗΤΕΩ means to seek or search for something with intensity, to desire something strongly, or to demand/require something. It implies a focused or persistent search.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TOO-khen
Translations: he obtained, he achieved, he succeeded, he met with, he attained
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain,' 'to achieve,' 'to succeed,' or 'to meet with.' It describes the act of reaching a desired outcome or encountering something or someone. It is often used to indicate the successful completion of a goal or the acquisition of something sought after.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-loh-GAY
Translations: choice, selection, election, a choice, a selection, an election
Notes: This word refers to the act of choosing or selecting, or the state of being chosen or selected. It can denote a divine selection or a special group of people who have been chosen. It is often used in a theological context to refer to God's act of choosing individuals or a people for a specific purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ
Etymology: The word ἘΚΛΟΓΗ (eklogē) comes from the Greek verb ἐκλέγω (eklegō), meaning 'to pick out, choose, select'. It is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb λέγω (legō), meaning 'to gather, pick, say'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oh-ROH-thay-san
Translations: they were hardened, they became hardened, they were made dull, they became dull, they were made calloused, they became calloused
Notes: This word describes the act of becoming hardened, dull, or calloused, often in a metaphorical sense referring to the mind or heart. It implies a loss of sensitivity or understanding, making one unresponsive to truth or spiritual insight. In this form, it indicates that a group of people underwent this process.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΚΛΗΡΥΝΩ, ΤΥΦΛΟΩ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-NYX-eh-ohs
Translations: of stupor, of deep sleep, of insensibility, of compunction, of remorse
Notes: This word refers to a state of spiritual stupor, insensibility, or deep sleep, often implying a lack of spiritual perception or responsiveness. In some contexts, it can also carry the meaning of a piercing grief, compunction, or remorse, a sharp pain of conscience. It is a compound word derived from 'κατά' (down) and 'νύσσω' (to prick or pierce).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΝΟΣ, ΝΑΡΚΗ, ΑΝΑΙΣΘΗΣΙΑ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as seeing with one's physical eyes or understanding something with the 'eyes' of the mind or heart. In the provided examples, it is used in contexts related to physical sight and divine illumination.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tah
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. In Koine Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'ears to hear' (meaning to understand or pay attention). ὨΤΑ is the plural form of the noun.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is often used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trah-PEH-zah
Translations: table, a table, bank, a bank, money changer's table, a money changer's table
Notes: This word refers to a table, often used for eating, but also for conducting business, such as exchanging money. In the context of a temple, it could refer to a table used for offerings or sacred purposes. It can also refer to a bank or a money changer's stall, as these activities were conducted on tables.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza, “table”), a compound of τετράς (tetrás, “four”) and πέζα (péza, “foot, edge”). It originally referred to a table with four feet.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-da
Translations: trap, a trap, snare, a snare, gin, a gin
Notes: This word refers to a trap or snare, a device used for catching animals or birds. It is often used metaphorically in the New Testament to describe spiritual or moral dangers, temptations, or plots that can ensnare a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΔΕΛΕΑΡ
Etymology: From the root πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, make fast, or set'. It refers to something that is fixed or set to catch.
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-RAN
Translations: prey, a prey, hunting, a hunt, capture, a capture
Notes: This word refers to the act of hunting or the animal caught in a hunt, thus 'prey' or 'game'. It can also signify the act of capture or entrapment. It is typically used in contexts related to hunting, trapping, or the spoils obtained from such activities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΑ, ΚΥΝΗΓΕΣΙΑ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAN-da-lon
Translations: stumbling block, an offense, a snare, trap, cause of ruin
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean a snare or trap. In a moral or spiritual sense, it denotes anything that causes someone to sin, fall away from faith, or be led astray.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to limp' or 'to stumble'. It originally referred to the movable stick or trigger of a trap, which, when touched, caused the trap to spring shut.
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tah-POH-doh-mah
Translations: recompense, a recompense, repayment, a repayment, retribution, a retribution, reward, a reward
Notes: This word refers to a return or requital for actions, whether good or bad. It signifies something given back in response to what has been done, often implying a just or deserved outcome. It can be used to describe a reward for good deeds or a punishment/retribution for bad ones.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ἈΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Etymology: This is a compound word formed from three Greek elements: ἀντί (anti, 'in return for'), ἀπό (apo, 'from'), and δίδωμι (didomi, 'to give'). It literally means 'a giving back in return'.
G4654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skoh-TIS-thay-toh-san
Translations: let them be darkened, let them be made dark, let them be blinded
Notes: This word is a verb meaning 'to be darkened' or 'to be made dark'. It is often used metaphorically to describe a spiritual or intellectual blinding, or a loss of understanding. It can also refer to physical darkness or dimness. In a sentence, it would typically be used as an imperative, commanding a group of people or things to become dark or be blinded.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΜΑΥΡΟΩ, ΤΥΦΛΟΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-ton
Translations: back, a back
Notes: This word refers to the back of a body, whether human or animal. It can be used literally to describe the physical back, or metaphorically to indicate turning away from something, as in 'turning one's back' on a command or person, implying disobedience or rejection.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΡΑΧΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to spin, to twist', possibly referring to the spine.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-PAN-toss
Translations: always, continually, at all times, forever
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition διά (dia, 'through') and the genitive singular of πᾶς (pas, 'all, every'). It means 'through all time' or 'at all times', thus conveying the sense of 'always' or 'continually'. It is used to describe an action or state that is constant or perpetual.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΣΥΝΕΧΩΣ, ΔΙΗΝΕΚΩΣ
G4781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KAMP-son
Translations: bend, bow down, make to stoop
Notes: This word is a compound verb meaning to bend together, to bow down, or to make someone stoop. It is often used in a figurative sense to describe a state of oppression, humiliation, or spiritual blindness, where someone is made to bend under a burden or judgment. It is formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (KAMPTŌ), meaning 'to bend'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΜΠΤΩ, ΚΥΠΤΩ, ΝΕΥΩ
Etymology: The verb ΣΥΓΚΑΜΠΤΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with, together', and the verb ΚΑΜΠΤΩ (KAMPTŌ), meaning 'to bend, curve'. ΚΑΜΠΤΩ itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to bend, turn'.
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-TAI-san
Translations: they stumbled, they fell, they failed, they sinned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'πταίω' (ptaiō), meaning 'to stumble' or 'to fall'. It is used to describe an action that occurred in the past, indicating that a group of people stumbled, fell, failed, or sinned. It can refer to a physical fall or a moral failure.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΟΛΙΣΘΑΝΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: The root word 'πταίω' (ptaiō) is of uncertain origin, possibly related to 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOH-sin
Translations: they fall, they may fall, they might fall, they should fall
Notes: This is a verb meaning 'to fall' or 'to fall down'. It is used to describe the action of something or someone descending due to gravity or losing balance and coming to the ground. It can also be used metaphorically to mean 'to fail' or 'to perish'. As a subjunctive form, it often expresses possibility, desire, or a hypothetical situation.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma-tee
Translations: (to) trespass, (to) transgression, (to) fault, (to) sin, (to) fall
Notes: This word refers to a false step, a deviation from truth or uprightness, or a trespass. It signifies a transgression or a fault, often implying a falling away from a standard or a moral lapse. It is used in a dative case, indicating 'to' or 'for' the trespass, or 'in' the trespass, depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ, ΑΝΟΜΙΑ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-theh-sin
Translations: (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
Notes: ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-zay-LOH-sai
Translations: to provoke to jealousy, to make jealous, to stir to jealousy
Notes: This word is a compound verb, formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'beyond', and 'ζηλόω' (zēloō), meaning 'to be zealous' or 'to envy'. Together, it means to provoke someone to jealousy or to stir up their zeal, often in a negative sense of rivalry or envy. It describes the act of causing another person to feel jealousy or intense rivalry.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΖΗΛΟΩ is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, by, along', and the verb ζηλόω (zēloō), meaning 'to be zealous, to envy'. The combination suggests an action that goes beyond mere zeal, leading to provocation or intense rivalry.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma
Translations: transgression, trespass, sin, fault, offense, a transgression, a trespass, a sin, a fault, an offense
Notes: This word refers to a false step, a deviation from the right path, or a lapse in conduct. It signifies a transgression or an offense against a moral or divine law. It is a compound word, formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and 'πτῶμα' (ptoma), meaning 'a fall' or 'a lapse.' Thus, it literally means 'a falling beside' or 'a false step.' It is often used in a moral or ethical sense to denote a sin or a trespass.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παράπτωμα (paráptōma), a compound of παρά (pará, “beside, alongside”) and πτῶμα (ptôma, “a fall, a lapse”).
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-tos
Translations: wealth, riches, abundance, a wealth, a richness, an abundance
Notes: This word refers to material wealth, riches, or abundance. It is often used in a general sense to describe possessions or prosperity. It can be used in sentences like 'He had great wealth' or 'The abundance of the harvest was evident'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: From πλέω (pleō, "to sail"), referring to the wealth gained through sea trade, or from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEET-tay-mah
Translations: defeat, a defeat, loss, a loss, failure, a failure
Notes: This word refers to a defeat, loss, or failure. It can be used in various contexts, such as a military defeat, a loss in a competition, or a moral or spiritual failing. It signifies the state of being overcome or diminished.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΗΤΤΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ἥττημα (hēttēma) is derived from the verb ἥτταομαι (hēttaomai), meaning 'to be inferior, to be defeated', which itself comes from ἥττων (hēttōn), meaning 'inferior, weaker'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-soh
Translations: how much, how great, how large, how far, how long
Notes: This word functions as an interrogative or relative adverb, meaning 'how much' or 'how great'. It can also be an adjective, meaning 'of what size' or 'how much/many'. It is used to inquire about quantity, degree, or extent, or to express a relative degree. For example, it can be used in questions like 'How much is it?' or in statements like 'You know how great he is.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΠΟΣΟΝ, ΟΣΟΝ
Etymology: The word ΠΟΣΟΣ (posos) is derived from the interrogative stem *po- (as in πότε, 'when') and the suffix -σος, which indicates quantity or measure.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-ROH-mah
Translations: fullness, a fullness, completion, what fills, contents, a full measure, a complement, fulfillment
Notes: This word refers to that which fills or completes something. It can denote the contents of a vessel, the full measure or amount of something, or the completion or fulfillment of a period of time, a prophecy, or a purpose. It is often used to describe the abundance or totality of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΙΣ, ΠΛΗΡΩΣ
Etymology: From the verb ΠΛΗΡΟΩ (PLEROO), meaning 'to fill' or 'to complete', which itself comes from ΠΛΗΡΗΣ (PLERES), meaning 'full'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STOH-los
Translations: apostle, a messenger, an envoy, a delegate
Notes: This word refers to someone who is sent out with a specific mission or message, acting as a representative or delegate. In a Christian context, it often refers to one of the twelve disciples of Jesus, or other early Christian leaders who were commissioned to spread the gospel. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ, ΚΗΡΥΞ
Etymology: The word ἀπόστολος (apostolos) is derived from the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away' or 'to dispatch'. It originally referred to a naval expedition or a fleet, and later to a person sent on a mission, an envoy, or a messenger.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahn
Translations: service, a service, ministry, a ministry, relief, administration
Notes: This word refers to service, ministry, or administration, often in a religious or charitable context. It can describe the act of serving, the office of a minister, or the provision of aid or relief. It is used to denote practical assistance or the carrying out of duties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-zoh
Translations: to glorify, to praise, to honor, to magnify, to esteem, to exalt
Notes: This verb means to glorify, praise, or honor someone or something. It is often used in a religious context to express worship or reverence towards God, but it can also be used more generally to mean to hold in high esteem or to magnify. It describes the act of attributing honor and worth to someone or something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular. This verb inflects for tense, voice, mood, person, and number.
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΠΕΡΥΨΟΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From δόξα (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. The verb means 'to render or ascribe glory to'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-POHS
Translations: they may say, they might say, they should say, they would say
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking, often in a context of caution or prevention, as in 'lest they say' or 'so that they do not say'. It is the third person plural form of the aorist subjunctive.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-zay-LOH-soh
Translations: I will provoke to jealousy, I will make jealous, I will stir to envy
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ζηλόω (zēloō), meaning 'to be zealous' or 'to envy'. In its future tense form, as seen here, it means 'I will provoke to jealousy' or 'I will make someone envious'. It describes the action of causing another person to feel jealousy or envy, often by demonstrating one's own success or favor.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΚΖΗΛΟΩ, ΖΗΛΟΩ, ΕΠΙΖΗΛΟΩ
Etymology: The verb παραζηλόω (parazēloō) is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside, alongside', and the verb ζηλόω (zēloō), meaning 'to be zealous, to envy'. The combination suggests an intensified or directed form of zeal or envy.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kah
Translations: flesh, a flesh, body, a body, humanity
Notes: This word refers to the physical body of a living being, including humans and animals. It can also denote human nature, often with an emphasis on its weakness or mortality, or humanity in general. In some contexts, it can refer to the whole person or to earthly existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-soh
Translations: I will save, I will heal, I will preserve, I will deliver
Notes: This word is a verb meaning "to save," "to heal," "to preserve," or "to deliver." It is used to describe the act of bringing someone or something to safety, health, or a state of well-being. It can refer to physical salvation from danger, spiritual salvation from sin, or healing from illness. In a sentence, it would typically be used to express an action performed by a subject upon an object, indicating a future act of salvation or preservation.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-bo-LEE
Translations: loss, a loss, rejection, a rejection, casting away, a casting away
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. It refers to the act of throwing away or casting off, resulting in a loss or rejection. It is used to describe the deprivation of something, often implying a negative outcome or a state of being cast aside.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tal-la-GAY
Translations: reconciliation, a reconciliation, restoration, a restoration, atonement, a change
Notes: This word refers to the act or state of reconciliation, restoration to favor, or a change from enmity to friendship. It implies a process of bringing two parties back into harmony after a period of estrangement or conflict. In a theological context, it often refers to the reconciliation between God and humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΛΑΓΗ, ΕΙΡΗΝΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: From the verb καταλλάσσω (katallassō), meaning 'to reconcile,' which is formed from κατά (kata, 'down, against') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change'). The root idea is to change thoroughly, especially to change from enmity to friendship.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-LEEMP-sis
Translations: reception, a reception, taking, a taking, assumption, an assumption
Notes: This word is a compound noun formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'receive'). It refers to the act of taking to oneself, receiving, or assuming something. It can be used in contexts of taking someone into fellowship, receiving something, or assuming a role or nature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΔΟΧΗ, ΑΝΑΛΗΨΙΣ
Etymology: From the Greek preposition πρός (pros, 'to, towards') and the verb λαμβάνω (lambano, 'to take, receive'). It describes the action of taking something to oneself or receiving it.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G0536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAR-khee
Translations: firstfruits, a firstfruit, first portion, first offering
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or offering, which was typically dedicated to God or a deity as a sign of gratitude and consecration. It signifies the initial part of something, often implying a dedication or a promise of more to come. It can be used in both a literal sense for agricultural produce and metaphorically for the first of a group or a spiritual offering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΓΕΝΝΗΜΑ, ΠΡΩΤΟΤΟΚΙΑ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from') and ἀρχή (archē, 'beginning'). It literally means 'from the beginning' or 'first beginning', referring to the initial part of something.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G5445
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-RAH-mah
Translations: dough, a dough, mass, a mass, lump, a lump
Notes: This word refers to a mixture, especially of flour and water, that is prepared for baking, often before or during the process of leavening. It can also be used more broadly to describe any mixed mass or lump of material.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΖΑ, ΣΤΑΙΣ
Etymology: The word ΦΥΡΑΜΑ is derived from the verb φύρω (phyro), meaning 'to mix' or 'to knead'.
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RI-zah
Translations: root, a root, source, origin, descendant
Notes: This word refers to the part of a plant that grows underground and absorbs nutrients, or metaphorically, the source or origin of something. It can also refer to a descendant or offspring, as a 'root' from which a family line grows. It is used in various contexts to denote the foundation or beginning of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΑΡΧΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word 'ΡΙΖΑ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'root'. It has cognates in various Indo-European languages.
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-doy
Translations: branches
Notes: This word refers to the branches of a tree or vine. It is commonly used to describe the limbs extending from the main trunk of a plant, often bearing leaves, flowers, or fruit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΙ, ΚΛΗΜΑΤΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-dohn
Translations: of branches
Notes: This word refers to the branches of a tree. It is used to describe the parts that extend from the trunk or main stem of a plant. In the provided context, it consistently refers to the branches of a tree.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΛΗΜΑ, ΒΛΑΣΤΟΣ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LAS-thay-san
Translations: were broken off, were broken away, were broken
Notes: This word describes something being broken off or broken away, often implying a forceful separation. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'κλάω' (to break). It is typically used to describe branches being broken from a tree or similar objects being detached.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΑΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ree-E-lah-yos
Translations: wild olive tree, a wild olive tree
Notes: This word refers to a wild olive tree. It is a compound word formed from 'ἀγριος' (agrios), meaning 'wild' or 'of the field', and 'ἐλαία' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. It is used to distinguish it from a cultivated or domesticated olive tree.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀγριος (agrios), meaning 'wild' or 'of the field', and ἐλαία (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ken-TRI-sthes
Translations: you were grafted in, you were engrafted
Notes: This word is a verb meaning 'to be grafted in' or 'to be engrafted'. It is used to describe the process of inserting a shoot or branch from one plant into another, so that it grows as part of the second plant. In a metaphorical sense, it can refer to being incorporated or joined into a group or system.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Etymology: From the prefix ΕΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the verb ΚΕΝΤΡΙΖΩ (kentrizō, meaning 'to prick, goad, spur'). The combination forms the idea of pricking or inserting into, leading to the meaning 'to graft in'.
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-koy-no-NOS
Translations: fellow partaker, a fellow partaker, partner, a partner, companion, a companion, associate, an associate
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'κοινωνός' (koinonos), meaning 'partner' or 'sharer'. Therefore, it refers to someone who shares or participates together with another in something. It describes a joint participant or an associate in an activity, experience, or possession. It can be used to describe someone who shares in suffering, blessings, or a common purpose.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ri-ZAYS
Translations: of root, of a root
Notes: This word refers to the root of a plant, the part that grows underground and anchors it. Metaphorically, it can also refer to the origin, source, or foundation of something, such as a family line or a principle. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'from'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-OH-tay-toss
Translations: of fatness, of richness, of abundance
Notes: This word refers to the quality of being fat, rich, or abundant. It is often used metaphorically to describe prosperity, fertility, or the best part of something. In the provided context, it likely refers to the 'anointed ones' or 'sons of oil/richness', implying a special status or blessing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΟΡΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-as
Translations: of an olive tree, of an olive, of olive oil
Notes: This word refers to an olive tree, the fruit of the olive tree (olives), or the oil produced from olives. It is a feminine noun and is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΕΛΑΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-noo
Translations: you became, you were
Notes: This is a verb meaning 'to become' or 'to be'. It describes a state of coming into being or existing. It is used to indicate a change of state or a past event of becoming something.
Inflection: Second person singular, Aorist, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAH-khoo-khoh
Translations: boast against, boast over, glory over, exult over
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'καυχάομαι' (kauchaomai), meaning 'to boast' or 'to glory'. Therefore, 'κατακαυχάομαι' means to boast against someone or something, to glory over them, or to exult over them, often implying a sense of superiority or triumph. It is typically used with the genitive case.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΑΛΑΖΟΝΕΥΟΜΑΙ
G2620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAF-khah-sai
Translations: boast against, glory over, triumph over
Notes: This is a compound verb meaning to boast against, glory over, or triumph over someone or something. It implies a sense of superiority or pride directed at another. It is often used in a negative sense, indicating an inappropriate or arrogant boasting.
Inflection: 2nd Person Singular, Present Tense, Middle/Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΑΥΧΑΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ (KAUCHAOMAI), meaning 'to boast' or 'to glory'. The prefix intensifies the action of boasting, often implying boasting against someone or something.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zan
Translations: root, a root
Notes: This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-TAH-zace
Translations: you carry, you bear, you take up, you lift, you endure
Notes: This word means to carry, bear, or lift something, often implying effort or burden. It can also mean to endure or tolerate. It is used in sentences to describe the action of physically carrying an object or metaphorically bearing a responsibility or difficulty.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIS
Translations: you will say, you shall say, you will speak, you shall speak
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak' in the future tense. It is used when referring to an action of speaking that will happen in the future, often in a declarative or prophetic context. For example, 'you will say to them' or 'you shall speak the word'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΣ, ΦΗΣΕΙΣ
Etymology: The verb ἔρομαι (eromai) 'to ask' and ἐρῶ (erō) 'to say' are related to the Proto-Indo-European root *werh₁- 'to say, speak'.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ken-tree-STHOH
Translations: I may be grafted in, I might be grafted in, I should be grafted in
Notes: This word means 'to be grafted in' or 'to be inserted into'. It is often used in the context of horticulture, referring to the process of joining a shoot or bud from one plant onto another, so that they grow together as a single plant. Metaphorically, it can refer to being incorporated or integrated into a group or family.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, faithlessness, distrust, an unbelief
Notes: This word refers to a state of lacking faith, trust, or conviction. It can describe a general absence of belief, a specific act of distrust, or a condition of being unconvinced. It is often used in contrast to 'faith' or 'belief'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: This word is a compound noun formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πίστις' (pistis, meaning 'faith' or 'trust'). Thus, it literally means 'not faith' or 'without faith'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY-kas
Translations: you have stood, you stand, you are standing
Notes: This word is a form of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. ΕΣΤΗΚΑΣ is in the perfect tense, indicating a completed action with ongoing results. It means 'you have stood' or 'you are standing' as a result of having stood. It describes a state of being in a standing position.
Inflection: Second person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: yp-see-LAH
Translations: high, lofty, exalted, proud, haughty, on high, highly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'high' or 'lofty,' referring to physical height, elevated status, or even a proud and arrogant disposition. As an adjective, it can describe things that are physically high, like mountains or walls, or abstract concepts like high thoughts or exalted positions. It can also be used adverbially to mean 'highly' or 'on high,' indicating a high position or an elevated manner of speaking or acting. In the provided examples, it is used both adjectivally (referring to high places or high walls) and adverbially (speaking proudly or haughtily).
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial (as an adverb)
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or high.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froh-NEH-ee
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind, to be disposed
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It describes the act of setting one's mind on something, having a certain disposition, or holding a particular opinion. It can be used to express one's inner thoughts, attitudes, or intentions.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-boo
Translations: of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-sah-toh
Translations: he spared, he had pity on, he refrained from, he withheld
Notes: The word ἘΦΕΙΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb φείδομαι. It means 'to spare,' 'to have pity on,' or 'to refrain from.' It is often used to describe an action where someone shows mercy or holds back from harming or punishing another, or refrains from doing something. For example, 'he spared the people' or 'he did not refrain from.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-SEH-tai
Translations: will spare, will refrain, will hold back, will pity
Notes: This word is a verb that means to spare, to refrain from, or to show mercy. It implies holding back from harming or punishing someone, or being economical with something. It is often used in contexts where someone has the power to inflict harm but chooses not to.
Inflection: Future Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: behold, see, look, lo
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-STOH-tay-tah
Translations: goodness, kindness, uprightness, a goodness, a kindness, an uprightness
Notes: This word refers to moral goodness, kindness, or uprightness. It describes a quality of character that is beneficial and benevolent, often implying a gentle and agreeable disposition. It can be used to describe actions or a general state of being.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: This word is derived from the adjective ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos), meaning 'useful, good, kind'. It is related to the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G0663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-to-MEE-ahn
Translations: severity, a severity, harshness, a harshness, rigor, a rigor
Notes: This word refers to a quality of being severe, harsh, or rigorous. It describes a strictness or sternness, often in judgment or action. It can be used to describe the character of a person or the nature of a situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ, ΑΥΣΤΗΡΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ἀποτέμνω (apotemnō), meaning 'to cut off' or 'to cut away'. The noun form thus implies a cutting off or abruptness, leading to the sense of severity or harshness.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-SON-tas
Translations: falling, having fallen, fallen, a falling one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes someone or something that is in the act of falling, or has already fallen. It can be used to describe the state of being fallen, or to indicate an action that occurred prior to another event, such as 'having fallen, he stood up'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-to-MEE-ah
Translations: severity, a severity, rigor, strictness
Notes: This word refers to severity, rigor, or strictness. It describes a quality of being harsh or unyielding, often in a disciplinary or judgmental sense. It can be used to describe the character of a person or the nature of an action or policy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ, ΑΥΣΤΗΡΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and τέμνω (temnō), meaning 'to cut'. The word literally implies 'a cutting off' or 'cutting short', leading to the sense of abruptness, harshness, or severity.
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-STOH-tays
Translations: goodness, a goodness, kindness, a kindness, uprightness, an uprightness, benevolence, a benevolence
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a moral excellence and a disposition to act kindly towards others. It can be used to describe the character of God or the virtuous behavior of people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: Derived from the Greek adjective χρηστός (chrēstos), meaning 'useful, good, kind'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-MEH-nays
Translations: you remain, you continue, you abide, you persist, you stay, you endure
Notes: This word means to remain, continue, abide, or persist. It implies staying in a place, condition, or course of action. It can be used to describe someone who continues in faith, in a particular teaching, or in a specific location.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TEE-tee
Translations: (to) goodness, (to) kindness, (to) uprightness, (to) a goodness, (to) a kindness, (to) an uprightness
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a disposition or character that is gentle, mild, and beneficial. It is often used to describe God's kindness and graciousness towards humanity. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to goodness or kindness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G1579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-ko-PAY-see
Translations: cutting off, an excision, a being cut off, to a cutting off
Notes: This word is a noun that refers to the act of cutting off, excising, or being cut off. It implies a separation or removal from something. It can be used in contexts where something is severed or eliminated.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΗ, ἘΚΤΜΗΣΙΣ
Etymology: The word ἐκκοπή (ekkopē) is derived from the verb ἐκκόπτω (ekkoptō), meaning 'to cut out' or 'to cut off'. It is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike' or 'to cut'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noy
Translations: and those, and they
Notes: This word is a compound formed by the contraction of the conjunction "καί" (and) and the demonstrative pronoun "ἐκεῖνοι" (those, they). It functions to connect a previous statement or group with a new group, emphasizing that the new group also shares a characteristic or action. It can be used as the subject of a sentence.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-meh-NOH-sin
Translations: remain, continue, abide, persevere, endure
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over, in addition to) and the verb 'μένω' (to remain, abide). It means to remain in a place or state, to continue, to abide, or to persevere. It implies steadfastness or persistence in an action, condition, or location.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G1725
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ken-tree-STHEE-son-tai
Translations: they will be grafted in, they shall be grafted in
Notes: This word means to be grafted in, as in joining one plant to another. It is often used metaphorically to describe the inclusion of individuals or groups into a community or spiritual lineage, much like a branch is joined to a tree. It implies a process of integration and becoming part of something larger.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Plural
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-tos
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
Notes: This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ken-TREE-sai
Translations: to graft in, to engraft
Notes: This word is a compound verb meaning 'to graft in' or 'to engraft'. It describes the action of inserting a shoot or bud from one plant into another, so that they grow together as one. In a figurative sense, it can refer to incorporating or joining someone or something into a group or system. It is formed from the preposition 'ἐν' (in) and 'κεντρίζω' (to prick, to goad, to graft).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΦΥΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
Etymology: The word ΕΓΚΕΝΤΡΙΖΩ is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and κεντρίζω (kentrizō), meaning 'to prick', 'to goad', or 'to graft'. The root κεντρίζω comes from κέντρον (kentron), meaning 'a sharp point' or 'a sting'.
G1579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-O-pees
Translations: you were cut off, you were hewn down, you were amputated
Notes: This word is a form of the verb 'ekkopto', meaning to cut out, cut off, or hew down. It can also mean to amputate or to hinder. In this form, it indicates an action that was done to the subject in the past, specifically 'you' (singular). It is often used metaphorically to describe being separated or removed from something, like a branch being cut from a tree.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΤΕΜΝΩ
G0065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ree-EH-lah-yoo
Translations: of a wild olive tree, of a wild olive
Notes: This word refers to a wild olive tree. It is a compound word formed from 'ἀγρός' (agros), meaning 'field' or 'wild', and 'ἐλαία' (elaia), meaning 'olive tree'. It is used to distinguish the uncultivated, natural olive tree from the cultivated, fruitful one. In a sentence, it would describe something belonging to or derived from a wild olive tree.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ἀγριέλαιος (agrielaios) is a compound of ἀγρός (agros), meaning 'field' or 'wild', and ἐλαία (elaia), meaning 'olive tree'. It refers to an olive tree growing in the wild, as opposed to a cultivated one.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2565
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kal-lee-EH-lah-ee-on
Translations: good olive tree, cultivated olive tree, a good olive tree, a cultivated olive tree
Notes: This is a compound word meaning 'good olive tree' or 'cultivated olive tree'. It refers to an olive tree that is of good quality or has been cultivated, as opposed to a wild olive tree. It is used to distinguish between different types of olive trees, often in a metaphorical sense.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: ΚΑΛΛΙΕΛΑΙΟΝ is a compound word formed from ΚΑΛΟΣ (kalos), meaning 'good' or 'beautiful', and ΕΛΑΙΑ (elaia), meaning 'olive tree'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-yah
Translations: olive tree, an olive tree, olive, an olive, olive oil, an olive oil
Notes: This word refers to an olive tree, its fruit (olives), or the oil produced from olives. It is often used in a literal sense to describe the tree or its products, but can also be used metaphorically, for example, to symbolize peace or prosperity. It is a common term in agricultural contexts and biblical narratives.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΛΑΙΩΝ, ἘΛΑΙΟΝ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly Semitic. It refers to the olive tree and its products, a plant of significant cultural and economic importance in the ancient Mediterranean world.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-STAY-ree-on
Translations: mystery, a mystery, secret, a secret
Notes: This word refers to something hidden or secret, which is not yet revealed or understood. In a religious context, it often refers to a divine truth or purpose that is revealed only to those who are initiated or enlightened. It can also refer to a secret rite or doctrine.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΝ, ΚΡΥΠΤΟΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Etymology: The word ΜΥΣΤΗΡΙΟΝ comes from the Greek verb μύω (myō), meaning 'to close the eyes or mouth', referring to the secrecy or silence associated with mysteries or secret rites. It is related to the 'mysteries' of ancient Greek religions.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-teh
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically indicating a past state or action for a group of people (you all). It is used to describe what someone or something was in the past, similar to 'you were' in English. For example, 'you were holy' or 'you were there'.
Inflection: Second person plural, Imperfect Indicative Active
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NI-moy
Translations: wise, prudent, sensible, intelligent, a wise one, the wise
Notes: This word describes someone who is wise, prudent, or sensible. It implies practical wisdom and good judgment, often in a moral or spiritual sense. It can be used to describe individuals who act intelligently and thoughtfully, or a group of people who possess these qualities.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-roh-sis
Translations: hardening, a hardening, dullness, blindness, insensitivity
Notes: This word refers to a state of hardening, dullness, or insensitivity, often used in a spiritual or metaphorical sense to describe a lack of perception or understanding. It implies a condition where one's mind or heart has become unyielding or unresponsive to truth or divine influence. It can be used in sentences to describe a spiritual condition, such as 'the hardening of their hearts'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ, ΤΥΦΛΩΣΙΣ
Etymology: From the verb πωρόω (pōroō), meaning 'to harden' or 'to make callous'. This verb is derived from πῶρος (pōros), which refers to a type of hard stone, or a callus, indicating a process of becoming like stone or developing a hard, insensitive layer.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: AKH-ris
Translations: until, up to, as far as, even to, while, as long as
Notes: This word functions as a preposition, adverb, or conjunction, indicating a limit in time, place, or degree. It means 'until' when referring to a point in time, 'up to' or 'as far as' when referring to a place, and 'even to' or 'to the point of' when indicating a degree or extent. It is often followed by the genitive case when used as a preposition, but can also be used with other cases depending on context, or stand alone as an adverb or conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΜΕΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme point', suggesting a sense of reaching a limit or boundary.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay
Translations: enter, go in, come in
Notes: This word means to go or come into a place, to enter. It is often used to describe physical movement into a building, room, or region, but can also refer to entering into a state or condition, such as entering into life or a covenant. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (into) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΜΒΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-oh-me-nos
Translations: delivering, rescuing, saving, the one who delivers, the one who rescues, the one who saves
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to draw to oneself, rescue, deliver, or save'. It describes an action of delivering or rescuing someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It can function adjectivally, describing 'the one who delivers,' or adverbially, indicating 'while delivering' or 'by delivering'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREP-see
Translations: will turn away, will turn back, will return, will avert, will cause to return
Notes: This word means to turn something away or back, or to turn oneself away or back. It can be used both transitively (to turn something) and intransitively (to turn oneself). It often implies a physical turning, but can also be used metaphorically, such as turning away from a path or turning back to a previous state or person. It can also mean to cause something to return or to avert something.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: EPISTREPHO, STREPHO, APOTREPO
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEH-ee-ahs
Translations: of ungodliness, of impiety, of irreverence, of wickedness
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God. It describes a lack of proper respect or devotion to divine matters, often implying a disregard for religious duties or moral principles. It is used to describe actions or attitudes that are contrary to what is considered righteous or holy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ee-ah-KOB
Translations: Jacob
Notes: This is a proper noun referring to Jacob, a prominent patriarch in the Old Testament, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. It is used to refer to the individual himself or, by extension, to his descendants, the nation of Israel.
Inflection: Does not inflect for case or number in this form, functions as a proper noun.
Etymology: From Hebrew Ya'aqov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'heel-grabber'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kee
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, agreement, a will
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, especially one made between God and humans. It can also refer to a last will and testament. In a religious context, it often signifies God's established relationship with His people, as seen in the Old and New Covenants. It is a compound word, formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'between', and 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΘΗΚΗ is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to a disposition or arrangement, particularly a legal one, and evolved to mean a will or a covenant.
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LOH-mai
Translations: take away, remove, cut off, put away, forgive
Notes: This word means to take away, remove, or cut off something. It can be used literally, like removing a part of the body, or figuratively, such as removing sins or burdens. In the provided context, it refers to the removal or forgiveness of sins.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, the good news
Notes: This word refers to a message of good news or glad tidings. In a religious context, particularly in Christianity, it specifically refers to the good news of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΗΝΥΜΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement', which itself comes from ἈΓΓΕΛΛΩ (angello), 'to announce'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes, adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial towards someone or something. It is used to describe opponents, whether in conflict, legal disputes, or general opposition. It can be used in a literal sense for military adversaries or in a more figurative sense for those who are opposed to a person's beliefs or actions.
Inflection: Nominative, Vocative, or Dative; Masculine; Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἔχθω (echthō), meaning 'to hate'. It is related to the concept of hatred and hostility.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pay-TOY
Translations: beloved, dear, a beloved one, a dear one
Notes: This word describes someone who is loved or dear. It is often used to address someone affectionately, like 'my beloved' or 'dear friends'. It can also refer to a specific person who is highly esteemed or cherished. In the provided examples, it appears in the plural, referring to 'your beloved ones' or 'your dear ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΕΚΛΕΚΤΟΙ
Etymology: The word 'Ἀγαπητός' (agapetos) is derived from the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. It signifies someone who is loved or worthy of love.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G278
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-tah-meh-LEE-tah
Translations: irrevocable, unregretted, not to be repented of, things irrevocable
Notes: This word describes something that cannot be regretted or changed, something that is firm, unalterable, and not subject to repentance. It is used to emphasize the unchanging nature of a gift, calling, or decision, particularly from God. For example, God's gifts and calling are irrevocable, meaning they are permanent and will not be taken back.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΕΤΑΘΕΤΟΣ, ΑΜΕΤΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'μεταμελητός' (metamelētos), which means 'regrettable' or 'to be repented of'. 'Μεταμελητός' comes from 'μεταμελέω' (metameleō), meaning 'to change one's mind, regret, repent'. Thus, 'ἀμεταμέλητος' literally means 'not to be regretted' or 'unregrettable'.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RIS-ma-ta
Translations: gifts, spiritual gifts, graces
Notes: This word refers to a gift, especially a divine or spiritual gift, often bestowed by God's grace. It is frequently used in the context of special abilities or endowments given to believers for the benefit of the community. This particular form is the plural of the noun.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
G2821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-sis
Translations: calling, a calling, invitation, a summons, a divine invitation
Notes: This word refers to a calling or an invitation, often with the implication of a divine summons or a specific purpose. It can be used to describe a general invitation or a specific call to a task or destiny, particularly in a religious or spiritual context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΛΗΣΙΣ
Etymology: From the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It refers to the act or result of calling.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-pee-THAY-sah-teh
Translations: you disobeyed, you were disobedient, you refused to believe
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a past action. It means to be disobedient, to refuse to believe, or to reject authority. It describes an act of non-compliance or a lack of faith, often implying a deliberate choice not to obey or trust.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-leh-ay-THEE-teh
Translations: have mercy, be shown mercy, be pitied
Notes: This word means to have mercy shown to one, or to be pitied. It is used as a command or exhortation for someone to receive mercy. For example, it could be used in a plea for divine compassion.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Etymology: From ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pay-THEY-ah
Translations: disobedience, unbelief, a disobedience, an unbelief
Notes: This word refers to the state or act of refusing to be persuaded or to obey. It signifies a willful resistance to authority or truth, often implying a lack of faith or trust. It is used to describe a condition of rebellion or obstinacy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΙΣΤΙΑ, ἈΝΥΠΟΤΑΞΙΑ
Etymology: The word ἈΠΕΙΘΕΙΑ is derived from the adjective ἈΠΕΙΘΗΣ (apeithēs), meaning 'disobedient' or 'unbelieving', which itself is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'.
G0544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PAY-thee-san
Translations: they were disobedient, they disobeyed, they refused to believe, they were unbelieving
Notes: This word is a verb meaning 'to be disobedient,' 'to refuse to believe,' or 'to be unbelieving.' It describes an action of resistance or lack of compliance, often implying a deliberate refusal to obey or trust. It is typically used in the past tense to describe actions that have already occurred.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΙΣΤΕΩ, ΑΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἀπειθέω (apeitheō) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. Thus, it literally means 'not to be persuaded' or 'not to obey'.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-roh
Translations: your, yours, to your, for your, to yours, for yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It indicates possession by the group being addressed. In this inflected form, it would typically modify a noun in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΣ, ΥΜΩΝ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-eh-ee
Translations: (to) mercy, (to) compassion, (to) pity, (to) a mercy, (to) a compassion, (to) a pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥ̓ΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The word ἔλεος (eleos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lament' or 'to feel pity'. It is a common term in the Septuagint and New Testament, reflecting a deep theological concept.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-ay-THOH-sin
Translations: they might be shown mercy, they might obtain mercy, they might be pitied
Notes: This word is a verb meaning to be shown mercy or to receive pity. It describes the act of someone being the recipient of compassion or kindness from another. It is used to express a potential or desired outcome where mercy is granted.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΛΕΕΩ (eleeō) comes from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It is related to the concept of deep compassion and concern for others.
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-KLEI-sen
Translations: shut up, enclose, confine, shut in, close up, deliver up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΚΛΕΙΩ (to shut). It means to shut up, enclose, or confine something or someone, often implying a complete or secure closure. It can also mean to deliver up or hand over, especially in a context of being shut in or confined for a purpose. It is used to describe the act of closing something completely, like a gate or a tent, or to describe the act of confining people or things.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pay-THEY-ah
Translations: disobedience, an act of disobedience, stubbornness, obstinacy
Notes: This word refers to the state or act of refusing to obey or comply with authority or rules. It describes a willful resistance to instruction or command, often implying a stubborn or rebellious attitude.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΙΑ, ΑΝΥΠΑΚΟΗ, ΣΚΛΗΡΟΚΑΡΔΙΑ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-see
Translations: he may have mercy, he will have mercy, he might show pity, he will show pity
Notes: This verb means to have mercy, to show pity, or to feel compassion for someone. It is often used in a religious context, referring to God's mercy towards humanity. It describes an action of showing kindness or clemency, especially to those in distress or who are deserving of punishment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΟἸΚΤΕΊΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΛΕΈΩ (eleeō) is derived from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the act of showing compassion or kindness.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G1108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-seh-ohs
Translations: of knowledge, of understanding, of wisdom
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or wisdom. It is often used in a general sense to denote comprehension or acquaintance with facts or truths. It can also imply a deeper, more intimate understanding or insight.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ex-er-AV-nee-tah
Translations: unsearchable, untraceable, inscrutable, unsearchable things
Notes: This word describes something that cannot be searched out, investigated, or fully understood. It implies a depth or complexity that is beyond human comprehension or discovery. It is often used in a theological context to describe the ways, judgments, or wisdom of God, indicating that they are beyond human ability to fully grasp. It is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-, 'not'), ἐκ- (ek-, 'out of'), ἐραυνάω (eraunao, 'to search'), and the suffix -τος (-tos, forming an adjective).
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ἈΝΕΞΙΧΝΙΑΣΤΟΣ
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah-tah
Translations: judgments, a judgment, decisions, decrees, sentences, condemnations
Notes: This word refers to judgments, decisions, or decrees, often with a connotation of a legal or divine ruling. It can also refer to the act of judging or the result of a judgment, such as a sentence or condemnation. It is used in contexts where an authority, especially God, makes a determination or pronounces a verdict.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G0421
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ex-ikh-NEE-as-toy
Translations: unsearchable, past finding out, inscrutable
Notes: This word describes something that cannot be traced, searched out, or fully understood. It is often used to refer to the ways or judgments of God, implying that they are beyond human comprehension or investigation. It is a compound word formed from 'ἀν-' (an-, a negative prefix meaning 'not'), 'ἐξιχνιάζω' (exichniazo, meaning 'to trace out' or 'to track'), and the adjectival suffix '-τος' (-tos).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΕΞΕΡΕΥΝΗΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', and the verb ἐξιχνιάζω (exichniazo), which means 'to trace out' or 'to track', derived from ἐκ (ek, 'out of') and ἴχνος (ichnos, 'footprint' or 'track'). Thus, it literally means 'not able to be traced out'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOY
Translations: roads, ways, paths, (to) roads, (to) ways, (to) paths
Notes: This word refers to a road, a way, or a path. It can also metaphorically refer to a course of life or a manner of acting. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating location 'in the roads' or 'on the paths'.
Inflection: Plural, Nominative, Dative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΛΑΤΕΙΑΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-doh-ken
Translations: betrayed, delivered up beforehand, gave up beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Together, it means 'to give beforehand' or 'to deliver up beforehand'. In many contexts, it carries the negative connotation of 'to betray' or 'to hand over treacherously'. It describes an action of giving or delivering something or someone into the hands of another, often with harmful or deceitful intent.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be repaid, it will be recompensed, it will be returned
Notes: This is a compound verb meaning 'to be repaid' or 'to be recompensed'. It describes a future action where something is given back or paid back, often in kind, for actions or deeds, whether good or bad. It is used when the subject is the recipient of the repayment.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΟΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΠΟΔΩΣΕΤΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nas
Translations: ages, eternities, worlds, times
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an era. In its plural form, it can denote a succession of ages, eternity, or even the created world or universe. It is often used in phrases like 'unto the ages' or 'forever and ever' to express unending duration.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn' (אָמֵן), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .