Home  / Interlinears (Beta)  / Tischendorf's Greek New Testament  / Romans  / Chapter 15Romans, Chapter 15 
            Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G3784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-FEY-loh-men
                    Translations:  we ought, we must, we owe, we are indebted
                    Notes:  This word signifies a moral obligation or a debt. It is used to express what one ought to do, what is necessary, or what is due, whether in terms of duty, obligation, or financial debt. It can be used in contexts where one is bound by law, custom, or moral imperative.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΔΕΙ, ΧΡΗ
                    
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-na-TOY
                    Translations:  able, mighty, powerful, strong, able ones, mighty ones, powerful ones, strong ones
                    Notes:  This word describes someone or something as being able, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, moral power, or the ability to accomplish something. When used substantively, it refers to 'powerful ones' or 'mighty men'.
                    Inflection:  Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G0769 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  as-THEH-nay-ma-ta
                    Translations:  weaknesses, infirmities, ailments
                    Notes:  This word refers to weaknesses, infirmities, or ailments, often implying a state of physical or moral feebleness. It is used to describe a condition of being weak or lacking strength, whether in body, mind, or spirit. It can refer to specific instances of weakness or to a general state of being infirm.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G0008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-dy-NAH-tohn
                    Translations:  of impossible things, of the powerless, of the weak, of those who are weak, of those who are unable
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'impossible,' 'powerless,' or 'weak.' In this form, it is the genitive plural, which can refer to 'of impossible things' or 'of those who are powerless/weak.' It is often used to describe things that cannot be done or people who lack strength or ability.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΑΔΥΝΑΜΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ, ΑΠΡΑΚΤΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΥΝΑΤΟΣ (adynatos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without,' and ΔΥΝΑΤΟΣ (dynatos), meaning 'able' or 'powerful.' Thus, it literally means 'not able' or 'without power.'
                 
                
                    G0941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bas-TAH-zayn
                    Translations:  to carry, to bear, to take up, to lift, to endure
                    Notes:  This verb means to carry or bear something, often implying a burden or responsibility. It can also mean to take up or lift something. In some contexts, it can signify enduring or supporting something difficult.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G0700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  ah-RES-kane
                    Translations:  to please, to be pleasing, to satisfy, to be agreeable
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'ἀρέσκω'. It means 'to please' or 'to be pleasing to someone'. It is often used to describe actions or qualities that are agreeable or satisfactory to others. For example, it can be used in sentences like 'It is necessary to please God' or 'He sought to please the people'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΕΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  From ἀρεστός (arestos, 'pleasing'), from ἀρέσκω (areskō, 'to please'). Its ultimate origin is uncertain, but it is related to ἀρετή (aretē, 'excellence, virtue').
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronominal Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tos
                    Translations:  each, every, every one, everyone
                    Notes:  This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Noun
                    Sounds like:  PLAY-see-on
                    Translations:  near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
                    Notes:  This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
                    
                 
                
                    G0700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-RES-keh-toh
                    Translations:  let him please, let it be pleasing, let him satisfy, let it be agreeable
                    Notes:  This word means to please, to be agreeable, or to satisfy. It is often used in the context of seeking to please others, or to be pleasing in the sight of God. It can also mean to be satisfactory or to give contentment. In this form, it is a command or an exhortation for someone or something to be pleasing.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΙΚΑΝΟΩ
                    Etymology:  The word ἀρέσκω (areskō) is derived from the root ἀρέσκω, meaning 'to please' or 'to make good'. Its origin is uncertain, but it is related to ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-gah-THON
                    Translations:  good, a good thing, benefit, advantage, what is good
                    Notes:  This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3619 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-ko-do-MEN
                    Translations:  building, an edifice, construction, edification
                    Notes:  This word refers to the act of building or the structure that is built, such as an edifice or a house. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up. It is a compound word formed from ΟΙΚΟΣ (house) and ΔΟΜΗ (building, structure).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
                    Etymology:  The word ΟΙΚΟΔΟΜΗ is derived from the verb ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ (to build a house), which itself comes from ΟΙΚΟΣ (house) and ΔΟΜΗ (building).
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  khree-STOSS
                    Translations:  Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
                    Notes:  This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ
                    Etymology:  From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOH
                    Translations:  (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-reh-sen
                    Translations:  it pleased, it was pleasing, it seemed good
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'areskō'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing'. It describes an action that occurred in the past and was completed, indicating that something was agreeable or satisfactory to someone. It is often used impersonally, as in 'it pleased [someone] to do [something]'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΟΚΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GRAHP-tai
                    Translations:  it is written, it has been written
                    Notes:  This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-nay-dis-MOY
                    Translations:  reproach, a reproach, insult, a disgrace, shame
                    Notes:  This word refers to a reproach, insult, or disgrace. It describes the act of being reviled or subjected to scorn and contempt. It can be used to speak of the shame or dishonor that someone experiences.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
                    Etymology:  From the verb ὈΝΕΙΔΙΖΩ (oneidizo), meaning 'to reproach' or 'to revile', which itself comes from ὈΝΕΙΔΟΣ (oneidos), meaning 'reproach' or 'blame'.
                 
                
                    G3679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  oh-ney-DI-zon-ton
                    Translations:  of those who reproach, of those who revile, of those who insult, of those who upbraid
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to reproach' or 'to revile'. It describes the action of someone who is reproaching, insulting, or casting shame upon another. As a participle, it functions like an adjective or a noun, here referring to 'those who are doing the reproaching'.
                    Inflection:  Present, Active, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  Υ̓ΒΡΙΖΟΝΤΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΟΥΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G1964 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-PEH-san
                    Translations:  fell upon, fell on, rushed upon, attacked
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΠΙΠΤΩ (to fall). It means to fall upon, to rush upon, or to attack. It describes an action of moving quickly and forcefully onto something or someone, often with an element of surprise or aggression.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ἘΦΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-sah
                    Translations:  as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
                    Notes:  This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  PANTA, HAPAS
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
                 
                
                    G4270 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-eg-ra-FEE
                    Translations:  was written beforehand, was publicly portrayed, was announced beforehand, was previously written
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'γράφω' (to write). It means to write or record something in advance, or to publicly display or announce something beforehand. In some contexts, it can refer to something being clearly set forth or portrayed before one's eyes.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΚΗΡΥΣΣΩ, ΠΡΟΛΕΓΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'πρό' (pro, meaning 'before') and 'γράφω' (graphō, meaning 'to write'). The combination signifies writing or setting forth something in advance or publicly.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G2251 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hay-meh-TEH-ran
                    Translations:  our, our own
                    Notes:  This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΗΜΩΝ
                    
                 
                
                    G1319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  di-das-ka-LEE-an
                    Translations:  teaching, a teaching, doctrine, instruction
                    Notes:  This word refers to the act of teaching, the content that is taught (doctrine), or the instruction received. It can be used to describe formal instruction, religious doctrine, or general guidance.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-GRA-fee
                    Translations:  it was written, he was written, she was written
                    Notes:  This word is a verb indicating the action of writing, specifically in the passive voice. It describes something or someone that was written down or recorded. For example, it could be used in a sentence like 'The law was written' or 'It was written in the book'.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G5281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-po-mo-NAYS
                    Translations:  of endurance, of patience, of perseverance, of steadfastness
                    Notes:  This word refers to the act of remaining under or enduring, often with a sense of steadfastness or patient waiting. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes the capacity to bear up under difficult circumstances without giving in or losing hope, often implying an active, rather than passive, resistance to adversity. It can be used in contexts of enduring trials, waiting patiently for a promise, or steadfastly holding to one's faith.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΡΤΕΡΙΑ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ
                    Etymology:  The word ΥΠΟΜΟΝΗ (hypomonē) is derived from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It literally means 'a remaining under' or 'a patient enduring'.
                 
                
                    G3874 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-KLEE-seh-ohs
                    Translations:  of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
                    Notes:  This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  grah-FOHN
                    Translations:  writing, drawing, recording, one who writes, he who writes
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'to write' or 'to draw'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the writing man'), or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who writes'). It can also imply the act of recording or registering something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩΝ
                    
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dah
                    Translations:  hope, a hope, expectation, an expectation
                    Notes:  This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oh-men
                    Translations:  we may have, let us have, we should have, we might have
                    Notes:  This is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In this form, it is a subjunctive, which indicates a potential action, a wish, a command, or a purpose. It is used when expressing what 'we' might or should have, or as an exhortation for 'us' to have something.
                    Inflection:  First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΕΘΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΘΑ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-ay
                    Translations:  may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
                    Inflection:  Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  it, itself, the same
                    Notes:  This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
                 
                
                    G5426 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fro-NEH-in
                    Translations:  to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
                    Notes:  This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loys
                    Translations:  one another, each other, to one another, to each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHRIS-ton
                    Translations:  Christ, the Christ, Anointed One, the Anointed One
                    Notes:  This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is primarily used as a title for Jesus, signifying his role as the promised deliverer. It is often used with the definite article 'the' (the Christ) or as a proper name (Christ). As an accusative form, it would typically function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOON
                    Translations:  Jesus, Joshua
                    Notes:  This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
                 
                
                    G3661 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-moh-thoo-MAH-don
                    Translations:  with one accord, unanimously, with one mind, together
                    Notes:  This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
                 
                
                    G1762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Verb
                    Sounds like:  EH-nee
                    Translations:  there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
                    Notes:  ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
                    Inflection:  Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
                    Synonyms:  ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
                    
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-ma-tee
                    Translations:  (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
                    Notes:  This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dox-AH-zeh-teh
                    Translations:  you may glorify, you may praise, you may honor
                    Notes:  This is a verb meaning 'to glorify,' 'to praise,' or 'to honor.' It is used to express the act of giving glory or recognition to someone or something, often God. It is typically used in a context where a group of people are being exhorted to give praise or honor.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ON
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
                    Notes:  This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Genitive or Dative
                    
                    
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khri-STOO
                    Translations:  of Christ, of the Anointed One, of the Messiah
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It refers to the one chosen and consecrated by God, particularly Jesus. As a genitive case, 'ΧΡΙΣΤΟΥ' indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of Christ' or 'belonging to Christ'. It can be used to describe something that pertains to Christ or is from Christ.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  therefore, wherefore, for this reason, on account of which
                    Notes:  This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
                 
                
                    G4355 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-lam-BAH-nes-theh
                    Translations:  receive, take to oneself, welcome, accept, take along
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to receive, take to oneself, or welcome. It is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive.' It implies an act of taking someone or something to oneself, often with the nuance of welcoming or accepting them into one's company or care. It can be used in contexts of hospitality, accepting a person, or taking something for oneself.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loos
                    Translations:  one another, each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
                    
                    
                 
                
                    G4355 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-e-LA-be-toh
                    Translations:  received, accepted, welcomed, took to himself, took along
                    Notes:  This word describes the act of taking someone or something to oneself, receiving them, or welcoming them. It often implies an act of acceptance, hospitality, or taking into fellowship. It can also mean to take along or to assume something. The middle voice, as used here, emphasizes that the action is done for oneself or to oneself.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1391 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOK-san
                    Translations:  glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
                    Notes:  This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-goh
                    Translations:  say, speak, tell, call, mean
                    Notes:  This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
                 
                
                    G1249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-AH-koh-non
                    Translations:  deacon, a deacon, servant, a servant, minister, a minister
                    Notes:  This word refers to a servant, minister, or deacon. It describes someone who performs service, either in a general sense or specifically in a religious or official capacity. It is a compound word, combining 'διά' (through, by means of) and 'κόνις' (dust, implying haste or diligence in service).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-geh-NEES-thai
                    Translations:  to have become, to have been, to have been born, to have happened, to have come into being
                    Notes:  This is the perfect middle or passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It can be used to express that something has come into existence, has occurred, or has been born. For example, it might be used in a sentence like 'He believed it to have happened' or 'It was thought to have been born'.
                    Inflection:  Perfect, Middle or Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G4061 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-ree-toh-MACE
                    Translations:  of circumcision, a circumcision
                    Notes:  This word refers to the act of circumcision, a religious or cultural practice involving the removal of the foreskin. It can also refer to the state of being circumcised. In a broader sense, it can be used metaphorically to describe a spiritual cutting away or purification.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΡΟΒΥΣΤΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek περιτέμνω (peritemnō, “to cut around”), from περί (perí, “around”) + τέμνω (témnō, “to cut”).
                 
                
                    G5228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-PER
                    Translations:  over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
                    Notes:  ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
                 
                
                    G225 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lay-THAY-ahs
                    Translations:  of truth, of reality, of sincerity, of verity
                    Notes:  This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G0950 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  beh-bah-ee-OH-sai
                    Translations:  to confirm, to establish, to make firm, to make sure, to guarantee
                    Notes:  This word means to confirm, establish, or make firm. It is used to describe the act of making something certain, secure, or valid, often in the context of promises, covenants, or legal matters. For example, it can refer to God confirming His promises or a person establishing a truth.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΥΡΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G1860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ep-ang-geh-LEE-as
                    Translations:  of promise, of a promise, of an announcement, of a pledge, of a vow
                    Notes:  This word refers to a promise, an announcement, or a pledge. It is often used in the context of divine promises or human commitments. It is a compound word, formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to report').
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΑΘΗΚΗΣ, ΟΡΚΟΥ, ΔΩΡΕΑΣ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-rohn
                    Translations:  of fathers, of parents, of ancestors
                    Notes:  This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nay
                    Translations:  nations, peoples, Gentiles
                    Notes:  This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ
                    
                 
                
                    G1656 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-LEH-oos
                    Translations:  of mercy, of pity, of compassion
                    Notes:  This word refers to mercy, pity, or compassion. It describes a feeling of deep sympathy and sorrow for another who is suffering, accompanied by a strong desire to alleviate the suffering. It is often used in a theological context to describe God's compassionate nature towards humanity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
                    
                 
                
                    G1392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dox-AH-sai
                    Translations:  to glorify, to honor, to praise, to magnify
                    Notes:  This word means to attribute glory, honor, or praise to someone or something. It is used to express the act of exalting or magnifying, often in a religious context towards God, but also towards people or things. It can be used in sentences like 'We ought to glorify God' or 'He sought to honor his name'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G1843 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-oh-moh-loh-GEH-soh-mai
                    Translations:  I will confess, I will give thanks, I will praise, I will acknowledge
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of), 'ὁμοῦ' (together), and 'λέγω' (to speak). It means to confess, acknowledge, or give thanks, often publicly or openly. It can be used to confess sins, acknowledge truth, or express gratitude and praise to God.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΈΩ, ΑἸΝΈΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΈΩ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-theh-sin
                    Translations:  (to) nations, (to) peoples, (to) Gentiles
                    Notes:  ἘΘΝΕΣΙΝ is the dative plural form of the noun ΕΘΝΟΣ, meaning 'nation' or 'people'. In a biblical context, it often refers specifically to non-Israelite peoples, also known as Gentiles. As a dative form, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the nations/peoples.
                    Inflection:  Dative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-tee
                    Translations:  (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G5567 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  psah-LOH
                    Translations:  I will sing praises, I will sing, I will make music
                    Notes:  This word means to sing praises, often with the accompaniment of a stringed instrument like a harp or lyre. It can also simply mean to sing or make music. It is used to express an act of worship or celebration through song.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΥΜΝΕΩ, ΑΔΩ
                    
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2165 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-FRAHN-thay-teh
                    Translations:  rejoice, be glad, make merry
                    Notes:  This word is a command, meaning 'rejoice!' or 'be glad!'. It is used to express a strong exhortation to experience joy or happiness. It can be used in various contexts to encourage celebration or delight.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ comes from the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the verb φραίνω (phrainō), which is related to φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. Thus, it originally meant 'to put in a good state of mind' or 'to cheer up'.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G0134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-NEH-teh
                    Translations:  Praise!, Extol!, Laud!
                    Notes:  This word means to praise, extol, or laud. It is often used in a religious context, particularly in the imperative form, to command or encourage people to praise God or a divine being. It can be used in sentences like 'Praise the Lord!' or 'Extol His name!'.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΥΜΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-on
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
                    Notes:  This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    
                 
                
                    G1867 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ai-neh-SAH-toh-san
                    Translations:  let them praise, they should praise
                    Notes:  This word means 'to praise' or 'to commend'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'αἰνέω' (to praise). It is used to express an command or exhortation for a group of people to offer praise or commendation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑἸΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ὙΜΝΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OY
                    Translations:  peoples, a people, nations, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, nation, or a multitude of individuals. It is often used in the plural to denote various peoples or nations. In a religious context, it can refer to God's chosen people or to the Gentiles.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΗ, ΔΗΜΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-SAH-ee-as
                    Translations:  Isaiah
                    Notes:  This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. It is a masculine proper noun and is used to refer to the individual prophet himself. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating that Isaiah is performing an action or being referred to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation' or 'Salvation of the Lord'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, there will be
                    Notes:  This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G4491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RI-zah
                    Translations:  root, a root, source, origin, descendant
                    Notes:  This word refers to the part of a plant that grows underground and absorbs nutrients, or metaphorically, the source or origin of something. It can also refer to a descendant or offspring, as a 'root' from which a family line grows. It is used in various contexts to denote the foundation or beginning of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΗΓΗ, ΑΡΧΗ, ΓΕΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΡΙΖΑ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'root'. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2421 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ESS-sahee
                    Translations:  Jesse
                    Notes:  This is a proper noun referring to Jesse, the father of King David in the Old Testament. It is used to identify this specific individual in genealogical accounts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name יִשַׁי (Yishai), meaning 'gift' or 'God exists'.
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nis-TAH-meh-nos
                    Translations:  rising, standing up, being raised, one who rises, he who rises
                    Notes:  This word is a present participle, indicating an ongoing action of rising or standing up. It describes someone or something that is in the process of getting up, being raised, or appearing. It can be used to refer to a person who is literally standing up from a seated or prone position, or metaphorically to someone who is emerging or being established, such as a leader or a new era.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ἘΓΕΙΡΟΜΕΝΟΣ, ὈΡΘΟΥΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AR-khein
                    Translations:  to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
                 
                
                    G1484 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ETH-nohn
                    Translations:  of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
                    Notes:  This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-pee-OO-sin
                    Translations:  they will hope, they will expect, they will trust
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hope', 'to expect', or 'to trust'. It is used to express a future action or state of hoping or anticipating something. It often implies a confident expectation or reliance on something or someone.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
                    Etymology:  The word ἘΛΠΙΖΩ comes from the noun ἘΛΠΙΣ (elpis), meaning 'hope'. It is related to the concept of expectation and trust.
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dos
                    Translations:  of hope, of a hope
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  plee-roh-SAI
                    Translations:  to fulfill, to complete, to fill, to accomplish, to carry out
                    Notes:  This word means to fill, to make full, to complete, or to bring to an end. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, tasks being accomplished, or a period of time being completed. It can also refer to filling something physically, like a container.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sees
                    Translations:  of all, of every, of the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kha-RAS
                    Translations:  of joy, of gladness, of delight
                    Notes:  This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ei-RAY-nays
                    Translations:  of peace, of a peace
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
                    
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-oo-een
                    Translations:  to believe, to trust, to have faith, to be convinced
                    Notes:  This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
                    Etymology:  The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
                 
                
                    G4052 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ris-SEV-een
                    Translations:  to abound, to be over and above, to excel, to be left over, to have in abundance, to overflow
                    Notes:  This word is a verb meaning to have an abundance of something, to be more than enough, or to excel. It can describe a surplus of material possessions, spiritual blessings, or even a superabundance of something negative. It is often used to indicate a state of overflowing or exceeding a certain measure.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  el-PEE-dee
                    Translations:  (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
                    Notes:  This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-me
                    Translations:  (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tos
                    Translations:  of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-GEE-oo
                    Translations:  of holy, of a holy one, of a saint
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-PEES-my
                    Translations:  I have been persuaded, I am convinced, I am sure, I am confident
                    Notes:  This word is the perfect indicative middle/passive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. In the perfect passive, it means 'I have been persuaded' or 'I am convinced/confident'. It describes a state of having been persuaded and now holding a firm belief or conviction. It is often used to express a strong inner certainty about something.
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Middle/Passive, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOY
                    Translations:  brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
                    Notes:  This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3324 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MES-toy
                    Translations:  full, filled, full of, filled with
                    Notes:  This word describes something or someone as being full or filled with something. It is often used with the genitive case to indicate what it is full of. For example, 'full of wisdom' or 'filled with joy'. It can describe a container, a person's state, or an abstract concept.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
                    Etymology:  The word ΜΕΣΤΟΣ (mestos) is of uncertain origin, possibly related to the verb μέω (meō), meaning 'to be full'.
                 
                
                    G2075 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-TEH
                    Translations:  you are
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
                    Inflection:  Second person, Plural, Present, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
                 
                
                    G0019 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-gah-thoh-SOO-nays
                    Translations:  of goodness, of kindness, of benevolence
                    Notes:  This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes an inherent moral excellence and a disposition to do good, often implying active kindness towards others.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pep-lay-ROH-me-noy
                    Translations:  filled, having been filled, completed, having been completed, fulfilled, having been fulfilled
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'having been completed'. It describes a state of being full or complete as a result of a past action. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to describe someone or something that has been made full, accomplished, or brought to an end.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΜΩ, ΠΛΗΘΩ, ΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1108 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GNO-seh-ohs
                    Translations:  of knowledge, of understanding, of wisdom
                    Notes:  This word refers to knowledge, understanding, or wisdom. It is often used in a general sense to denote comprehension or acquaintance with facts or truths. It can also imply a deeper, more intimate understanding or insight.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΟΦΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-noy
                    Translations:  being able, able, powerful, mighty, capable
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3560 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  noo-theh-TEIN
                    Translations:  to admonish, to warn, to instruct, to counsel, to exhort
                    Notes:  This word means to give counsel, warning, or instruction, often with the aim of correcting behavior or encouraging good conduct. It implies a gentle but firm guidance, focusing on the mind and understanding. It is used to describe the act of advising someone for their benefit.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  tol-may-ROH-teh-ron
                    Translations:  bolder, more boldly, more daring, more daringly, more courageous, more courageously
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'bold' or 'daring'. It can function as an adjective meaning 'bolder' or 'more daring', or as an adverb meaning 'more boldly' or 'more daringly'. It describes an action or quality that exhibits a greater degree of boldness or courage than usual.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial (comparative)
                    Synonyms:  ΘΡΑΣΥΤΕΡΟΝ, ΕΝΤΟΛΜΟΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΛΜΗΡΟΣ (tolmēros) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'.
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-RAP-sa
                    Translations:  I wrote, I have written
                    Notes:  This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I wrote' or 'I have written'. It is used to state a fact about something that was written.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-roos
                    Translations:  of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
                    Notes:  This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G363, G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ep-ah-nah-MIM-nays-kohn
                    Translations:  reminding, recalling, bringing to remembrance, putting in mind
                    Notes:  This word is a compound participle formed from the verb 'μιμνήσκω' (to remind, recall) with the prefixes 'ἐπι-' (upon, in addition) and 'ἀνα-' (again, up). It means 'reminding again' or 'bringing to remembrance'. It describes an action of causing someone to remember something, often with the nuance of doing so repeatedly or emphatically. It is used to describe the one who is performing the action of reminding.
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΥΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-rin
                    Translations:  grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
                    Notes:  This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
                    Etymology:  The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  doh-THEY-san
                    Translations:  given, having been given, that which was given, a given thing
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was received by the subject. In this form, it means 'having been given' or 'that which was given', indicating something that was the recipient of the action of giving.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΔΟΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΑΝ
                    Etymology:  The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G3011 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lay-too-R-GON
                    Translations:  minister, a minister, servant, a servant, public servant, a public servant
                    Notes:  This word refers to one who performs a public service, whether for the state, a community, or in a religious context. It can describe a public official, a servant, or a minister of God. It emphasizes the idea of service rendered on behalf of others.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΟΥΛΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of 'ΛΑΟΣ' (LAOS), meaning 'people', and 'ΕΡΓΟΝ' (ERGON), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who works for the people' or 'public worker'.
                 
                
                    G2418 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  hee-eh-roor-GOON-tah
                    Translations:  ministering, performing sacred service, serving as a priest, offering
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'hierourgeō', meaning to perform sacred service or to act as a priest. It describes someone who is actively engaged in a religious or sacred ministry, often implying the offering of sacrifices or the performance of priestly duties. It can be used to describe a person who is ministering the Gospel.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G2098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-ang-GEL-ee-on
                    Translations:  gospel, good news, a gospel, the good news
                    Notes:  This word refers to a message of good news or glad tidings. In a religious context, particularly in Christianity, it specifically refers to the good news of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΗΝΥΜΑ
                    Etymology:  The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement', which itself comes from ἈΓΓΕΛΛΩ (angello), 'to announce'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NEE-tai
                    Translations:  may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
                    Notes:  This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
                 
                
                    G4376 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-fo-RAH
                    Translations:  offering, an offering, sacrifice, a sacrifice, gift, a gift
                    Notes:  This word refers to an offering or sacrifice, typically something brought or presented to God or a deity as an act of worship or devotion. It can also refer more generally to a gift or presentation. It is often used in a religious context, particularly in the Septuagint and New Testament, to describe various types of offerings, including burnt offerings, grain offerings, or other sacrificial gifts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΥΣΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΗΜΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek προσφέρω (prospherō, “to bring to, offer”), from πρός (pros, “to, toward”) + φέρω (pherō, “to bear, carry”).
                 
                
                    G2144 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  yoo-pros-DEK-tos
                    Translations:  acceptable, well-pleasing, welcome, agreeable
                    Notes:  This word is a compound adjective meaning 'well-received' or 'fully acceptable'. It describes something that is pleasing or agreeable, often in a spiritual context, indicating favor or approval. It can be used to describe offerings, service, or actions that are pleasing to God or to others.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΚΤΟΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
                    Etymology:  This word is a compound of three elements: ΕΥ̓ (eu, 'well'), ΠΡΟΣ (pros, 'to, toward'), and ΔΕΚΤΟΣ (dektos, 'accepted, welcome'). It literally means 'well-accepted toward'.
                 
                
                    G0037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Participle
                    Sounds like:  hee-gee-ah-SMEH-nee
                    Translations:  sanctified, holy, consecrated, a sanctified one, a holy one
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'ἁγιάζω' (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. As an adjective, it describes something or someone that has been set apart, made sacred, or consecrated for a divine purpose. It can also function as a substantive, referring to a person or thing that is sanctified.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah-tee
                    Translations:  (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
                    Notes:  This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-GEE-oh
                    Translations:  (to) holy, (to) sacred
                    Notes:  This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oh
                    Translations:  have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
                    Notes:  This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
                    Inflection:  First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G2746 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kow-KHE-sin
                    Translations:  boasting, a boasting, glorying, a glorying, pride, a pride, ground for boasting, a ground for boasting
                    Notes:  This word refers to the act of boasting or glorying, often implying a sense of pride or confidence. It can also denote the object or reason for one's boasting. It is used in sentences to describe someone's source of pride or their act of exulting.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΥΧΗΜΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ, ΔΟΞΑ
                    
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  khree-STOH
                    Translations:  (to) Christ, (to) the Anointed One, (to) the Messiah
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΧΡΙΣΤΟΣ' (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah'. It is often used as a proper noun, referring to Jesus Christ. In its dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to Christ' or 'for Christ'. It can also refer to anyone who is anointed, such as a king or priest.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G5111 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tol-MAY-soh
                    Translations:  I will dare, I will be bold, I will presume, I will venture
                    Notes:  This word means to dare, to be bold, or to presume. It indicates an act of courage or audacity, often implying a willingness to take a risk or to speak or act despite potential opposition or danger. It is the first person singular future active indicative form of the verb ΤΟΛΜΑΩ.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the ancient Greek noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LEH-in
                    Translations:  to speak, to talk, to say
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'λαλέω'. It means 'to speak' or 'to talk'. It is used to express the action of speaking in a general sense, often without specifying the content of the speech, or to indicate the ability to speak. It can be used in various contexts, such as speaking a language, speaking to someone, or simply making sounds.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
                    Etymology:  From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the English word 'lullaby' and similar words in other languages that describe vocal sounds.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G2716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-ter-GAH-sah-toh
                    Translations:  he worked out, she worked out, it worked out, he accomplished, she accomplished, it accomplished, he produced, she produced, it produced, he brought about, she brought about, it brought about, he committed, she committed, it committed
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'intensifying') and the verb ἐργάζομαι (ergazomai, meaning 'to work'). It means to work out, accomplish, produce, bring about, or commit something, often with a sense of completion or thoroughness. It can be used to describe the completion of a task, the production of a result, or the commission of an act, whether good or bad.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my
                    Notes:  This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    Synonyms:  ΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
                 
                
                    G5218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pah-ko-ANE
                    Translations:  obedience, an obedience, submission, hearkening
                    Notes:  This word refers to the act of listening attentively and responding to what is heard, leading to compliance or submission. It implies a willingness to follow instructions or commands, often in a religious or moral context. It is frequently used to describe the act of obeying God or His will.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΙΘΑΡΧΙΑ, ΥΠΟΤΑΓΗ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LO-go
                    Translations:  (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
                    
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-goh
                    Translations:  to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
                    Notes:  This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
                    Etymology:  The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
                 
                
                    G4592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  say-may-OHN
                    Translations:  of signs, of marks, of tokens, of wonders, of miracles
                    Notes:  This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a distinguishing feature. In a broader sense, it can also denote a wonder or miracle, especially one that serves as proof or evidence of divine power or a significant event. It is used to refer to things that point to or signify something else.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΡΑΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΡΓΟΝ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'.
                 
                
                    G5059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  teh-RAH-tohn
                    Translations:  of wonders, of signs, of omens
                    Notes:  This word refers to a wonder, sign, or omen, often one that is extraordinary or miraculous and serves to point to something significant, especially a divine act or a future event. It is frequently used in conjunction with 'signs' (σημεῖα) to describe miraculous displays of power.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΣΗΜΕΙΟΝ, ΘΑΥΜΑ
                    Etymology:  The etymology of ΤΕΡΑΣ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
                 
                
                    G5620 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  HOH-steh
                    Translations:  so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΔΙΟ
                    Etymology:  From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
                 
                
                    G2419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-eh-roo-sa-LEEM
                    Translations:  Jerusalem
                    Notes:  This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
                 
                
                    G2944 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KOO-kloh
                    Translations:  around, round about, in a circle
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
                    Etymology:  The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
                 
                
                    G3360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  MEKH-ree
                    Translations:  until, up to, as far as, even to, while, during
                    Notes:  This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
                    Etymology:  From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
                 
                
                    G2437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  il-loo-ree-KOO
                    Translations:  of Illyricum, Illyrian
                    Notes:  This word is an adjective referring to Illyricum, an ancient region on the eastern coast of the Adriatic Sea. It is used to describe something belonging to or originating from Illyricum. In the provided context, it indicates a geographical boundary or extent.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  From the proper noun Ἰλλυρία (Illyria), referring to the ancient region.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pep-lay-RO-kay-nai
                    Translations:  to have fulfilled, to have completed, to have filled, to have made full, to have accomplished
                    Notes:  This is the perfect active infinitive form of the verb 'πληρόω' (plēroō). It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant or ongoing. It is often used to express the idea of bringing something to its full measure, completion, or fulfillment.
                    Inflection:  Perfect, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
                    Etymology:  From 'πλήρης' (plērēs), meaning 'full', and the suffix '-όω' (-oō), which forms verbs. The word signifies the act of making something full or complete.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G5389 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  fee-loh-tee-MOU-meh-non
                    Translations:  being ambitious, striving, making it one's ambition, making it one's aim, being eager, being zealous
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'philotimesthai'. It describes someone who is ambitious, eager, or zealous to achieve something, often with a sense of honor or a desire to excel. It implies a strong personal commitment or a point of honor in undertaking an action. It can be used to describe someone who makes it their aim or strives earnestly to accomplish a goal.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
                    Synonyms:  ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  yoo-ang-geh-LI-zes-thai
                    Translations:  to preach the gospel, to bring good news, to evangelize, to announce good tidings
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to proclaim good news or to evangelize. It describes the act of sharing a message of joy, hope, or salvation. It is often used in the context of proclaiming the Christian gospel. The middle/passive voice suggests that the action is either done to oneself or for oneself, or that the subject is the recipient of the action.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΛΩ (angellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to announce good'.
                 
                
                    G3699 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-poo
                    Translations:  where, whither, in what place, to what place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΗ, ΟΥ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
                 
                
                    G3687 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-no-MAH-sthee
                    Translations:  was named, was called, was appointed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'was named' or 'was called'. It describes an action that was performed in the past, indicating that someone or something received a name or designation. It can also imply being appointed or designated for a particular role or purpose.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
                    Etymology:  From the Greek word ὄνομα (onoma), meaning 'name'. The verb ὀνομάζω means 'to name' or 'to call by name'.
                 
                
                    G0245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  al-LO-tree-on
                    Translations:  foreign, strange, alien, belonging to another, another's, a foreign thing, something alien
                    Notes:  This word describes something that belongs to another person or is of a different kind, origin, or nature. It can refer to something that is foreign, strange, or alien. It is often used to denote something that is not one's own or is outside of one's sphere of influence or understanding.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G2310 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-MEH-lee-on
                    Translations:  foundation, a foundation, base, a base, groundwork, a groundwork
                    Notes:  This word refers to the base or groundwork upon which something is built, whether literally, like the foundation of a building, or figuratively, like the fundamental principles of a belief system. It signifies the lowest supporting part of a structure or the underlying basis of an idea.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
                    Etymology:  The word comes from the Greek verb τίθημι (tithēmi), meaning "to place" or "to set," indicating something that is laid down as a base.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-ko-do-MO
                    Translations:  build, erect, construct, edify, restore, rebuild
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'οἶκος' (house) and 'δομέω' (to build). It means to build a house or any structure, to construct, or to erect. Metaphorically, it can mean to build up or edify someone, referring to spiritual or moral construction. It is used to describe the act of creating or establishing something, whether physical or abstract.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΩ
                    Etymology:  From the Greek noun ΟΙΚΟΣ (house) and the verb ΔΟΜΕΩ (to build). It literally means 'to build a house' and developed to include the broader sense of building or edifying.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OYS
                    Translations:  to whom, to which, to what
                    Notes:  This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0312 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-ay-GEL-lay
                    Translations:  was announced, was reported, was declared, was told
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ἀναγγέλλω (anagellō). It means that something was announced, reported, or declared by someone. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ἘΚΗΡΥΧΘΗ, ἘΦΑΝΕΡΩΘΗ, ἘΛΑΛΗΘΗ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  op-SON-tai
                    Translations:  they will see, they shall see, they will look, they shall look
                    Notes:  This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people (they) will perform the act of seeing or perceiving something. It can be used in various contexts where observation or understanding is implied.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    Etymology:  From a prolonged form of primary verb, probably akin to the root of G1492 (εἴδω, eido), meaning 'to see'.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KAY-koh-ah-sin
                    Translations:  they have heard, they heard
                    Notes:  This is a verb meaning "to hear" or "to listen." It is used to describe the action of perceiving sound or receiving information through hearing. In this form, it indicates that a group of people (they) have completed the action of hearing.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Perfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ay-SOO-sin
                    Translations:  understand, comprehend, perceive, consider, discern, be wise
                    Notes:  This word means to understand, comprehend, or perceive something. It implies a deep understanding or insight, often involving the ability to put things together or grasp their meaning. It can also mean to be wise or to act wisely. It is often used in contexts where someone gains knowledge or insight into a situation or teaching.
                    Inflection:  Third Person Plural, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G1465 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-neh-KOP-toh-mehn
                    Translations:  I was hindered, I was prevented, I was cut off
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hinder', 'to impede', or 'to cut off'. It is used to describe an action that was ongoing in the past and was being done to the subject. It implies that something or someone was preventing the subject from doing something.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Passive, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  POL-lah
                    Translations:  much, many, great, abundant, often, greatly, many things
                    Notes:  This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-THAYN
                    Translations:  to come, to go, to arrive, to appear
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOO-nee
                    Translations:  now, even now, just now, at present, therefore, so then
                    Notes:  This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    
                 
                
                    G3371 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAY-keh-tee
                    Translations:  no longer, no more, not yet, not still
                    Notes:  This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΚΕΤΙ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EKH-ohn
                    Translations:  having, holding, possessing, being in possession of
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
                    Etymology:  The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2824 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KLEE-mah-see
                    Translations:  regions, districts, areas
                    Notes:  This word refers to geographical regions, districts, or areas. It is used to describe a specific part of a country or territory, often implying a division or a section of land. In the provided examples, it refers to the 'regions' of Achaia or other unspecified regions.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΟΠΟΙ, ΧΩΡΑΙ
                    
                 
                
                    G5124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TOO-toys
                    Translations:  (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
                    Notes:  This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    Synonyms:  ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
                    
                 
                
                    G1974 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-pee-po-THEE-an
                    Translations:  longing, a longing, desire, a desire, yearning, a yearning
                    Notes:  This word refers to a strong desire, longing, or yearning for something or someone. It implies an intense emotional pull or a deep sense of missing something. It is often used to describe a heartfelt aspiration or an earnest craving.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΘΟΣ, ἘΠΙΘΥΜΙΑ, ὈΡΕΞΙΣ
                    Etymology:  The word ἘΠΙΠΟΘΙΑ (epipothia) is derived from the verb ἐπιποθέω (epipotheō), meaning 'to long for, to yearn for'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, toward', and ποθέω (potheō), meaning 'to long for, to desire'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOHN
                    Translations:  of many, of much
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-TON
                    Translations:  of years, years
                    Notes:  This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-oh-my
                    Translations:  go, travel, journey, depart, proceed
                    Notes:  This verb means to go, travel, or journey. It is often used to describe movement from one place to another, whether by walking or by other means. It can also imply a departure or setting out on a course of action. In this form, it is in the middle voice, indicating that the subject is performing the action for themselves or on their own behalf.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Middle, Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4648 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  spa-NEE-an
                    Translations:  Spain
                    Notes:  This word refers to Spain, a country in Europe. It is used to indicate a destination or a place where an action occurs, often with prepositions like 'to' or 'into'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1679 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-PI-zoh
                    Translations:  hope, expect, trust, believe
                    Notes:  This verb means to hope, to expect, or to trust. It describes the act of looking forward to something with anticipation, often with a sense of confidence or reliance. It can be used to express a general hope for the future or a specific expectation regarding an event or person.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
                    Etymology:  The word ἘΛΠΙΖΩ comes from the noun ἘΛΠΙΣ (elpis), meaning 'hope'. It is related to the concept of longing or looking forward to something.
                 
                
                    G1279 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-ah-por-YOO-oh-men-os
                    Translations:  passing through, going through, traveling through, journeying through
                    Notes:  This word is a compound participle, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. Therefore, it means 'to go through' or 'to pass through'. It describes someone or something that is in the process of moving from one point to another, traversing a space or region. It is often used to describe travel or movement through a specific location.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΔΕΥΩΝ, ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2300 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-AH-sah-sthai
                    Translations:  to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
                    Notes:  This word means to look at something with attention, often implying observation, contemplation, or a spectacle. It suggests a more deliberate and focused act of seeing than simply perceiving with the eyes. It can be used to describe watching a performance, observing a scene, or beholding something with wonder.
                    Inflection:  Aorist, Infinitive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
                    Etymology:  The word comes from the Greek root 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold, to gaze upon', which is related to 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  OOF
                    Translations:  under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
                    
                    Etymology:  The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
                 
                
                    G4311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-pem-FTHAY-nye
                    Translations:  to be sent on one's way, to be escorted, to be accompanied, to be helped on one's journey
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from πρό (pro, 'before, forward') and πέμπω (pempō, 'to send'). It means to be sent forward, to be escorted, or to be helped on one's journey. It implies providing assistance or companionship for someone departing or traveling.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
                    Etymology:  The word προπέμπω is derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send.' It literally means 'to send forward.'
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-ton
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    G1705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-PLEES-thoh
                    Translations:  to be filled, to be filled up, to be satisfied
                    Notes:  This word means 'to be filled' or 'to be satisfied'. It is often used to describe a state of being completely full, whether physically (like with food or water) or metaphorically (like with desire or a feeling). It is a passive form, indicating that the subject is receiving the action of being filled.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Subjunctive, First Person Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΩ, ΓΕΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-oh-my
                    Translations:  I go, I come, I depart, I travel, I walk
                    Notes:  This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive grammatical form but an active meaning. It describes the act of moving from one place to another, whether by walking, traveling, or simply going. It can be used in various contexts to indicate movement, departure, or arrival.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  From an assumed derivative of the root of Ancient Greek πόρος (poros, 'a passage, a ford').
                 
                
                    G1247 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-ah-ko-NOHN
                    Translations:  of those serving, of those ministering, of those waiting on, of those attending
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'diakoneō', meaning 'to serve' or 'to minister'. It describes the action of serving, ministering, or waiting on someone or something. In this form, it refers to 'those who are serving' or 'those who are ministering', indicating a group of people engaged in such activity.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  AH-gee-oys
                    Translations:  (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
                    Notes:  This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2106 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-oo-DOH-kay-san
                    Translations:  they were well pleased, they were pleased, they approved, they delighted in, they consented, they determined, they resolved
                    Notes:  This word is a verb meaning to be well-pleased with someone or something, to approve of, or to take delight in. It can also mean to consent or to determine to do something. It is often used to express divine approval or pleasure. In a sentence, it would describe a group of people or entities who found something agreeable or decided upon a course of action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εὐδοκέω (eudokeō) is a compound word formed from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and δοκέω (dokeō), meaning 'to think', 'to seem', or 'to appear'. Thus, it literally means 'to seem good' or 'to think well of'.
                 
                
                    G3110 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mah-keh-do-NEE-ah
                    Translations:  Macedonia
                    Notes:  Macedonia refers to a historical region and kingdom located on the Balkan Peninsula in southeastern Europe. It was the homeland of Alexander the Great and played a significant role in ancient history, particularly during the Hellenistic period. In the New Testament, it is mentioned as a region visited by Paul during his missionary journeys.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Macedonia' is of ancient Greek origin, likely derived from the word 'μακεδνός' (makednós), meaning 'tall' or 'highlander', possibly referring to the inhabitants or the mountainous nature of the region.
                 
                
                    G0882 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-KHAH-yah
                    Translations:  Achaia, Achaea
                    Notes:  Achaia refers to a Roman province in Greece, encompassing the Peloponnese and parts of central Greece. It was a significant administrative and cultural region during the Roman Empire, often mentioned in historical and New Testament texts. It is used to denote the geographical area or its inhabitants.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The name 'Achaia' originates from the Achaeans, one of the principal ancient Greek tribes. It was later adopted by the Romans to designate their province in southern Greece.
                 
                
                    G2842 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koy-noh-NEE-an
                    Translations:  fellowship, a fellowship, communion, a communion, participation, a participation, sharing, a sharing, contribution, a contribution
                    Notes:  This word refers to a close association, partnership, or sharing in something. It can describe a mutual participation or a joint contribution. It is often used in a spiritual context to denote a shared bond or communion, but can also refer to a material contribution or partnership.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE-nah
                    Translations:  who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
                    Notes:  ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-ay-SAH-sthai
                    Translations:  to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
                    Notes:  This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G4434 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PTOH-khoos
                    Translations:  poor, the poor, a poor person
                    Notes:  This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It describes a person who lacks material possessions and is often in a state of dependence. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0040 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  hah-GHEE-ohn
                    Translations:  of holy ones, of saints, of holy things
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
                    
                 
                
                    G3781 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-fee-LEH-tai
                    Translations:  debtors, a debtor, those who owe, those who are obligated
                    Notes:  This word refers to someone who owes a debt, whether it's a financial obligation, a moral duty, or a spiritual debt. It can also refer to someone who is obligated to do something or is guilty of an offense. In the provided context, it signifies being obligated or indebted, often in a moral or spiritual sense.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΕΩΦΕΙΛΕΤΗΣ, ΥΠΟΧΡΕΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-sin
                    Translations:  are
                    Notes:  This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
                    Inflection:  Third person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G4152 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pnev-ma-ti-KOYS
                    Translations:  to spiritual ones, for spiritual ones, to spiritual things, for spiritual things
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'spiritual' or 'of the Spirit'. It describes something or someone that pertains to the spirit, whether human or divine. It is often used in a religious context to refer to things related to the Holy Spirit or to a person's spiritual nature. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the spiritual ones or things.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2841 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-koy-NOH-nay-san
                    Translations:  they shared, they participated, they had fellowship, they communicated, they were partners
                    Notes:  This verb describes the act of sharing, participating, or having fellowship with others. It implies a mutual involvement or partnership in something, whether it be resources, experiences, or beliefs. It is often used to describe spiritual fellowship or sharing in a common purpose.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    G3784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-FEE-loo-sin
                    Translations:  they ought, they owe, they must, they are indebted, they are obligated
                    Notes:  This word means to owe a debt, to be under obligation, or to be bound by duty. It is often used to express a moral or legal necessity, indicating that someone 'ought' or 'must' do something. It can also refer to a financial debt.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΔΕΙ, ΧΡΗ
                    Etymology:  From a compound of the prefix *ophi-* (meaning 'to') and *heileo* (meaning 'to roll up' or 'to press'). The original sense was likely 'to be bound to' or 'to be under obligation'.
                 
                
                    G4559 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  sar-ki-KOIS
                    Translations:  fleshly, carnal, worldly, human
                    Notes:  This word describes something related to the flesh or human nature, often in contrast to spiritual things. It can refer to things that are earthly, sensual, or governed by human desires rather than divine principles.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΚΙΝΟΣ, ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lay-too-r-GAY-sai
                    Translations:  to minister, to serve, to perform a service, to officiate, to worship
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ. It means to perform a public or sacred service, to minister, or to serve. It can refer to serving God, serving others, or performing official duties. It is a compound word derived from 'λαός' (people) and 'ἔργον' (work), originally referring to public service.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-pee-teh-LEH-sas
                    Translations:  having completed, having finished, having accomplished, having performed
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having completed' or 'having finished'. It describes an action that has been brought to a conclusion. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating a prior action. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition) and 'τελέω' (to complete, to finish).
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΣΑΣ, ΠΟΙΗΣΑΣ, ΠΛΗΡΩΣΑΣ
                    Etymology:  The word ἐπιτελέω (epiteleō) is a compound verb derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. The combination suggests bringing something to a full and final completion or execution.
                 
                
                    G4972 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  sfra-gee-SAH-meh-nos
                    Translations:  having sealed, having set a seal, having marked, having authenticated, having secured
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to seal'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has performed the act of sealing, marking, or authenticating something. It implies the completion of an action that secures, confirms, or sets apart an object or person, often with authority or ownership.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΠΙΣΦΡΑΓΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-PON
                    Translations:  fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
                    Notes:  This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-LEF-soh-mai
                    Translations:  I will go away, I will depart, I will leave
                    Notes:  This word is a compound verb, meaning 'I will go away' or 'I will depart'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it signifies movement away from a place or person. It is used to express a future action of leaving or departing.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΞΕΛΕΥΣΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΩ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-dah
                    Translations:  know, understand, perceive, be aware of
                    Notes:  This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of knowing that has resulted from a past act of perceiving or learning. It is often used to express a deep, intuitive, or experiential knowledge, as opposed to merely intellectual knowledge. It can be used with an accusative object, or with a clause introduced by 'ὅτι' (that) or an interrogative pronoun.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning, signifying a state of knowing that comes from having seen or perceived.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ER-kho-me-nos
                    Translations:  coming, one who comes, he who comes, about to come
                    Notes:  This word is a present participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an ongoing action. It can function adjectivally, meaning 'coming' or 'approaching', or substantively, meaning 'the one who comes' or 'he who is coming'. It is often used in a messianic sense to refer to a future figure.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΗΚΩΝ, ΠΑΡΩΝ
                    
                 
                
                    G4138 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  play-ROH-mah-tee
                    Translations:  (to) fullness, (to) completion, (to) fulfillment, (to) what fills, (to) a full complement
                    Notes:  This word refers to the state of being full or complete, or the act of filling something. It can also denote that which fills or completes something, such as a full complement of people or things, or the fulfillment of a prophecy or time. In some contexts, it can refer to the divine fullness or the totality of God's attributes.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΩΣΙΣ, ΠΛΗΡΩΣΙΣ, ΠΛΗΡΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-loh-GHEE-as
                    Translations:  of blessing, of praise, of benediction, of good word
                    Notes:  This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. It is often used in contexts of divine favor, commendation, or a spoken blessing.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥ̓ΦΗΜΙΑ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LEF-soh-mai
                    Translations:  I will come, I shall come, I will go, I shall go
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'to come' or 'to go'. It indicates an action that will happen in the future, often expressing intention or certainty. It is used to describe the movement of a person or thing towards a specific location or event.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle/Passive (Deponent), First Person Singular
                    
                    Etymology:  The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to come'. It is a very common verb in Koine Greek and other ancient Greek dialects.
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PA-ra-ka-LOH
                    Translations:  I call to, I invite, I comfort, I encourage, I appeal, I beg, I entreat
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to call alongside' or 'to call to one's aid'. Depending on the context, it can mean to comfort, encourage, exhort, appeal to, or entreat someone. It is often used to describe the act of providing solace or urging someone to action.
                    Inflection:  First person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0026 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-GAH-pays
                    Translations:  of love, of charity, of affection, of goodwill
                    Notes:  This word refers to a deep, unconditional love, often described as 'charity' in older translations. It is a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of love' or 'belonging to love'. It is used to describe divine love, brotherly love, or the love between people.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ, ΣΤΟΡΓΗ
                    Etymology:  The word ἀγάπη (agapē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It was used in the Septuagint and the New Testament to translate the Hebrew word 'ahavah' (love), and it came to signify a distinct type of selfless, divine love, differentiating it from other Greek words for love like 'eros' (passionate love) or 'philia' (friendship love).
                 
                
                    G4866 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ah-goh-nee-SAH-sthai
                    Translations:  to contend with, to struggle together, to strive together, to help in a struggle, to assist in a contest
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀγωνίζομαι' (to contend, struggle). It means to join in a struggle or contest with someone, to strive alongside them, or to assist them in their efforts. It implies a shared effort or a cooperative struggle towards a common goal. This form is an aorist infinitive, indicating an action completed or viewed as a whole, without specific reference to time, and often used to express purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Infinitive
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΜΜΑΧΕΩ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ (agonizomai), meaning 'to contend' or 'to struggle'. The latter is derived from ΑΓΩΝ (agon), meaning 'a gathering', 'a contest', or 'a struggle'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH-ees
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4335 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-EF-khais
                    Translations:  to prayers, in prayers, with prayers
                    Notes:  This word refers to an act of prayer or a place of prayer. It is often used in the context of communicating with God or a deity, expressing requests, thanks, or worship. It can also refer to a specific house of prayer or a place designated for prayer.
                    Inflection:  Plural, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G4506 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ry-STHOH
                    Translations:  to be rescued, to be delivered, to be saved, may be rescued, may be delivered, may be saved
                    Notes:  This word means to rescue, deliver, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies protection and preservation. ΡΥΣΘΩ is an inflected form, specifically the first person singular, aorist passive subjunctive, indicating a potential or desired action of being rescued or delivered.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
                    
                 
                
                    G0544 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pee-THOO-n-tohn
                    Translations:  of disobedient ones, of those who disobey, of unbelievers, of the unpersuaded
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to disobey' or 'to be unpersuaded'. It describes people who are in a state of disobedience, unbelief, or resistance to persuasion. It is often used to refer to those who refuse to believe or obey God's commands or teachings. In a sentence, it would function like an adjective or a noun, describing a group of people.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ἈΠΙΣΤΩΝ, ἈΝΥΠΟΤΑΚΤΩΝ, ἈΠΕΙΘΩΝ
                    
                 
                
                    G2449 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Adjective
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-yah
                    Translations:  Judaea, Judea, a Judean woman, Jewish (feminine)
                    Notes:  This word refers to the geographical region of Judaea, a historical area in the Southern Levant. It can also be used as an adjective meaning 'Judean' or 'Jewish', specifically in its feminine form, referring to a woman from Judaea or a Jewish woman. In the provided examples, it clearly refers to the region of Judaea.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1248 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-koh-NEE-ah
                    Translations:  service, a service, ministry, a ministry, administration, an administration, relief, ministration
                    Notes:  This word refers to the act of serving or ministering, often in a religious or charitable context. It can describe the performance of duties, the provision of aid, or the office of a minister or servant.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΔΙΑΚΟΝΙΑ (diakonia) comes from the verb διακονέω (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister', which itself is derived from διάκονος (diakonos), meaning 'servant' or 'minister'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  el-THOHN
                    Translations:  having come, when he came, after coming, coming
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHA-ra
                    Translations:  joy, a joy, gladness, delight
                    Notes:  This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
                 
                
                    G2307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-LEE-mah-tos
                    Translations:  of will, of desire, of purpose, of a will, of a desire, of a purpose
                    Notes:  This word refers to a will, desire, or purpose. It is often used to describe God's will or a person's intention. In this form, it is the genitive case, indicating possession or origin, so it often translates as 'of will' or 'of desire'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G4876 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soo-nah-nah-PAH-soo-mai
                    Translations:  rest with, be refreshed with, find rest together with
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix συν- (syn-, meaning 'with' or 'together'), the prefix ἀνα- (ana-, meaning 'again' or 'up'), and the verb παύω (pauō, meaning 'to cease' or 'to stop'). The combined meaning is to rest together with someone, to be refreshed in company, or to find mutual rest. It implies a shared experience of comfort or cessation from labor.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΝΕΠΑΥΣΑΜΗΝ, ΣΥΝΑΝΕΠΑΥΣΑΤΟ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek verb ἀναπαύω (anapauō), meaning 'to give rest, refresh,' which itself comes from ἀνά (ana, 'up, again') and παύω (pauō, 'to stop, cease'). The prefix συν- (syn-) was added to denote a shared or joint action.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tone
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Interjection
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, truly, verily, so be it
                    Notes:  This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn' (אָמֵן), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .