Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / 1 Samuel / Chapter 15
1 Samuel, Chapter 15
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4545
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-moo-AYL
Translations: Samuel
Notes: This is the name Samuel, a prominent prophet and judge in ancient Israel. It is used to refer to the biblical figure. The name is indeclinable in Koine Greek, meaning its form does not change regardless of its grammatical case in a sentence.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name Samuel is of Hebrew origin, meaning 'heard by God' or 'name of God'. It is transliterated directly into Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4549
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-OOL
Translations: Saul
Notes: This is a proper noun, referring to the name Saul. In the Old Testament, it primarily refers to the first king of Israel. In the New Testament, it refers to the apostle Paul before his conversion.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Sha'ul (שָׁאוּל), meaning 'asked for' or 'prayed for'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TEI-len
Translations: sent, dispatched, commissioned
Notes: This word means 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It is often used in the context of sending a person, such as a messenger or an apostle, on a specific mission or task. It implies a purposeful sending from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-SAI
Translations: to anoint, to smear, to rub
Notes: This word is an aorist active infinitive verb meaning 'to anoint' or 'to smear'. It refers to the act of applying oil, ointment, or other substances to a person or object, often for religious, medicinal, or ceremonial purposes. It can be used in contexts of consecration, healing, or preparing a body for burial.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΕΓΧΡΙΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word means to hear, to listen, or to give attention to. It can also imply understanding or obeying what is heard. As an imperative, it is a command to a single person to perform the action of hearing or listening.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕ, ΥΠΑΚΟΥΕ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4519
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-bah-OHTH
Translations: Sabaoth, of hosts, of armies
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew word meaning 'hosts' or 'armies'. It is often used in the phrase 'Lord of Sabaoth' or 'God of Sabaoth' to refer to God as the commander of heavenly armies or the universe. It emphasizes God's power and sovereignty over all creation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew word 'tsaba' (צָבָא), meaning 'army' or 'host'. It refers to the armies of Israel, the heavenly hosts (angels), or the stars.
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-soh
Translations: I will avenge, I will vindicate, I will punish
Notes: This word means 'I will avenge' or 'I will vindicate'. It is used to express the act of taking revenge or bringing justice, often in a punitive sense against wrongdoers. It can also mean to defend or uphold someone's rights.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-LEK
Translations: Amalek
Notes: Amalek refers to a nomadic people or nation, traditionally considered descendants of Esau through his grandson Amalek. They were known as a persistent enemy of the Israelites in the Old Testament. The name can refer to the individual, the people, or the land they inhabited.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: The word is of Hebrew origin (H6002, עֲמָלֵק - 'Amaleq), referring to a descendant of Esau and the nation descended from him. Its precise etymology is uncertain, but it is a tribal name.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G05225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-sen
Translations: met, encountered, came to meet
Notes: This word means 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or by appointment. It can be used in various contexts, such as meeting a person, an event, or a challenge.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-BAH-ee-non-tos
Translations: going up, ascending, coming up, rising, climbing, embarking, growing up, appearing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going up' or 'ascending'. It describes an ongoing action of moving upwards, whether literally climbing, rising, or metaphorically appearing or growing. It is often used to describe someone or something in the process of ascending or coming into view.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβαίνω is a compound word formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (baínō), meaning 'to go' or 'to step'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xeis
Translations: you will strike, you will smite, you will strike down, you will hit
Notes: This word is a verb meaning to strike, smite, or hit. It is used to describe the action of delivering a blow or impact. In a sentence, it would typically be used with a subject performing the action and an object receiving the blow.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-REEM
Translations: Jerim, Jereim
Notes: This is a proper noun, referring to a person or a place. In the provided context, it appears to be a name, possibly of a person or a group of people associated with a place. It is used in sentences as a direct object.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The name Ἰερείμ (Iereim) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְרַחְמְאֵל (Yerachme'el), meaning 'may God have compassion'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-POY-ay-sis
Translations: preservation, acquisition, obtaining, possession, saving, a preservation, an acquisition
Notes: This word refers to the act of preserving something, or the act of acquiring or obtaining something for oneself. It can also refer to the thing that is preserved or acquired, a possession. It implies a careful keeping or gaining.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΣΙΣ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: From the verb περιποιέω (peripoieō), meaning 'to preserve' or 'to acquire for oneself', which is formed from περί (peri, 'around, about') and ποιέω (poieō, 'to make, to do').
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ol-eth-REH-oo-sis
Translations: you will utterly destroy, you will exterminate, you will root out
Notes: This word is a verb meaning to utterly destroy, exterminate, or root out completely. It implies a total and decisive annihilation, leaving nothing behind. It is often used in contexts of divine judgment or military conquest.
Inflection: Future Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-theh-mah-tee-EES
Translations: you will curse, you will devote to destruction, you will anathematize
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to devote to destruction'. It is often used in a religious context to signify a solemn and irrevocable dedication to God, often for destruction, or to pronounce a curse upon someone or something. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up, again') and 'τίθημι' (tithemi, 'to place, to set'), with the suffix '-μα' forming a noun 'ἀνάθεμα' (anathema, 'a thing devoted to God, a curse'), and then the verb 'ἀναθεματίζω' (anathematizo, 'to curse').
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ἘΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEI-see
Translations: spare, refrain, withhold, have mercy, do not spare
Notes: This word means to spare, to refrain from, or to withhold. It is often used in the context of showing mercy or not harming someone or something. For example, it can be used in commands like 'do not spare' or 'have mercy'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The word φείδομαι (pheídomai) comes from Proto-Indo-European *bʰeidʰ- meaning 'to trust, to persuade'. It developed into the sense of 'to spare' or 'to be sparing' in Greek.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-teh-NEH-ees
Translations: you will kill, you kill, you slay, you murder
Notes: This word is a verb meaning 'to kill', 'to slay', or 'to murder'. It is used to describe the act of taking a life. In this form, it indicates an action performed by 'you' (singular). It can refer to a future action (you will kill) or a general present action (you kill).
Inflection: Second Person, Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-pee-oo
Translations: of a child, of an infant, of a baby, of a simpleton, of a fool
Notes: This word refers to a young child or an infant. It can also be used metaphorically to describe someone who is immature, simple-minded, or foolish, lacking understanding or discernment. It is used to indicate possession or relationship, such as 'belonging to a child' or 'of a child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΡΕΦΟΥΣ, ΠΑΙΔΙΟΥ
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: thay-LAH-zon-tos
Translations: of a nursing child, of a suckling, of one who nurses, of one who sucks
Notes: This word is a participle derived from the verb 'θηλάζω', meaning 'to suckle' or 'to nurse'. In this form, it describes someone or something that is nursing or being nursed, often referring to a nursing child or infant. It is used to indicate possession or relationship, such as 'belonging to a nursing one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΗΠΙΟΥ, ΒΡΕΦΟΥΣ
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khoo
Translations: of a calf, of a young bull, of a bullock, of a young animal
Notes: This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in the context of sacrifices or livestock. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a calf' or 'belonging to a calf'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BA-too
Translations: of a sheep, of sheep, of a lamb, of lambs
Notes: This word refers to a sheep or a lamb. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a sheep' or 'of sheep'. It is a common term for livestock in ancient texts.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word προβατον (probaton) comes from the verb προβαίνω (probainō), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It refers to animals that walk forward, especially those that are driven or led, hence 'sheep' or 'flock'.
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MEE-loo
Translations: of a camel, of camels, camels
Notes: This word refers to a camel, a large, long-necked mammal with one or two humps, commonly used in ancient times for transport and as a beast of burden in desert regions. It can be used to indicate possession (of a camel/camels) or as the direct object of a verb (camels).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOO
Translations: of a donkey, of an ass, a donkey, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass. It is used here in the genitive singular case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a donkey' or 'belonging to a donkey'. It can also refer to the animal itself in other contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he ordered, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word describes the act of giving a command, order, or instruction. It implies a directive from a position of authority or a clear communication of what is to be done. It is often used in contexts where someone is charged with a specific task or responsibility.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally conveyed the idea of announcing something from beside someone, or giving a message directly.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-teh-tai
Translations: to visit, to look after, to inspect, to examine, to care for, to provide for, to seek out, to select
Notes: This word describes the act of visiting someone or something, often with the purpose of inspecting, examining, or caring for them. It implies a deliberate act of looking after or providing for, and can also mean to seek out or select someone for a particular purpose.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-GAH-loys
Translations: to Gilgal, in Gilgal
Notes: This is the dative plural form of the proper noun 'Γαλγαλα' (Galgal). Gilgal was a significant place in ancient Israel, mentioned frequently in the Old Testament as a camp, a place of worship, and a site for important events, such as the circumcision of the Israelites after crossing the Jordan and the anointing of Saul as king. It is used here to indicate location or direction.
Inflection: Plural, Dative
Etymology: The name 'Gilgal' is of Hebrew origin, meaning 'circle of stones' or 'rolling'. It refers to a place where stones were set up as a memorial.
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-KO-see-as
Translations: four hundred
Notes: This word refers to the number four hundred. It functions as a numeral adjective, modifying a noun to indicate a quantity of four hundred. It is used to describe a plural noun.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AH-das
Translations: thousands
Notes: This word refers to a large, indefinite number, specifically 'thousands'. It is often used to denote a multitude or a very large quantity of something. For example, one might speak of 'thousands of people' or 'thousands of years'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tohn
Translations: of orders, of ranks, of divisions, of arrangements, of things ordered
Notes: This word refers to things that are arranged, ordered, or put in a specific sequence. It can denote a military division or a rank within an organization. It is used to describe an orderly arrangement or a specific command or ordinance.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ee-SYOO-dan
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context of counting (four hundred thousand troops and thirty of 'ἸΣΥΔΑΝ'), it might refer to a specific group of people or units, possibly a proper noun or a rare term for a type of soldier or division. However, it does not correspond to any known Koine Greek word or common transliteration.
Inflection: Unknown
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-DREH-oo-sen
Translations: lay in wait, set an ambush, ambush
Notes: This word describes the act of hiding and waiting to surprise an enemy or prey, often with hostile intent. It implies a strategic and concealed positioning to launch an attack or capture. It is typically used in military or hunting contexts.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ
Etymology: From ἘΝΕΔΡΑ (enedra), meaning 'an ambush' or 'a lying in wait', which is derived from ἘΝ (en, 'in') and ἙΔΡΑ (hedra, 'seat' or 'place'). Thus, it literally means 'to be in a place of ambush'.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mar-RHO
Translations: winter torrent, a winter torrent, brook, a brook, stream, a stream
Notes: This word refers to a stream or torrent, often one that flows only in winter or during heavy rains, as opposed to a perennial river. It describes a watercourse that can be powerful and fast-flowing due to seasonal precipitation. It is used to denote a specific type of water body.
Inflection: Masculine, Nominative, Accusative, Genitive, Dative
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
Etymology: The word ΧΕΙΜΑΡΡΩ (cheimarrho) is a compound word derived from two Greek words: ΧΕΙΜΑ (cheima), meaning 'winter' or 'storm,' and ῬΕΩ (rheo), meaning 'to flow.' Thus, it literally means 'that which flows in winter' or 'storm-flow.'
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kay-NAI-on
Translations: Kenite, a Kenite
Notes: This word refers to a Kenite, a member of an ancient nomadic tribe. They were often associated with the Midianites and are mentioned in the Old Testament as a people who sometimes lived among or alongside the Israelites. As a proper noun, it is used to identify a specific individual or group belonging to this tribe.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew word Qeyniy (קֵינִי), referring to the Kenites, a nomadic people mentioned in the Old Testament.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: A-PEL-theh
Translations: go away, depart, leave, go
Notes: This word means to go away, depart, or leave. It is often used as a command or instruction for someone to remove themselves from a place or situation.
Inflection: Second person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-non
Translations: turning away, departing, declining, avoiding, shunning
Notes: This word describes the act of turning away, departing, or shunning something or someone. It implies a deliberate act of moving away from a path, a person, or a principle, often with a negative connotation of avoiding or deviating. It can be used to describe someone who deviates from a righteous path or avoids certain people.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΠΟΒΑΙΝΩ, ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: From the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to lean out from' or 'to incline away from'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-too
Translations: of an Amalekite, of the Amalekite
Notes: This word refers to a member of the Amalekite people, a nation frequently mentioned in the Old Testament as enemies of Israel. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to an Amalekite' or 'from an Amalekite'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THOH
Translations: I will add, I will put to, I will give besides, I will increase
Notes: This word is a future active indicative form of the verb προστίθημι (prostithēmi), which means 'to add to,' 'to put to,' or 'to give besides.' It is a compound verb formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'toward,' and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.' It is used to express the action of adding something to what already exists, or to increase something. For example, it can be used in contexts like 'I will add more,' or 'He will add to their number.'
Inflection: First Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sas
Translations: you did, you made, you have done, you have made
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the second person singular form. It is used when addressing a single person and referring to an action they performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: ἘΛΕΟΣ refers to active compassion, pity, or mercy, often extended by a superior to an inferior, or by God to humanity. It implies a deep feeling of sympathy that leads to practical help or forgiveness. It is frequently used in the context of God's benevolent actions towards His people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The etymology of ἘΛΕΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to feel pity' or 'to be moved by compassion'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAH-ee-nayn
Translations: to go up, to ascend, to come up, to climb, to rise
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of moving upwards, whether physically, like climbing a mountain or going up to a city, or metaphorically, such as rising in status or coming into existence. It is often used to indicate movement towards a higher place or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EK-lee-nen
Translations: turned aside, turned away, avoided, shunned, deviated, declined
Notes: This word is a verb meaning to turn aside, deviate, or avoid. It can be used to describe physically turning away from something or someone, or metaphorically turning away from a path, a command, or a principle. It often implies a deliberate act of shunning or declining something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kay-NAI-oss
Translations: Kenite, a Kenite
Notes: This word refers to a member of the Kenite people, a nomadic tribe mentioned in the Old Testament. They were known for their metalworking skills and were often associated with the Midianites. The term is used to identify individuals or groups belonging to this tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΕΙΝΑΙΟΣ" is derived from the Hebrew word Qayin (קַיִן), which means 'smith' or 'metalworker'. It refers to the Kenite people, a tribe known for their craftsmanship.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, beat, killed
Notes: This is a past tense verb meaning 'he/she/it struck' or 'he/she/it smote'. It describes a sudden, forceful action of hitting or striking, often with the intent to injure, kill, or afflict. It can be used to describe a physical blow or a divine judgment.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΉΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-EE-lat
Translations: Havilah
Notes: This is a proper noun, referring to a geographical region or a person mentioned in the Old Testament. It is often associated with a land rich in gold, bdellium, and onyx stone, as described in Genesis 2. It can also refer to a son of Cush or a son of Joktan. It is used in sentences to denote a specific location or individual.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew חֲוִילָה (Ḥawîlāh), meaning 'sandy land' or 'circle'.
G0810
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ass-SOOR
Translations: Asshur, Assyria, an Assyrian
Notes: This word refers to Asshur, the land of Assyria, or an Assyrian person. It is often used to denote the powerful ancient empire located in Mesopotamia, known for its military strength and influence in the ancient Near East. It can be used to refer to the geographical region, the people inhabiting it, or the empire itself.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Masculine or Neuter (referring to the land/empire)
Etymology: The word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Ashshur' (H0804), which refers to the son of Shem, and subsequently the land and people descended from him.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAH-ben
Translations: conceived, became pregnant, arrested, caught, helped, assisted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to conceive' (become pregnant), 'to seize' or 'to arrest' (to take hold of something or someone), or 'to help' or 'to assist'. Its meaning depends on the context. In the provided examples, it clearly refers to conceiving a child. It is formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Stem
Sounds like: ah-GAG
Translations: lead, bring, carry, go, drive
Notes: This is a verb stem derived from the root verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It is not a complete word on its own but forms the basis for various inflected forms, particularly in the aorist tense, such as 'ἀγαγεῖν' (to lead/bring) or 'ἀγαγών' (having led/brought). It describes the action of moving something or someone from one place to another, or guiding them.
Inflection: Aorist stem, used for various moods and voices (e.g., indicative, subjunctive, imperative, participle)
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: The Koine Greek verb 'ἄγω' (agō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FAY-ahs
Translations: of a sword, of a dagger, of a spear, of a javelin, of a saber
Notes: This word refers to a large sword, often a broadsword, or a similar weapon like a dagger, spear, or javelin. It is used to describe a weapon that pierces or cuts, often with a sense of judgment or destruction. In the provided examples, it is used in contexts of warfare and injury.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-poy-EE-sah-toh
Translations: preserved, saved, acquired, gained, kept for oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around, concerning') and the verb ποιέω (poieō, 'to make, to do'). It means to preserve, save, or acquire something for oneself, often with the nuance of keeping it safe or for one's own benefit. It describes an action where someone takes steps to secure or maintain possession of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. The combination suggests an action of making or doing something for the purpose of preservation or acquisition for oneself.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-ohn
Translations: of flocks
Notes: This word refers to a group of sheep or goats, a flock. It is used to describe a collection of these animals, often in the context of pasturing or herding. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to flocks' or 'from flocks'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-koh-LEE-ohn
Translations: of herds, of cattle, of oxen
Notes: This word refers to a herd of cattle or oxen. It is used to describe a collection of these animals, often in the context of livestock or possessions. In the provided examples, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin related to herds.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΜΝΙΩΝ, ΑΓΕΛΩΝ
Etymology: The word ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ (boukolion) comes from the Greek word βουκόλος (boukolos), meaning 'herdsman' or 'cowherd', which itself is derived from βοῦς (bous), meaning 'ox' or 'cow', and κολεῖν (kolein), meaning 'to tend' or 'to herd'.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-tohn
Translations: of food, of meats, of dishes, of delicacies
Notes: This word refers to food, especially prepared dishes, meats, or delicacies. It is used in a general sense to describe things that are eaten. In the provided examples, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the foods' or 'of the delicacies'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ, ΤΡΟΦΗ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-non
Translations: of vineyards
Notes: This word refers to a piece of land planted with grapevines, used for producing grapes, especially for wine. It is the genitive plural form of the noun 'vineyard', indicating possession or origin, often translated as 'of vineyards'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟἸΝΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ol-eth-REU-sai
Translations: to destroy utterly, to wipe out, to exterminate, to root out, to annihilate
Notes: This verb signifies a complete and utter destruction or eradication. It implies a thorough wiping out, leaving nothing behind. It can be used in contexts of destroying people, places, or things, emphasizing the finality of the action.
Inflection: Aorist Active Infinitive or Aorist Middle Imperative (2nd person singular)
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-tee-MOH-meh-non
Translations: dishonored, treated with contempt, despised, a dishonored thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been dishonored' or 'being dishonored'. It describes something or someone that has been or is being treated with contempt or disrespect. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ἈΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ἀτιμάζω (atimázō) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τιμάω (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to treat without honor' or 'to dishonor'.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eks-oo-deh-NOH-meh-non
Translations: despised, scorned, made of no account, a despised thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been despised' or 'having been made of no account'. It describes something that has been treated with contempt or regarded as worthless. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) itself, referring to 'that which is despised' or 'a despised thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ἈΘΕΤΈΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΈΩ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-leh-THREH-oo-san
Translations: they utterly destroyed, they annihilated, they exterminated
Notes: This is a compound verb meaning to utterly destroy, annihilate, or exterminate. It implies a complete and thorough destruction, leaving nothing behind. It is often used in contexts of warfare or divine judgment where an entire group or entity is wiped out.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀλοθρεύω (olothreúō), meaning 'to destroy' or 'to slay'. The root ὀλοθρεύω is related to ὄλεθρος (ólethros), meaning 'ruin' or 'destruction'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thay
Translations: was, became, happened, came to pass, occurred, was made
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive (or deponent middle) form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state or an event taking place. For example, it can be used to say 'he/she/it became' or 'it happened.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Deponent Middle), 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma
Translations: word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
Notes: This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-KEK-lee-mai
Translations: I have been called to one's side, I have been summoned, I have been invited, I have been entreated, I have been exhorted, I have been comforted, I have been encouraged
Notes: This word is the first person singular, perfect passive indicative form of the verb 'παρακαλέω' (parakaleō). It means 'I have been called to one's side' or 'I have been summoned'. In a broader sense, it can also mean 'I have been entreated, exhorted, comforted, or encouraged', depending on the context. It describes a state of having received comfort, encouragement, or a summons.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΛΗΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sah
Translations: I reigned, I ruled, I became king
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. It describes a past action that was completed, indicating that 'I' (the speaker) performed the act of reigning or becoming king. It can be used in sentences like 'I reigned over the land' or 'I became king in that year'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-es-TREP-sen
Translations: turned away, returned, turned back, restored
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ἀποστρέφω'. It means to turn away, to return, or to turn back. It can also mean to restore something or someone. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-PIS-then
Translations: behind, after, back, backward
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It means 'behind' in terms of location, or 'after' in terms of time or sequence. It can also refer to moving 'backward' or 'to the rear'. It is often used to describe something that follows or is located at the back of something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΝ
Etymology: From an assumed derivative of the preposition 'ὀπίσω' (opisō), meaning 'behind' or 'backwards'. It is related to the concept of 'seeing' or 'looking back'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-ray-sen
Translations: kept, observed, guarded, preserved, watched, maintained
Notes: This word means to keep, observe, guard, or preserve something. It implies a careful and continuous watch or adherence to something, such as laws, commands, or a person. It can be used in contexts of maintaining a state, protecting from harm, or fulfilling an obligation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-thoo-MEE-sen
Translations: was grieved, was disheartened, was discouraged, was sad, was troubled
Notes: This word describes a state of being disheartened, grieved, or discouraged. It indicates a strong emotional reaction of sadness or trouble. It is typically used to express a feeling of deep sorrow or disappointment.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: From G2370 (ΘΥΜΟΣ - thumos), meaning 'passion, anger, spirit', and G2371 (ΘΥΜΙΑΩ - thumiaō), meaning 'to burn incense'. The verb ΘΥΜΕΩ (thumeō) originally related to the 'spirit' or 'passion' within, evolving to mean 'to be angry' or 'to be disheartened' depending on the context of the inner feeling.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-eh-sen
Translations: he cried out, he shouted, he called out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call aloud.' It describes a loud vocalization, often indicating urgency, distress, or a strong command. It is used to describe someone making a loud sound with their voice.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word βοάω (boao) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of a shout.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-thri-sen
Translations: rose early, got up early, came early
Notes: This word means to rise early in the morning, often with the specific intention of doing something. It describes the action of getting up before dawn or at the very beginning of the day. It is typically used to describe someone who wakes up and acts promptly at the start of the day.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The verb ὀρθρίζω (orthrizō) is derived from the noun ὄρθρος (orthros), meaning 'dawn' or 'early morning'. It signifies an action related to the early part of the day.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, she went, it went, he departed, she departed, it departed, he traveled, she traveled, it traveled
Notes: This verb describes the action of going, traveling, or departing. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, often translated as 'he/she/it went' or 'he/she/it departed'. It is used to describe movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
G0529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming to meet, a reply, an answer
Notes: This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming face-to-face with someone or something. It can also refer to a response or an answer to a question or situation. It is used in sentences to describe the act of encountering or replying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΠΑΝΤΗΣΙΣ (apantēsis) is derived from the verb ἀπαντάω (apantaō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It is formed with the prefix ἀπό (apo, 'from') and ἀντάω (antaō, 'to meet, to face').
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-eng-GEH-lee
Translations: it was reported, it was announced, it was told, it was declared, it was proclaimed
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō), meaning 'to report' or 'to announce'. It indicates that something was reported or announced by someone or something else, rather than the subject performing the action directly. It is often used in contexts where news or information is conveyed.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-MAY-lon
Translations: Carmel, Mount Carmel
Notes: This word refers to Mount Carmel, a significant mountain ridge in Israel mentioned frequently in the Old Testament. It is known for its lush vegetation and its association with the prophet Elijah and his confrontation with the prophets of Baal. It is used to denote the geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "Carmel" is of Hebrew origin, meaning "garden land" or "fruitful land," reflecting the fertile nature of the mountain.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ES-ta-ken
Translations: has raised up, has stood up, has risen
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb ἀνίστημι (anistēmi). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It can mean 'he/she/it has raised up' someone or something, or 'he/she/it has stood up' or 'has risen' (intransitive).
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΙΣΤΑΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STREF-sen
Translations: he returned, she returned, it returned, he turned back, she turned back, it turned back
Notes: This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to turn back,' or 'to return.' It is often used to describe a physical turning or a return to a previous location or state. It can also be used metaphorically to mean 'to convert' or 'to repent,' indicating a turning away from one way of life and towards another. In the provided examples, it describes someone returning to a place or their people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma
Translations: chariot, a chariot, war-chariot
Notes: This word refers to a chariot, typically a two-wheeled vehicle drawn by horses, used for warfare, racing, or ceremonial purposes. It is often associated with military power and transport in ancient times.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an unknown root. It is related to the verb ἁρμόζω (harmozo), meaning 'to fit together' or 'to join', suggesting the construction of the vehicle.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-TE-bee
Translations: he went down, he descended
Notes: This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-GAL-ah
Translations: Gilgal
Notes: Gilgal refers to a significant place in ancient Israel, mentioned multiple times in the Old Testament. It was a site of religious and historical importance, often associated with the early history of the Israelites after crossing the Jordan River. It served as a camp, a place for worship, and a location for important events like the renewal of the covenant and the anointing of kings.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Gilgal' is of Hebrew origin, derived from the verb 'galal' (to roll), and is often interpreted as meaning 'rolling' or 'circle of stones,' possibly referring to the rolling away of the reproach of Egypt or a circular monument.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-feh-ren
Translations: brought up, carried up, offered up, led up, took up
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (aná, "up") and φέρω (pherō, "to bear, carry"). It means to bring or carry something up, to lead up, or to offer up, especially in the context of sacrifices. In the provided context, it refers to bringing something to someone, such as a mother bringing a garment to her son.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ἀναφέρω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear', 'carry', or 'bring'. It signifies the action of carrying something in an upward direction or presenting it.
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-lo-KOW-toh-sin
Translations: burnt offering, a burnt offering, whole burnt offering, a whole burnt offering
Notes: This word refers to a sacrifice that is completely consumed by fire on an altar, often as an act of worship or atonement. It is a compound word, combining 'holos' (whole) and 'kaustos' (burnt), emphasizing the complete consumption of the offering.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ὁλόκαυστος (holókaustos, “burnt whole”), from ὅλος (hólos, “whole”) + καυστός (kaustós, “burnt”).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G4661
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lon
Translations: of spoils, of plunder, of booty
Notes: This word refers to the spoils of war, plunder, or booty taken from an enemy. It is typically used in a context where goods, possessions, or valuables have been seized. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the spoils' or 'from the spoils'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΣΚΥΛΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-ken
Translations: he brought, he carried, he bore, he led, he produced
Notes: This word is a verb meaning 'he brought,' 'he carried,' or 'he bore.' It is the third person singular aorist active indicative form of the verb φέρω (pherō), which means 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to lead.' It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb φέρω (pherō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and common verb in Greek, with many derivatives.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-GEH-neh-toh
Translations: came, arrived, was present, appeared
Notes: This is a compound verb meaning to come alongside, arrive, or be present. It describes the action of someone or something arriving at a particular place or appearing in a specific context. It can be used to indicate a physical arrival or a more general presence.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-loh-gee-TOS
Translations: blessed, praised, worthy of praise
Notes: This word is an adjective meaning 'blessed' or 'praised'. It is often used to describe God, indicating that He is worthy of all praise and adoration. It can also be used to describe someone who is fortunate or favored by God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΑἸΝΕΤΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΈΩ is a compound word formed from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well,' and ΛΌΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech.' Thus, it literally means 'to speak well of' or 'to praise.'
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY-sa
Translations: I stood, I set, I caused to stand, I established, I appointed
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). In its active voice, it can mean 'to make to stand, to set, to establish, to appoint' (transitive) or 'to stand, to take one's stand' (intransitive). The aorist tense indicates a simple, completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) performed the act of speaking or saying something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-oo
Translations: of a flock, of a fold, of a herd, of a sheepfold
Notes: This word refers to a flock of sheep or a herd of cattle, or more generally, a fold or sheepfold where such animals are kept. It is used to describe a group of animals under the care of a shepherd or owner. In a metaphorical sense, it can refer to a group of people under the care or leadership of someone, like a congregation under a pastor.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3775, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: ears, (in) ears, they may be, they should be, they are
Notes: This word is a homograph, meaning it can represent two different words with distinct meanings and origins. It can be the dative plural of the noun ΟΥΣ (ous), meaning 'ear', often used in phrases like 'in the ears of'. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive of the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', typically used in clauses expressing purpose or result, such as 'in order that they may be'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter (for 'ears'); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for 'to be')
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oh
Translations: hear, listen, obey, understand
Notes: This verb means to hear, to listen, or to perceive sound. It can also imply understanding or obeying what is heard, especially when followed by a genitive case for the person or thing heard, or an accusative case for the sound itself. It is commonly used in contexts of receiving information or commands.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ὙΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- (to hear). It is related to other words meaning 'to hear' in various Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-KA
Translations: I brought, I carried, I bore, I endured
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'pherō', meaning 'to bear', 'to carry', 'to bring', or 'to endure'. It describes an action that was completed in the past, often with a focus on the result rather than the duration. It can be used in contexts like 'I brought the gift' or 'I endured the hardship'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Etymology: The root verb φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TIS-tah
Translations: best, strongest, most excellent, most powerful
Notes: This word is the superlative form of an adjective, meaning 'best' or 'strongest'. It describes something or someone as being superior in quality, strength, or excellence. It can be used to refer to the most excellent things, the most powerful people, or the best possible actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Feminine, Nominative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΑ, ΥΠΕΡΤΑΤΑ
Etymology: The word derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. The suffix -ιστος is used to form the superlative degree of adjectives, indicating 'most' or 'best'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TY-thay
Translations: be sacrificed, be offered, be slain
Notes: This is the aorist passive subjunctive, third person singular form of the verb 'θύω' (thýō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. It indicates an action that is to be done or might be done to the subject, specifically being sacrificed or offered. It is often used in contexts related to religious offerings or the slaying of animals for a purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΣΦΑΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-LEH-thre-oo-sah
Translations: I utterly destroyed, I annihilated, I completely destroyed
Notes: This word means to utterly destroy, annihilate, or completely wipe out. It is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ὀλοθρεύω (olothreuo, meaning 'to destroy' or 'to slay'). The prefix ἐκ intensifies the meaning, emphasizing a complete and thorough destruction. It is used to describe a decisive and total eradication of something or someone.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-nes
Translations: unknown
Notes: The word "ἈΝΕΣ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a prefix or the beginning of a compound verb. Based on the provided examples, it is likely part of verbs such as ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up', or ἀναστέλλω (anastellō), meaning 'to restrain' or 'to hold back'. Without the full word, its specific meaning and grammatical function cannot be determined. It is probably a misspelling or an incomplete transcription of a word.
Inflection: Unknown
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-loh
Translations: I will report, I will announce, I will tell, I will declare, I will bring word, I will proclaim
Notes: This word means to bring a message, report, or announce something. It is used when someone delivers news, a declaration, or an account of events. It implies a formal or official communication of information.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-son
Translations: speak, say, tell
Notes: This word is a command form of the verb 'to speak'. It is used to instruct someone to speak, say something, or tell a message. It implies an action of uttering words or communicating verbally.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROS
Translations: small, little, short, young, unimportant, least
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little' in size, quantity, or importance. It can also refer to something that is 'short' in stature or 'young' in age. It is used to describe nouns, indicating their relative size or significance.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular; or Nominative/Accusative, Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Singular; or Vocative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΙΚΡΟΣ' comes from Proto-Indo-European, meaning 'small' or 'little'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G4651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEP-troo
Translations: of a staff, of a scepter, of a rod
Notes: This word refers to a staff, rod, or scepter, often symbolizing authority, power, or kingship. It can be used to describe an object held by a ruler or a shepherd, or metaphorically to represent their dominion. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the authority of the scepter' or 'the end of the staff'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ree-sen
Translations: anointed, he anointed, she anointed, it anointed
Notes: This word is a verb meaning 'to anoint' or 'to consecrate by anointing'. It refers to the act of applying oil or ointment, often for a religious or ceremonial purpose, such as consecrating a king, priest, or object. It is used to describe a past action that was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-thee-tee
Translations: Go, Depart, Travel, Proceed
Notes: This word is a command meaning 'go' or 'depart'. It is used to instruct a single person to move from one place to another, to begin a journey, or to proceed with an action. It often implies a purposeful movement or a setting out.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Passive/Deponent, Imperative
Synonyms: ΕΡΧΟΥ, ΥΠΑΓΕ, ΑΠΕΛΘΕ
Etymology: The root ΠΟΡΕΥ (poreu) comes from the Greek word πόρος (poros), meaning 'passage' or 'ford'. It signifies movement or a way through.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ol-eth-REH-oo-son
Translations: destroy, utterly destroy, exterminate, wipe out
Notes: This word means to utterly destroy, exterminate, or wipe out. It is a compound verb, formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ὀλοθρεύω' (olothreuo), meaning 'to destroy'. It implies a complete and decisive destruction, often with a sense of finality. It is typically used in commands or exhortations.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEH-ees
Translations: you will destroy, you will kill, you will take away, you will abolish
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. In its inflected form, it means 'you will destroy' or 'you will kill'. It is used to describe the act of putting an end to something or someone, often with a sense of finality or violence.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hah-mar-TAH-non-tas
Translations: sinning, those sinning, a sinning one, committing sin, doing wrong
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sinning' or 'one who sins'. It describes an ongoing action of sinning or refers to individuals who are in the act of sinning. It can function adjectivally to describe a noun or substantively as a noun itself, meaning 'those who are sinning' or 'a sinner'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΣΕΒΟΥΝΤΑΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-ME-sees
Translations: you will make war, you will fight
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in conflict or battle. It is used when referring to a future action of one person fighting.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-sees
Translations: you complete, you finish, you bring to an end, you accomplish, you fulfill
Notes: This word means to bring something to an end, to complete, or to accomplish. It implies the full execution or realization of a task, period, or prophecy. It can be used in contexts of finishing a work, concluding a period of time, or fulfilling a divine purpose.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΩ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish.'
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KOO-sas
Translations: you heard, you have heard, did you hear
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to indicate that the subject of the sentence has perceived sound or has paid attention to something. It can be used in various contexts, such as hearing a voice, hearing a command, or understanding a message.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MAY-sas
Translations: you rushed, you hurried, you charged, you set out
Notes: This is the aorist active indicative form of the verb hormaō, meaning 'to rush,' 'to hurry,' 'to charge,' or 'to set out.' It describes a sudden, impetuous movement or action. It can be used to describe someone moving quickly towards a goal or attacking something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES-thai
Translations: to place, to put, to set, to lay, to appoint, to make
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to place' or 'to put'. It can be used in various contexts, such as physically setting something down, establishing a law or custom, or appointing someone to a position or office. It conveys the action of bringing something into a specific state or location.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΕΙΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΕΝΑΙ
Etymology: The word τίθημι (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thayn
Translations: I went, I departed, I traveled, I proceeded
Notes: This word means 'I went' or 'I departed'. It describes an action of moving from one place to another, or setting out on a journey. It is used to indicate a past action completed by the speaker.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nee-ah
Translations: flocks, herds
Notes: This word refers to a group of animals, typically sheep or goats, but can also apply to other livestock like cattle. It is often used in the context of a shepherd tending to their flock. In a broader sense, it can also refer to a group of people under the care or guidance of a leader, similar to how a shepherd cares for their sheep.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΑ
Etymology: The word 'ποιμνίον' (poimnion) is a diminutive of 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd.
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ko-LEE-ah
Translations: herds, cattle, flocks
Notes: This word refers to herds of cattle or other livestock. It is typically used to describe a collection of animals that are tended by a herdsman, such as cows or oxen. It can be used in contexts discussing agricultural wealth or the destruction of livestock.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΑΙ, ΠΟΙΜΝΙΑ
Etymology: The word ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ (boukolion) comes from the Greek word βουκόλος (boukolos), meaning 'herdsman' or 'cowherd', which itself is derived from βοῦς (bous), meaning 'ox' or 'cow', and the root of the verb κολεῖν (kolein), meaning 'to tend' or 'to herd'.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ol-eth-REU-mah-tos
Translations: of destruction, of utter destruction, of extermination
Notes: This word refers to something utterly destroyed or devoted to destruction, often in a religious context, like a ban or a curse. It signifies complete annihilation or eradication. It is typically used to describe the outcome of a divine judgment or a command for total elimination.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ἈΝΑΘΕΜΑ, ὈΛΕΘΡΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-lee-TON
Translations: desirable, acceptable, pleasing, a desirable thing, what is desirable
Notes: This word is an adjective meaning 'desired,' 'wished for,' 'acceptable,' or 'pleasing.' It describes something that is agreeable or in accordance with someone's will or desire. It can be used to describe actions, offerings, or anything that is considered favorable.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ, ΔΟΚΙΜΟΣ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-KOW-toh-mah-tah
Translations: burnt offerings, whole burnt offerings
Notes: This word refers to offerings that were completely consumed by fire on an altar as a sacrifice to God. It is a compound word derived from "holos" (whole) and "kaustos" (burnt). In ancient religious practices, these sacrifices were often made to atone for sins or to express devotion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, (of) hearing, (to) hearing
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or what is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the message or teaching that is heard. For example, one might speak of 'the hearing of faith' or 'a report of what happened'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
Notes: This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G1888
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ak-ROH-ah-sis
Translations: hearing, listening, a hearing, an audience
Notes: This word refers to the act of hearing or listening, often implying an attentive or careful hearing. It can also refer to an audience, a group of people who are listening. It is typically used in a general sense to describe the act of receiving sound or information through the ears.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΚΟΗ, ἈΚΡΟΑΣΙΣ
Etymology: This word is a compound noun derived from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the noun ἀκρόασις (akroasis, meaning 'a hearing' or 'listening'). The root ἀκρόασις comes from the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen to' or 'to hear'.
G4720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEH-ar
Translations: fat, a fat, suet, a suet
Notes: This word refers to animal fat, especially the fat of sacrificial animals. It is often used in contexts related to offerings or food preparation. It can be understood as the richest or choicest part of an animal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΙΟΤΗΣ, ΛΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *steyh₂- (to thicken, to condense).
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-OHN
Translations: of rams
Notes: This word refers to male sheep, specifically those used for breeding or sacrifice. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often in relation to offerings or flocks. It is a common term in ancient texts when discussing livestock or sacrificial animals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΩΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-ah
Translations: sin, a sin, offense, trespass
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
G3637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-oh-NIZ-mah
Translations: omen, a sign, augury, divination
Notes: This word refers to an omen or a sign, particularly one derived from the observation of birds or other natural phenomena, used for divination or predicting future events. It signifies a concrete instance or result of such an observation. It is often used in contexts related to false prophets or practices of divination.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΜΑΝΤΕΙΑ, ΤΕΡΑΣ
Etymology: The word ΟἸΩΝΙΣΜΑ is derived from the Greek word ΟἸΩΝΟΣ (oionos), meaning 'bird of prey' or 'omen', combined with the suffix -ισμα, which denotes the result of an action or a concrete instance. It originally referred to omens derived from the flight or cries of birds.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NAY
Translations: pain, a pain, sorrow, grief, anguish, distress
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or anguish, as well as emotional sorrow or grief. It describes a deep sense of distress or affliction, whether bodily or mental. It is commonly used to express the feeling of being in great discomfort or sadness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'ὀδύσσομαι' (odyssomai), meaning 'to be angry' or 'to be vexed', suggesting a connection to feelings of distress or irritation.
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical exertion, hard work, or the effort involved in an activity. It can also denote the resulting pain, suffering, or distress that comes from such labor or from a difficult situation. It is often used in contexts describing the hardships or afflictions one might endure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'. It is related to the verb πονέω (poneō), meaning 'to work hard, suffer'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-GOO-sin
Translations: they bring upon, they bring in, they lead on, they inflict
Notes: This word means to bring something upon someone or something, to lead or bring in, or to inflict. It is often used in the context of bringing about consequences, whether good or bad, or introducing something new. For example, it can describe bringing a plague upon a people or bringing a person into a place.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oo-den-OH-sas
Translations: to despise, to reject, to make of no account, to set at naught, to treat with contempt
Notes: This word describes the act of treating someone or something as worthless, insignificant, or contemptible. It implies a strong disregard or rejection, often leading to humiliation or belittlement. It can be used in contexts where someone is made to feel unimportant or is utterly dismissed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ἈΘΕΤΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-deh-NO-see
Translations: he will despise, he will make of no account, he will set at naught, he will reject, he will treat with contempt
Notes: This word is a verb meaning 'to despise,' 'to make of no account,' or 'to treat with contempt.' It is used to describe an action where someone or something is regarded as worthless or insignificant. For example, it can be used in a sentence like 'He will despise the word of the Lord,' indicating a rejection or disregard.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΘΕΤΈΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΈΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-mar-TAY-ka
Translations: I have sinned, I have done wrong, I have missed the mark
Notes: This is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'hamartanō'. It means 'I have sinned' or 'I have done wrong'. It describes an action of sinning or erring that was completed in the past and whose effects continue into the present. It is often used to confess a personal transgression or failure.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'hamartanō' comes from a root meaning 'to miss' or 'to fail'. It originally referred to missing a target, like an arrow missing its mark, and later evolved to mean missing the moral or ethical mark, thus 'to sin'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-been
Translations: I transgressed, I violated, I went beyond, I passed over
Notes: This word describes the act of going beyond a boundary, whether physical or metaphorical. It is commonly used in a moral or legal sense to mean 'to transgress' or 'to violate' a law, command, or agreement. It implies an intentional stepping over a line or a deviation from what is prescribed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-foh-BEE-thayn
Translations: I feared, I was afraid
Notes: This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is used to express a state of apprehension, dread, or reverence. In this specific form, it indicates an action of fearing that occurred in the past, completed at a specific point in time, and is spoken by the first person singular subject (I).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΦΟΒΕΩ comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'. This root is found in various Greek words related to fear and flight.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KOO-sah
Translations: I heard, I have heard
Notes: This is a verb form meaning 'I heard' or 'I have heard'. It describes a completed action of hearing in the past, from the perspective of the speaker. It is used when the speaker is stating that they personally received information or sound.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Active
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-on
Translations: take up, lift, carry, take away, remove, forgive
Notes: This word is an imperative form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' 'to take away,' or 'to remove.' It is often used as a command or an exhortation to perform one of these actions. In some contexts, it can also mean 'to forgive' or 'to bear' (as in bearing a burden or sin).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MAR-tay-mah
Translations: sin, a sin, trespass, a trespass, offense, an offense
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense. It describes an act of wrongdoing, a deviation from what is right or expected, or a failure to meet a standard. It is commonly used in religious contexts to denote a moral or spiritual transgression.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΝΟΜΙΑ
Etymology: From the verb ἀμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed with the suffix -μα, which indicates the result of an action.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-son
Translations: turn back, return, restore, overturn, conduct yourself, behave
Notes: This word is a verb meaning to turn back, return, or to restore something. It can also mean to conduct oneself or to behave in a certain way. In the imperative form, it functions as a command or an exhortation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEE-soh
Translations: I will worship, I will bow down, I will prostrate myself
Notes: This word means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something, often as an act of reverence or submission. It implies a physical act of bowing or kneeling, but also carries the spiritual meaning of adoration. It is commonly used in the context of worshipping God or showing respect to a king or authority figure.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-foh
Translations: turn back, return, conduct oneself, live, behave, overturn
Notes: This is a compound verb meaning to turn back, return, or to conduct oneself, live, or behave. It can refer to a physical turning or returning, or to one's manner of life and conduct. It is formed from the prefix ἈΝΑ- (ana-, 'up, back, again') and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō, 'to turn').
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
Etymology: The word ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ is a compound of the prefix ἈΝΑ- (ana-), meaning 'up, back, again,' and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn.'
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he gained control, he prevailed
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or gaining control over something or someone. It can imply physical grasping, but also the exercise of power, authority, or prevailing in a situation. It is often used to indicate taking firm possession or maintaining a grip.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G4420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pter-oo-GHEE-oo
Translations: (of) a wing, (of) a pinnacle, (of) a skirt, (of) a border, (of) an edge
Notes: This word refers to a small wing, or by extension, any part of something that projects like a wing. It can describe the pinnacle or highest point of a building, or the border, hem, or skirt of a garment. It is used to denote an extremity or a projecting part.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΤΕΡΥΞ, ΑΚΡΟΝ, ΚΡΑΣΠΕΔΟΝ
G1370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dip-LOY-dos
Translations: cloak, a cloak, mantle, a mantle, double garment, a double garment
Notes: This word refers to a cloak or mantle, often described as a 'double garment' because it was made of a folded piece of cloth. It was a common outer garment worn in ancient times. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'the wing of his cloak'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΛΑΜΥΣ
Etymology: The word ΔΙΠΛΟΙΣ comes from the Greek word διπλόος (diplóos), meaning 'double', and εἶδος (eidos), meaning 'form' or 'shape', referring to its construction as a folded or double garment.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-RAYK-sen
Translations: tore, ripped, burst, broke open, rent
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. It means to tear completely, to rip apart, or to burst open. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief or distress, or of something breaking open violently.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word διαρρήγνυμι is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: will give, will grant, will bestow
Notes: This word means 'will give' or 'will grant'. It is used to describe an action of providing or delivering something in the future. For example, one might say 'he will give a gift' or 'God will grant peace'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-reh-THEH-seh-teh
Translations: it will be divided, it will be distributed, it will be separated
Notes: This word means 'it will be divided' or 'it will be distributed'. It is used to describe something that will be split into parts or shared among different entities. For example, a kingdom might be divided, or resources might be distributed.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΕΡΙΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΣΧΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREP-see
Translations: will turn away, will turn back, will return, will avert, will cause to return
Notes: This word means to turn something away or back, or to turn oneself away or back. It can be used both transitively (to turn something) and intransitively (to turn oneself). It often implies a physical turning, but can also be used metaphorically, such as turning away from a path or turning back to a previous state or person. It can also mean to cause something to return or to avert something.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: EPISTREPHO, STREPHO, APOTREPO
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-noh-EE-seh
Translations: he will repent, she will repent, it will repent, he will change his mind, she will change her mind, it will change its mind
Notes: This verb signifies a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying regret for past actions and a decision to amend one's ways. It is commonly translated as 'to repent' and is used to describe a fundamental shift in one's attitude or behavior.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EH-sai
Translations: to repent, to change one's mind, to feel remorse, to turn from sin
Notes: This word signifies a change of mind, often implying a turning away from past conduct, especially sin, and a turning towards God. It involves a deep regret for past actions and a decision to alter one's behavior and direction in life. It is used to describe the act of repenting or changing one's perspective and actions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-son
Translations: glorify, honor, praise
Notes: This word is a command meaning 'glorify!', 'honor!', or 'praise!'. It is used to instruct someone to give glory, honor, or praise to another person or to God. It implies an act of acknowledging and exalting the worth or importance of the subject.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREP-sen
Translations: returned, turned back, turned around, overturned, overthrew, conducted oneself, behaved
Notes: This is a verb meaning to turn back, return, or to turn around. It can also mean to overturn or overthrow something. In a figurative sense, it can refer to one's conduct or behavior, meaning to conduct oneself or behave in a certain way. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἀναστρέφω (anastrephō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. It implies a turning motion, either literally or figuratively, often indicating a return or a change in direction or state.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: O-PI-so
Translations: behind, after, back, backward, afterwards
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-koo-NEE-sen
Translations: worshiped, bowed down, prostrated oneself, did obeisance
Notes: This word describes the act of showing reverence or submission, typically by prostrating oneself or bowing down. It can be used to describe worship of God or a deity, but also to show respect or homage to a king, a person of authority, or even an idol. It implies a physical act of bowing or falling to the ground.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-GAH-geh-teh
Translations: bring, lead, present, approach, bring near, lead near
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means to bring or lead someone or something towards a particular person, place, or object. It is often used in the sense of presenting someone to an authority or bringing an offering.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead, bring'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-then
Translations: he came to, she came to, it came to, he approached, she approached, it approached
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: TREH-mohn
Translations: trembling, shaking, a trembling one, a shaking one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τρέμω' (tremō), meaning 'to tremble' or 'to shake'. It describes someone who is in a state of trembling or shaking, often due to fear, awe, or physical weakness. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΙΟΜΕΝΟΣ, ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIK-ros
Translations: bitter, sharp, harsh, cruel, a bitter
Notes: This word describes something as bitter in taste, but it is also frequently used metaphorically to describe something as harsh, sharp, or cruel in nature or character. It can refer to a person's disposition, a day, or an event. For example, a 'bitter day' might refer to a difficult or sorrowful day, and a 'bitter person' would be someone harsh or cruel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΣ, ΑΠΗΝΗΣ, ΩΜΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to pierce', suggesting a sharp or pungent quality.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-THO-tee
Translations: inasmuch as, according as, because, since, as, just as
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'inasmuch as' or 'because'. It is used to introduce a clause that explains the reason or manner of something, similar to 'since' or 'as'. It can also mean 'according as' or 'just as', indicating conformity or correspondence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΩΣΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟΤΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the conjunction ΟΤΙ (hoti), meaning 'that, because'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-tek-NO-sen
Translations: made childless, rendered childless, bereaved of children
Notes: This word is a verb meaning 'to make childless' or 'to bereave of children'. It describes the act of causing someone to lose their children or to be unable to have children. It is typically used in a past tense context, indicating that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Etymology: The word ΑΤΕΚΝΟΩ (ATEKNOO) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. Thus, it literally means 'to make without child'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tek-no-THEH-seh-tai
Translations: will be made childless, will become childless
Notes: This word describes the state of becoming childless or being deprived of children. It is used to indicate that someone, typically a woman, will lose her children or will not have any children.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Etymology: From the prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'τέκνον' (teknon, meaning 'child'). The verb 'ἀτεκνόω' means 'to make childless' or 'to become childless'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-FFAX-en
Translations: slaughtered, killed, slew, sacrificed
Notes: This word describes the act of killing, often violently or ritually, such as slaughtering an animal for sacrifice or killing a person. It is used to convey a decisive and often brutal act of ending life.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gal-GAL
Translations: Gilgal
Notes: Gilgal is the name of several places in ancient Israel. It is a significant location in the Old Testament, often associated with important events such as the Israelites' first encampment after crossing the Jordan River and the renewal of the covenant. It is used to refer to the specific geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Gilgal' is of Hebrew origin, meaning 'circle of stones' or 'rolling'. It refers to a place where stones were rolled away or where a circle of stones was set up.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, he departed, he left
Notes: This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another, specifically moving away from a point of reference. It is often used to indicate a final departure or a permanent leaving.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-ma-THAIM
Translations: Armathaim, Ramathaim
Notes: This is a proper noun referring to a specific place, likely Ramathaim-Zophim, a city in the hill country of Ephraim. It is the hometown of Elkanah, the father of the prophet Samuel, as mentioned in the Old Testament.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Ramathaim' (רָמָתַיִם), meaning 'the two heights' or 'double height'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BEE
Translations: went up, ascended, climbed, came up, rose
Notes: This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1009
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-bah-AH
Translations: Gibeah
Notes: Gibeah is a proper noun referring to a city in the territory of Benjamin, located north of Jerusalem. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant location, particularly in the books of Judges and Samuel. It is often used in contexts describing travel to or from the city, or events that took place there.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word Γαβαά (Gabaa) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word גִּבְעָה (giv'ah), meaning 'hill' or 'height'. It refers to a specific place name.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-the-toh
Translations: he added, he put to, he continued, he proceeded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means to add something to what is already present, to put something to something else, or to continue doing something, often implying a repetition or continuation of an action. It can be used in contexts where someone adds to a quantity, or when they continue an action or narrative.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-theh-ee
Translations: he mourned, she mourned, it mourned, he was mourning, she was mourning, it was mourning
Notes: This word is a verb meaning 'to mourn' or 'to lament'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes someone who was in a state of mourning or was continually lamenting over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word πενθέω (pentheō) comes from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'.
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-meh-LAY-thay
Translations: repented, regretted, changed one's mind
Notes: This word means to feel regret, to repent, or to change one's mind. It is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it implies a change of care or concern, leading to a change of mind or regret. It is often used to describe a change of heart or a feeling of remorse for past actions.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .