Home  / Interlinears (Beta)  / Swete's Recension of the Greek Septuagint  / 1 Samuel  / Chapter 141 Samuel, Chapter 14 
            Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GHI-neh-tai
                    Translations:  becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
                    Notes:  This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2426 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-na-THAN
                    Translations:  Jonathan
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the masculine personal name Jonathan. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Koine Greek name ἸΩΝΑΘΑΝ (Iōnathan) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹנָתָן (Yehonatan), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HUI-os
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
                 
                
                    G4549 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sah-OOL
                    Translations:  Saul
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Saul. In the Old Testament, it primarily refers to the first king of Israel. In the New Testament, it refers to the apostle Paul before his conversion.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew Sha'ul (שָׁאוּל), meaning 'asked for' or 'prayed for'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3808 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DAH-ree-oh
                    Translations:  (to) a boy, (to) a young man, (to) a servant
                    Notes:  This word refers to a young boy, a lad, or a young servant. It is a diminutive form of the word 'παις' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing youth or smallness. It is used in sentences to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
                    
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ahee-RON-tee
                    Translations:  (to) the one lifting, (to) the one carrying, (to) the one taking up, (to) the one bearing, (to) the one removing, (to) the one taking away
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, carry, take up, bear, remove, or take away'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is actively performing the action of lifting or carrying. In this dative singular form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated as 'to the one who is lifting' or 'for the one carrying'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    Etymology:  The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, raise'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEV-ee
                    Translations:  vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
                    Notes:  This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G1204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Interjection
                    Sounds like:  DEH-oo-roh
                    Translations:  come, come here, hither, come now
                    Notes:  This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
                    Etymology:  From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BOH-men
                    Translations:  let us cross over, let us go through, let us pass through
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, διαβαίνω means 'to go through' or 'to cross over'. The form διαβῶμεν is a hortatory subjunctive, used to express an exhortation or a suggestion, often translated as 'let us...' or 'we should...'. It indicates a collective action of crossing or passing through something.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb διαβαίνω (diabainō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The prefix διά comes from Proto-Indo-European, and βαίνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to step, walk, go'.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G3320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MES-sab
                    Translations:  Messab, Amessab
                    Notes:  This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name or place. In the provided context, it appears as part of a personal name (Amessab) and also as a place name (Messab). As a proper noun, it refers to a specific individual or location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration from Hebrew, appearing in the Septuagint (LXX). It is not a native Greek word.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  al-LO-foo-LOHN
                    Translations:  of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
                    Notes:  This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G4008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  peh-RAN
                    Translations:  beyond, over, on the other side, across
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
                    Etymology:  From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noh
                    Translations:  to that, for that, with that, by that, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tree
                    Translations:  to a father, to the father, for a father, for the father
                    Notes:  This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PANG-gei-len
                    Translations:  he announced, he reported, he told, he declared, he brought word
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō). It means 'he announced,' 'he reported,' or 'he told.' It is used to describe the action of someone conveying a message or information to others, often with the sense of bringing news from one place to another. It is a compound word, combining the preposition ἀπό (apo, 'from') with the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce' or 'to report').
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕἸΠΕΝ, ΛΕΓΩ, ΜΗΝΥΩ
                    Etymology:  The root verb ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.' Thus, the word literally means 'to announce from' or 'to report from,' emphasizing the source or origin of the message.
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KAH-thay-toh
                    Translations:  was sitting, sat, was seated
                    Notes:  This verb describes the action of being seated or sitting. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or a state of being in the past. It conveys that someone was in the process of sitting or was continuously in a seated position.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ep
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
                    Notes:  This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
                    Inflection:  Does not inflect (preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
                 
                
                    G206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KROO
                    Translations:  of the end, of the top, of the extremity, of the highest point, of the tip, of the summit, an end, a top, an extremity, a highest point, a tip, a summit
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ἈΚΡΟΣ', meaning 'end', 'top', or 'extremity'. It is often used in phrases like 'from the end of the earth' or 'to the very top'. It refers to the outermost or highest point of something.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΚΟΡΥΦΗ
                    Etymology:  The word 'ἈΚΡΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'pointed'. It refers to the highest or outermost point.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G1009 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boo-NOO
                    Translations:  of a hill, of a mountain, of a mound
                    Notes:  This word refers to a hill, a mound, or a mountain. It is used to describe elevated landforms. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'upon the hills' or 'during the days of the mountain'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΡΟΣ, ΒΟΥΝΙΟΝ
                    Etymology:  The word "ΒΟΥΝΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'swelling' or 'hump'.
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G4490 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  roh-AN
                    Translations:  pomegranate tree, a pomegranate tree, pomegranate, a pomegranate
                    Notes:  This word refers to a pomegranate tree or its fruit, the pomegranate. It is used to denote the plant itself or the edible fruit it produces. In the provided context, it refers to a pomegranate tree under which someone is sitting.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ῥόα (rhoa) comes from the Proto-Indo-European root *wrod- meaning 'rose' or 'thorn'. It is related to the Latin 'rosa' (rose) and the Greek 'ῥόδον' (rhodon), also meaning 'rose'. The pomegranate was likely named for its reddish color or its thorny nature.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G3097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MA-gohn
                    Translations:  of magi, of wise men, of sorcerers
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'magos' (μάγος). A magus was originally a member of an ancient Persian priestly caste, known for their wisdom, knowledge of astronomy, and interpretation of dreams. In later contexts, the term could also refer to a sorcerer, magician, or charlatan, depending on the connotation. It is used here to indicate possession or origin, as in 'belonging to magi' or 'from magi'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΣΟΦΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ
                    Etymology:  The word 'magos' (μάγος) is of Old Persian origin, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It was adopted into Greek and later Latin, maintaining its association with wisdom, astrology, and sometimes magic.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1840 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  ex-ah-KO-see-oy
                    Translations:  six hundred
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'six hundred'. It is used to quantify a group of six hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence. For example, it could be used to describe 'six hundred men' or 'six hundred years'.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    
                    Etymology:  This word is a compound of the Greek word for 'six' (ἕξ, hex) and a form related to 'hundred' (ἑκατόν, hekaton). It derives from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-dres
                    Translations:  men
                    Notes:  This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-KHEE-ah
                    Translations:  Ahijah
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the personal name Ahijah. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, including a prophet from Shiloh. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Ahijah is of Hebrew origin, meaning 'brother of Yah' or 'my brother is Yahweh'. It is a compound name combining 'ach' (brother) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh).
                 
                
                    G0005 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-khee-TOBE
                    Translations:  Ahimelech, Ahitub
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a male individual. In the Old Testament, Ahitub was the father of Ahimelech, a high priest during the time of King Saul and David. It is a Hebrew name transliterated into Greek.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative
                    
                    Etymology:  From Hebrew אֲחִיטוּב ('Achituv), meaning 'my brother is goodness' or 'brother of goodness'.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOO
                    Translations:  (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
                    Notes:  This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
                    Etymology:  The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G2499 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-KHA-bale
                    Translations:  Ichabod, Iochabel
                    Notes:  This is a proper noun, a transliteration of the Hebrew name Ichabod. The name means 'no glory' or 'where is the glory?'. It refers to a specific person, often used in the context of a family lineage or historical account.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name 'Ichabod' (אִיכָבוֹד), which means 'no glory' or 'where is the glory?'. It is formed from the Hebrew 'אי' (ay), meaning 'where?' or 'no', and 'כָּבוֹד' (kavod), meaning 'glory'.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OO
                    Translations:  of a son, of son, of the son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G5321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  FEE-neh-es
                    Translations:  Phinehas
                    Notes:  Phinehas is a proper noun, referring to a male personal name of Hebrew origin. In the Old Testament, Phinehas was the grandson of Aaron and son of Eleazar, known for his zeal for God.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Phinehas is of Hebrew origin, from the Egyptian name P-nhsy, meaning 'the Nubian' or 'the dark-skinned one'. It was adopted into Hebrew and subsequently into Greek.
                 
                
                    G3017 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  LEH-vee
                    Translations:  Levi
                    Notes:  This word refers to Levi, one of the twelve sons of Jacob, and the ancestor of the tribe of Levi, from which the priests and Levites were descended. It is used to identify individuals or groups belonging to this lineage, such as 'the sons of Levi' or 'the tribe of Levi'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew לֵוִי (Levi), meaning 'joined' or 'attached'.
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-eh-REH-oos
                    Translations:  priest, a priest
                    Notes:  This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
                    Etymology:  From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    H8018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Say-LOHM
                    Translations:  Shelom, Shilonite, Shiloh
                    Notes:  This is a proper noun, a transliteration of a Hebrew name. It can refer to a person named Shelom, or to a descendant of Shelom (a Shilonite). It can also refer to the place name Shiloh, a significant ancient Israelite city.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), meaning 'peaceful' or 'his peace'. It is related to the Hebrew word shalom (peace).
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ahee-RON
                    Translations:  taking away, bearing, lifting, carrying, raising, removing, the one who takes away, he who bears
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb ΑἸΡΩ. It describes an action that is ongoing or habitual. Depending on context, it can mean 'to lift up,' 'to take up,' 'to carry,' 'to bear,' 'to take away,' or 'to remove.' It often functions as a substantive, meaning 'the one who lifts,' 'the one who carries,' or 'the one who takes away,' as seen in phrases like 'the one who takes away the sins of the world.'
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΦΕΡΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ, ΑΝΕΧΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-food
                    Translations:  ephod, an ephod
                    Notes:  The ephod was a sacred vestment worn by the high priest of Israel, and sometimes by other priests or individuals performing religious duties. It was a sleeveless garment, often richly embroidered, and was a significant part of the priestly attire in the Old Testament.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word "ephod" is of Hebrew origin (אֵפוֹד, 'ephod), referring to a specific priestly garment. It was transliterated directly into Greek.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-os
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  knew, did know, had known
                    Notes:  This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express past knowledge or acquaintance with something or someone. It often implies a state of knowing rather than the act of learning.
                    Inflection:  Third Person Singular, Pluperfect Indicative Active
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-por-YOO-tai
                    Translations:  he has gone, he has departed, he has traveled, he has walked
                    Notes:  This is a verb in the perfect tense, middle or passive voice, third person singular. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means 'he has gone' or 'he has departed' and is often used to describe someone who has traveled a distance or gone on a journey. It can also imply a manner of life or conduct, meaning 'he has walked' in a certain way.
                    Inflection:  Perfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb, Prefix
                    Sounds like:  ah-NAH
                    Translations:  up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
                    Notes:  ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝΩ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  MEH-son
                    Translations:  middle, midst, between, among, a middle, the middle
                    Notes:  This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G1227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-BAH-seh-ohs
                    Translations:  of passage, of a passage, of crossing, of a crossing, of a ford
                    Notes:  This word refers to the act of passing over or through something, a crossing, or a place where one can cross, such as a ford. It is a compound word formed from 'διά' (through) and 'βάσις' (a stepping, a going). It is used to describe a way or path that allows for movement from one side to another.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΣΙΣ, ΔΙΑΒΑΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZAY-tay
                    Translations:  he was seeking, she was seeking, it was seeking, he sought, she sought, it sought
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun. It indicates that someone or something was in the process of seeking or looking for something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BEE-nai
                    Translations:  to cross over, to pass through, to go across
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'διαβαίνω', meaning 'to cross over' or 'to pass through'. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). It is used to describe the action of moving from one side to another, such as crossing a river, a boundary, or a region.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'διαβαίνω' is a compound verb derived from the preposition 'διά' (through, across) and the verb 'βαίνω' (to go, to step). 'Βαίνω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to step'.
                 
                
                    G5287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pos-TA-sin
                    Translations:  substance, a substance, assurance, an assurance, confidence, a confidence, reality, a reality, person, a person, existence, an existence, foundation, a foundation, support, a support
                    Notes:  This word refers to that which stands under or supports something, hence a foundation or basis. It can also denote the essential nature or reality of something, its substance. In a more abstract sense, it can mean assurance or confidence, particularly in the New Testament, referring to the firm conviction or guarantee of something hoped for. It can also refer to an individual 'person' or 'existence'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΣΤΑΣΙΣ (stasis), meaning 'a standing' or 'a stand'. Thus, it literally means 'a standing under' or 'that which stands under'.
                 
                
                    G204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ak-roh-TEE-ree-on
                    Translations:  promontory, a promontory, cape, a cape, headland, a headland, extremity, a extremity
                    Notes:  This word refers to an extremity, particularly a geographical feature like a promontory, cape, or headland that projects into the sea or a body of water. It can also refer to the extreme end of something, like a limb or a mountain peak. It is used in a general sense to denote a projecting point.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΚΡΑ, ΑΚΡΟΝ, ΚΕΦΑΛΗ
                    Etymology:  From the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest, outermost, extreme', and the suffix -τήριον (-terion), which forms nouns denoting a place or instrument. Thus, it refers to an extreme or projecting place.
                 
                
                    G4073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-tras
                    Translations:  of rock, of a rock, of stone, of a stone
                    Notes:  This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is often used to describe a solid foundation or a place of refuge. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a rock' or 'from a rock'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G1782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EN-then
                    Translations:  from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
                    Notes:  This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
                    Etymology:  This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
                 
                
                    G3599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-DOOS
                    Translations:  tooth, a tooth
                    Notes:  This word refers to a tooth, a hard, bony appendage in the mouth used for biting and chewing. It is commonly used in both literal and figurative contexts, such as referring to the teeth of an animal or the 'teeth' of a destructive force.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for 'tooth' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-no-MA
                    Translations:  name, a name, reputation, character, authority
                    Notes:  This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
                    Synonyms:  ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
                 
                
                    G1762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Verb
                    Sounds like:  EH-nee
                    Translations:  there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
                    Notes:  ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
                    Inflection:  Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
                    Synonyms:  ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
                    
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BAH-zes
                    Translations:  to go, to walk, to step, to come, to enter
                    Notes:  This word describes the act of going, walking, or stepping. It can also imply coming or entering a place. It is often used to describe movement from one point to another.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AHL-loh
                    Translations:  (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΩ
                    
                 
                
                    G5548 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  sen-NAHR
                    Translations:  Shinar
                    Notes:  Shinar is a proper noun referring to a plain or region in Mesopotamia, mentioned in the Old Testament. It is famously associated with the Tower of Babel. It is used to denote a specific geographical location.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin (שִׁנְעָר, Shinʿar), referring to a region in Mesopotamia. Its precise etymology beyond this is uncertain.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G3598 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HO-dos
                    Translations:  way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
                    Notes:  This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  mee-AH
                    Translations:  one, a, an
                    Notes:  ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G0992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bor-RAH
                    Translations:  of the north, from the north, north
                    Notes:  This word refers to the north, often specifically the north wind. It is used to indicate direction or origin, such as 'from the north' or 'towards the north'. In the provided form, it is the genitive singular of the noun 'ΒΟΡΡΑΣ'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΚΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ER-kho-me-noh
                    Translations:  coming, going, a coming one, a going one, (to) the one coming, (to) the one going
                    Notes:  This word is a present participle of the verb 'to come' or 'to go'. It describes someone or something that is in the process of coming or going. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself), often referring to 'the one who is coming' or 'the one who is going'. In this dative singular form, it indicates the indirect object or the recipient of an action, or it can denote location or time.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Dative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΘΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3180 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MAKH-mas
                    Translations:  Michmash
                    Notes:  This is a proper noun referring to Michmash, an ancient town in Benjamin, located northeast of Jerusalem. It is mentioned in the Old Testament as a significant location, particularly in relation to battles and settlements. In the provided examples, it appears as a place where people are buried, a location associated with a number of men, and a place where Jonathan resided and began to judge the people.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin (מִכְמָשׂ, Mikhmash), meaning 'hidden' or 'storehouse'. It refers to an ancient town in the territory of Benjamin.
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lay
                    Translations:  another, other, a different one
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NO-too
                    Translations:  of the south, of the south wind
                    Notes:  This word refers to the direction south or, by extension, the south wind. It is often used to indicate geographical direction or the origin of a wind.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-BAH-eh
                    Translations:  Gabae, Geba
                    Notes:  This word refers to a place name, likely a town or region. It is a variant or related form of 'Geba' or 'Gabaa', which were cities in ancient Israel. It is used to indicate origin or location, such as 'from Gabae' or 'to Gabae'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Genitive
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, derived from a root meaning 'hill' or 'height'. It refers to a geographical location.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3808 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-DAH-ree-on
                    Translations:  little child, a little child, boy, a boy, lad, a lad
                    Notes:  This word refers to a small child, typically a boy, or a young servant. It is a diminutive form of the word 'ΠΑΙΣ' (PAIS), which means 'child' or 'servant', indicating a younger or smaller version. It is used in sentences to refer to a young male individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ
                    
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  A-EE-ron
                    Translations:  lifting, carrying, taking up, taking away, bearing, a lifter, a carrier, a bearer, that which lifts, that which carries
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to carry,' or 'to take away.' As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one lifting') or substantively (e.g., 'a lifter' or 'that which is being lifted/carried'). Its meaning depends on the context, often referring to someone or something that is actively engaged in the act of lifting, carrying, or removing.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine or Neuter, Genitive or Dative; or Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΕΡΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
                    
                 
                
                    G3189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MES-saf
                    Translations:  Messaph, Mesaph
                    Notes:  Messaph is a proper noun, referring to a specific place. It is a city or region mentioned in historical texts, often associated with the Philistines. It functions as a geographical name in sentences.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Messaph is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Mitzpeh' (מִצְפָּה), meaning 'watchtower' or 'lookout point'. It refers to several places in ancient Israel.
                 
                
                    G0564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-peh-RIT-may-tohn
                    Translations:  of uncircumcised, of the uncircumcised
                    Notes:  This word refers to those who are uncircumcised, primarily used in a religious or ethnic context to denote Gentiles or non-Jews, as opposed to the circumcised people of Israel. It can also be used metaphorically to describe those who are spiritually unresponsive or disobedient, having 'uncircumcised hearts' or 'uncircumcised ears'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΩΝ, ΑΛΛΟΦΥΛΩΝ
                    Etymology:  The word ἀπερίτμητος (aperitmētos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-), meaning 'not' or 'un-', and the word περιτμητός (peritmētos), meaning 'circumcised'. Thus, it literally means 'un-circumcised'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sah-ee
                    Translations:  to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  KOO-ree-oss
                    Translations:  Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
                    Notes:  This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OH
                    Translations:  to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4912 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soon-ekh-OH-men-on
                    Translations:  being held, being constrained, being pressed, being afflicted, being distressed, being seized, a thing being held, a thing being constrained
                    Notes:  This word is a present passive participle of the verb ΣΥΝΕΧΩ (synechō). It describes something that is being held, constrained, pressed, or afflicted. It is often used to describe someone or something under duress, whether physically or emotionally. As a compound word, it combines ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΝ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SOH-dzein
                    Translations:  to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
                    Notes:  This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    Etymology:  The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOYS
                    Translations:  to many, with many, by many, for many, much, great
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2228, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Definite Article, Numeral
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  or, the, 8
                    Notes:  This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
                    Inflection:  Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
                    
                    Etymology:  The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
                 
                
                    G3641 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  o-LI-goys
                    Translations:  to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-ee
                    Translations:  makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
                    Notes:  This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  PAN
                    Translations:  all, every, whole, everything, a whole
                    Notes:  This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G2588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kar-DEE-ah
                    Translations:  heart, a heart, mind, inner self, center
                    Notes:  This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-KLEE-noh
                    Translations:  turn aside, turn away, avoid, decline, deviate, shun
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb κλίνω (klinō), meaning "to bend" or "to incline." It means to turn or bend away from something, to deviate, or to shun. It is often used in a moral sense, referring to turning away from evil or sin, or physically, to turn aside from a path.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΠΟΚΛΙΝΩ, ἘΚΤΡΕΠΩ, ἈΠΟΦΕΥΓΩ
                    
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  Behold, Look, See, Lo
                    Notes:  ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΔΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1224 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ah-BAH-ee-noh-men
                    Translations:  we cross over, we pass through, we go across
                    Notes:  This is a compound verb formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, 'διαβαίνω' means 'to go through', 'to cross over', or 'to pass through'. 'ΔΙΑΒΑΙΝΟΜΕΝ' is the first person plural present active indicative form, meaning 'we are crossing over' or 'we pass through'. It describes an action of moving from one side to another, often across a barrier like a river or a boundary.
                    Inflection:  First Person Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
                    Etymology:  The word 'διαβαίνω' is a compound of the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Both components are ancient Greek words.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dras
                    Translations:  men, a man, husbands, a husband
                    Notes:  This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
                    
                 
                
                    G2627 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-kyoo-lees-THEH-soh-meh-thah
                    Translations:  we will roll down, we will be rolled down, we will fall down, we will rush down
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and the verb "κυλίω" (kylio), meaning "to roll." The word means "to roll down" or "to be rolled down." It is used to describe a movement downwards, often implying a rapid or uncontrolled descent, like rolling down a hill or rushing upon something. In a figurative sense, it can also mean to fall or rush upon someone or something.
                    Inflection:  First Person Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TA-deh
                    Translations:  these things, thus, as follows
                    Notes:  ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-POH-sin
                    Translations:  they may say, they might say, they should say, they say
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action of speaking or declaring something, often in a subjunctive mood indicating possibility, desire, or purpose. It is a common verb in Koine Greek.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G0868 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TEE-teh
                    Translations:  depart, withdraw, stand away, revolt, fall away
                    Notes:  This word is a verb meaning to depart, withdraw, or stand away from something or someone. It can also mean to revolt or fall away from a belief or allegiance. It is often used as a command or exhortation, telling someone to move away or separate themselves.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
                    Etymology:  The word ΑΦΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand away from'.
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G0302 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  AHN
                    Translations:  if, ever, might, would, should
                    Notes:  This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pang-GEH-loh-men
                    Translations:  report, announce, declare, tell, bring word, relate
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, announce, or declare something. It is often used in the context of delivering news or information.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  STAY-so-meth-ah
                    Translations:  we will stand, we shall stand, we will be established, we shall be established
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to stand' or 'to cause to stand'. In this specific form, it indicates a future action performed by a group, where the action is either done to themselves (middle voice) or done to them (passive voice). It means 'we will stand' or 'we will be established'. It is used to express a future state of standing firm, being set up, or being present.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΜΕΝΩ, ΕΣΤΗΚΑ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  EHF
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
                    Notes:  This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
                    Inflection:  Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BOH-men
                    Translations:  let us go up, let us ascend, let us come up, let us climb
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go up, ascend, or climb. It is often used in the context of moving to a higher place, such as a mountain, a city, or a temple. It can also refer to going up into a boat or a house.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BEE-teh
                    Translations:  go up, ascend, come up, climb, embark, mount
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go up' or 'to ascend'. It is often used to describe movement upwards, such as climbing a mountain, going up to a city, or ascending into heaven. It can also refer to embarking on a ship or mounting an animal.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-bee-SOH-meh-thah
                    Translations:  we will go up, we will ascend, we will embark, we will mount
                    Notes:  This word is a compound verb formed from ἀνά (aná, 'up') and βαίνω (bainō, 'to go'). It means to go up, ascend, or mount. It can be used in various contexts, such as going up a mountain, ascending to a higher place, embarking on a ship, or mounting a horse. In a figurative sense, it can also refer to ascending to a position of power or influence.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-DEH-doh-ken
                    Translations:  he has delivered, he has handed over, he has committed, he has entrusted, he has given over, he has betrayed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'alongside' or 'from,' and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give.' In its perfect tense form, it signifies an action completed in the past with ongoing results. It is commonly used to describe the act of delivering something or someone into the hands of another, whether for good (like entrusting a task) or for ill (like betraying someone). It can also mean to hand down traditions or teachings.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands
                    Notes:  This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MOHN
                    Translations:  of us, our
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G4592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  say-MAY-on
                    Translations:  sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
                    Notes:  This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
                    Etymology:  This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EL-thon
                    Translations:  they entered, they came in, they went in
                    Notes:  This word is the aorist form of the verb 'to enter' or 'to come in'. It describes an action of moving into a place or situation that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people or things performed the action of entering.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΡΧΟΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
                 
                
                    G0297 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  am-foh-TEH-roy
                    Translations:  both
                    Notes:  This word means 'both' and is used to refer to two people or things collectively. It emphasizes that two distinct entities are included in a statement or action.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural. This word inflects for gender, number, and case (e.g., masculine, feminine, neuter; singular, plural; nominative, genitive, dative, accusative).
                    
                    Etymology:  The word 'ἀμφότεροι' is derived from the prefix 'ἀμφί' (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to 'ἕτερος' (heteros), meaning 'other' or 'one of two'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GOO-sin
                    Translations:  they say, they speak, they tell
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  al-LOF-oo-loi
                    Translations:  foreigners, a foreigner, strangers, a stranger, aliens, an alien
                    Notes:  This word refers to someone of another tribe, race, or nation, often implying a non-Israelite or a non-Greek. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It is used to describe those who are ethnically or culturally distinct from the speaker's group. In the provided examples, it refers to foreign peoples or enemies.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΙΚΟΙ, ΞΕΝΟΙ, ΒΑΡΒΑΡΟΙ
                    Etymology:  The word ἀλλόφυλος (allophylos) is derived from the Greek words ἄλλος (allos), meaning 'other', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It literally means 'of another tribe' or 'of another race'.
                 
                
                    G1444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  heb-RAH-ee-oy
                    Translations:  Hebrews
                    Notes:  This word refers to the Hebrew people, an ethnic group originating from the Israelites of the Ancient Near East. In the New Testament, it often distinguishes Jewish Christians from Gentile Christians, or refers to Jewish people in general. It is used to describe the people themselves.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
                    Etymology:  The word is derived from the Hebrew word 'Ivri, which is traditionally understood to mean 'one from beyond' or 'one who crossed over,' referring to Abraham's crossing of the Euphrates River.
                 
                
                    G1607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-por-YOO-on-tai
                    Translations:  they go out, they come out, they proceed, they issue forth
                    Notes:  This verb means to go out, come forth, or proceed. It is often used to describe people or things emerging from a place, or for something originating or issuing from a source. It can refer to physical movement out of a location or the emanation of something abstract like words or spirits.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TRO-glone
                    Translations:  of holes, of caves, of dens, of burrows
                    Notes:  This word refers to a hole, a cave, a den, or a burrow, often one that is gnawed out or hollowed. It is used to describe places of refuge or dwelling for animals, or sometimes for people in a primitive or hidden sense. In the provided examples, it refers to places from which people emerge or where a child might be found, implying a hidden or confined space.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΣΠΗΛΑΙΩΝ, ΟΠΩΝ
                    Etymology:  The word ΤΡΩΓΛΗ (trogle) comes from the verb τρώγω (trōgō), meaning 'to gnaw' or 'to eat'. It refers to a place that has been gnawed out or hollowed, hence a hole or a cave.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-roo-BEE-san
                    Translations:  they were hidden, they hid themselves
                    Notes:  This word means 'they were hidden' or 'they hid themselves'. It describes an action in the past where a group of people or things became concealed or went into hiding. It is often used to describe someone seeking refuge or avoiding detection.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive or Middle, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thee-sahn
                    Translations:  they answered, they replied
                    Notes:  This word means 'they answered' or 'they replied'. It is used to describe a group of people giving a response to a question or statement. It is a compound word formed from 'apo' (from) and 'krino' (to judge or decide), literally meaning 'to judge from' or 'to separate oneself by judging', which evolved into 'to answer'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ahee-RON-tah
                    Translations:  lifting, taking up, carrying, bearing, removing, taking away, the one lifting, the one taking up
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'αἴρω', meaning 'to lift, take up, carry, or remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'the one who is lifting' or 'the one who is taking away', often used to describe someone actively engaged in the action of lifting or carrying something. It can also imply removing or taking something away.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Accusative
                    Synonyms:  ΦΕΡΟΝΤΑ, ΒΑΣΤΑΖΟΝΤΑ, ἈΝΑἸΡΟΝΤΑ
                    
                 
                
                    G1107 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gno-ree-OO-men
                    Translations:  we will make known, we will know, we will understand, we will reveal
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make known,' 'to know,' 'to understand,' or 'to reveal.' It is used to express an action that will happen in the future, indicating that a group of people (we) will perform this action. It can be used in contexts where information is being disclosed or understood.
                    Inflection:  First Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΗΛΩΣΩΜΕΝ, ΦΑΝΕΡΩΣΩΜΕΝ
                    Etymology:  The word γνωρίζω (gnōrizō) is derived from the Greek word γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge,' which itself comes from the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive.'
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-ma
                    Translations:  word, a word, saying, a saying, thing, a thing, matter, a matter, utterance, an utterance
                    Notes:  This word refers to something spoken, an utterance, a saying, or a word. It can also refer to a matter or a thing that is spoken about or decided. It is often used in contexts referring to divine pronouncements or significant statements.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to flow'. It refers to that which is spoken or uttered.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-na-BEE-thee
                    Translations:  Go up, ascend, climb, come up, mount
                    Notes:  This word is an imperative verb meaning 'go up' or 'ascend'. It is used as a command or instruction to someone to move upwards, whether physically climbing, ascending a hill, or coming up to a higher place. It can also refer to mounting a horse or going up into a boat.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΝΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  O-PI-so
                    Translations:  behind, after, back, backward, afterwards
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
                    Etymology:  This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-reh-DOH-ken
                    Translations:  handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G2474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Iss-rah-AYL
                    Translations:  Israel
                    Notes:  This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
                    Inflection:  Indeclinable
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-BEE
                    Translations:  went up, ascended, climbed, came up, rose
                    Notes:  This word means 'he/she/it went up' or 'ascended'. It describes an action of moving upwards, whether physically climbing, rising, or metaphorically ascending to a higher position or state. It is used to indicate a completed action in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΗΛΘΕΝ, ΕΒΗ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G4228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-das
                    Translations:  feet
                    Notes:  This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G1914 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-BLEP-san
                    Translations:  they looked upon, they looked at, they regarded, they paid attention to
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, at) and the verb 'βλέπω' (to see, to look). It means to look upon, to look at, to regard, or to pay attention to something or someone. It implies directing one's gaze or attention towards a specific object or person. It is used in sentences where a group of people performed the action of looking or regarding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-OH-pon
                    Translations:  face, a face, presence, person, appearance
                    Notes:  This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PAH-tax-en
                    Translations:  struck, smote, hit, beat, killed
                    Notes:  This is a past tense verb meaning 'he/she/it struck' or 'he/she/it smote'. It describes a sudden, forceful action of hitting or striking, often with the intent to injure, kill, or afflict. It can be used to describe a physical blow or a divine judgment.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΉΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1929 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-DIH-doo
                    Translations:  was giving over, was delivering, was handing over, was offering, was entrusting
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'epididomi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'to give over', 'to deliver', 'to hand over', 'to offer', or 'to entrust'. It can be used in contexts where something is being passed from one person to another, or when an offering is being made.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-geh-NEE-thay
                    Translations:  was, became, happened, came to pass, occurred, was made
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative passive (or deponent middle) form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state or an event taking place. For example, it can be used to say 'he/she/it became' or 'it happened.'
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive (or Deponent Middle), 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G4127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  play-GAY
                    Translations:  blow, stroke, wound, plague, a plague
                    Notes:  This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tay
                    Translations:  first, a first, foremost, chief, principal, earliest
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G1501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  EYE-koh-see
                    Translations:  twenty
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
                 
                
                    G0956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BOH-lee-see
                    Translations:  to darts, with darts, by darts, in darts, to javelins, with javelins, by javelins, in javelins, to missiles, with missiles, by missiles, in missiles
                    Notes:  This word refers to darts, javelins, or missiles, typically those thrown or shot. It is used in the dative plural case, indicating the means by which something is done, or the location where something occurs, or the indirect object of an action. For example, it could mean 'by means of darts' or 'among darts'.
                    Inflection:  Dative, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΒΕΛΟΣ, ΑΚΩΝ, ΔΟΡΥ
                    
                 
                
                    G2830 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kokh-LAX-in
                    Translations:  (to) pebbles, (to) stones, (to) a pebble, (to) a stone
                    Notes:  This word refers to small, smooth stones or pebbles, often found on beaches or riverbeds. It is used in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, such as being hit by or with pebbles.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΛΙΘΟΙ, ΨΗΦΟΙ
                    Etymology:  From the Greek word κόχλος (kochlos), meaning 'snail' or 'shell', referring to the round, shell-like shape of pebbles.
                 
                
                    G3976 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  peh-DEE-oo
                    Translations:  of a plain, of a field, of a flat area
                    Notes:  This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe the general landscape or a specific cultivated area. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the plain' or 'belonging to the field'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΥ, ΧΩΡΑΣ
                    Etymology:  The word 'πεδίον' (pedion) comes from the Ancient Greek 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a level or flat surface.
                 
                
                    G1611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EK-stah-sis
                    Translations:  ecstasy, a trance, trance, astonishment, amazement, bewilderment, a bewilderment
                    Notes:  This is a compound word derived from 'ἐκ' (out of) and 'στάσις' (a standing). It refers to a state of being 'out of oneself,' which can manifest as a trance or vision, where one's normal consciousness is suspended, or as an overwhelming emotion like astonishment, amazement, or bewilderment, causing one to be 'beside oneself.' It is used to describe profound mental or emotional states.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΑΜΒΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΞΙΣ, ἈΠΟΡΙΑ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'ἔκστασις' (ékstasis), meaning 'a displacement, trance, astonishment'. It is formed from 'ἐκ' (ek, 'out of') and 'στάσις' (stasis, 'a standing, state').
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LEE
                    Translations:  camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
                    Notes:  This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
                 
                
                    G0068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ag-ROH
                    Translations:  (to) a field, (in) a field, (at) a field, (to) the country, (in) the country, (at) the country
                    Notes:  This word refers to a field, cultivated land, or the open country as opposed to a town or city. It is often used to describe agricultural land or a rural area. As a dative case, it indicates location or direction, meaning 'in/at/to a field' or 'in/at/to the country'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΗ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAS
                    Translations:  all, every, whole, any, a whole
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1311 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-af-THAY-ron-tes
                    Translations:  destroying, corrupting, ruining, spoiling, wasting, perishing, defiling
                    Notes:  This word describes the action of destroying, corrupting, or ruining something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used to describe those who are actively engaged in such destructive or corrupting behavior.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1839 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-ES-tay-san
                    Translations:  were amazed, were astonished, were beside themselves, were out of their minds
                    Notes:  This word describes a state of being greatly surprised, astonished, or overwhelmed, often to the point of being beside oneself or losing one's composure. It can imply a sense of wonder, shock, or even mental disorientation due to an extraordinary event or revelation. It is used to describe a strong emotional reaction to something unexpected or profound.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOY
                    Translations:  they, them, themselves, these, those
                    Notes:  This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-theh-LON
                    Translations:  I wanted, they wanted, I wished, they wished, I desired, they desired, I was wanting, they were wanting
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is in the imperfect tense, which describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can be translated as 'I wanted' (first person singular) or 'they wanted' (third person plural), depending on the context of the sentence.
                    Inflection:  Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  The word ΘΕΛΩ (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to set' or 'to place', evolving to mean 'to set one's mind on' or 'to wish'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-in
                    Translations:  to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
                 
                
                    G2284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eth-AM-bee-sen
                    Translations:  he was amazed, he was astonished, he was astounded, he was perplexed, he was awestruck
                    Notes:  This word describes a state of being amazed, astonished, or awestruck, often to the point of being perplexed or struck with wonder. It is typically used to convey a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming. It is a verb in the third person singular, indicating that 'he, she, or it' performed the action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἘΚΠΛΗΤΤΩ, ἘΚΣΤΑΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΖΩ
                    Etymology:  The word Θαμβέω (thambeō) is derived from θάμβος (thambos), meaning 'astonishment, awe, terror'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to a root conveying the idea of being struck or stunned.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAY
                    Translations:  earth, land, ground, country, a land, the earth
                    Notes:  This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-OO
                    Translations:  of Lord, of the Lord, of God, of the Master
                    Notes:  This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-don
                    Translations:  I saw, I beheld, I perceived
                    Notes:  This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sko-POY
                    Translations:  watchmen, guards, scouts, aims, goals, targets
                    Notes:  This word refers to those who watch or observe, such as watchmen, guards, or scouts. It can also refer to an aim, goal, or target, something that is looked at or intended. In the provided examples, it is used in the sense of 'watchmen' or 'scouts'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ, ΣΚΟΠΕΥΤΑΙ
                    Etymology:  The word 'σκοπός' (skopos) comes from the Greek verb 'σκέπτομαι' (skeptomai), meaning 'to look at, to observe, to consider'. It refers to something looked at or an observer.
                 
                
                    G1048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-BEH-eh
                    Translations:  Gibeah
                    Notes:  This is a proper noun referring to Gibeah, a city in the territory of Benjamin, located north of Jerusalem. It was a significant city in ancient Israelite history, notably associated with King Saul. In the provided context, it is used to indicate a location.
                    Inflection:  Singular, Dative
                    
                    Etymology:  The name "Gibeah" comes from a Hebrew word meaning "hill" or "height," reflecting its geographical location.
                 
                
                    G0958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ben-ee-ah-MEIN
                    Translations:  Benjamin
                    Notes:  This is a proper noun referring to Benjamin, the youngest son of Jacob and Rachel in the Old Testament. He was the founder of one of the twelve tribes of Israel. The name is often used to refer to the tribe or the territory associated with it.
                    Inflection:  Indeclinable
                    
                    Etymology:  From Hebrew בִּנְיָמִין (Binyāmīn), meaning 'son of the right hand' or 'son of the south'.
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Adjective
                    Sounds like:  teh-ta-RAG-meh-nee
                    Translations:  troubled, disturbed, agitated, stirred up, thrown into confusion, in commotion
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it describes a state of being troubled or disturbed, often referring to a person's mind or emotions, or a situation that is in disarray. It can function adjectivally to describe something that is in a state of confusion or agitation, or as part of a verb phrase to indicate that something has been troubled.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OH
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-SKEP-sas-theh
                    Translations:  visit, look after, inspect, examine, care for, look to, provide for
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'σκέπτομαι' (to look, to examine). It generally means to look upon or inspect, often with the implication of caring for or providing for someone or something. It can be used in contexts of visiting the sick, examining a situation, or providing oversight.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive Voice, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  DAY
                    Translations:  now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
                    Notes:  This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEH-teh
                    Translations:  See!, Behold!, Look!
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'see!' or 'behold!' It is used to command or urge a group of people to observe or pay attention to something. It functions as an exclamation to draw focus to a particular object or situation.
                    Inflection:  Second person plural, Aorist Active Imperative
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΕΤΕ, ΘΕΑΣΑΣΘΕ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G1980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-SKEP-san-toh
                    Translations:  they visited, they inspected, they looked after, they cared for, they sought out
                    Notes:  This word is a verb that means to visit, inspect, look after, care for, or seek out. It implies a purposeful act of looking upon or attending to someone or something, often with a view to helping or examining. It can be used in contexts ranging from a simple visit to a thorough inspection or a compassionate act of care.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΥΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΕΠΤΟΜΑΙ (skeptomai), meaning 'to look at' or 'to examine'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-RIS-keh-toh
                    Translations:  was found, he was found, she was found, it was found, was being found
                    Notes:  This is a verb in the imperfect tense, passive voice, meaning 'was found' or 'was being found'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was being found'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΥΡΕΘΗ, ΕΥΡΕΘΗΚΕ
                    Etymology:  The word ΕΥΡΙΣΚΩ (eurisko) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to discover'). It is related to Latin invenio and English 'find'.
                 
                
                    G0078 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-KHEH-yah
                    Translations:  Ahiah, Ahijah
                    Notes:  This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name. It refers to a male individual named Ahiah or Ahijah, a common name in the Old Testament. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name 'Achiyah' (אֲחִיָּה), meaning 'brother of Yah' or 'my brother is Yahweh'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ah-GAH-geh
                    Translations:  bring, lead, present, offer, bring near, bring to, lead to
                    Notes:  This word means to bring something or someone near, to lead them to a specific place or person, or to present or offer something. As an imperative, it functions as a command to perform this action. It is often used in contexts of bringing offerings, presenting people before authorities, or leading someone to a destination.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, its meaning is literally 'to lead toward' or 'to bring to'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
                    Notes:  ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-ren
                    Translations:  he took, he lifted, he carried, he bore, he picked up, he removed
                    Notes:  This is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take up, lift, carry, or remove'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can be used in various contexts, such as taking an object, lifting a burden, carrying something, or removing an obstacle.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KEE-nee
                    Translations:  that, that one, she
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
                    
                 
                
                    G1799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  en-OH-pee-on
                    Translations:  before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
                    Etymology:  This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lei
                    Translations:  he was speaking, she was speaking, it was speaking, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes an ongoing action of speaking in the past. It can be used to refer to a person or thing that was uttering words or sounds.
                    Inflection:  Third person singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
                    
                 
                
                    G2409 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-eh-REH-ah
                    Translations:  priest, a priest
                    Notes:  This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G2279 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AY-khos
                    Translations:  sound, a sound, noise, a noise, roar, a roar, echo, a echo, report, a report
                    Notes:  This word refers to a sound, noise, or report. It can describe various types of auditory phenomena, from a gentle echo to a loud roar or a widespread report. It is often used to describe the sound of natural elements like water or wind, or the noise of a crowd or an army.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΘΟΡΥΒΟΣ
                    Etymology:  The word is of imitative origin, likely derived from the sound it represents. It is related to the verb ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound, to echo'.
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-po-REU-eh-toh
                    Translations:  was going, went, traveled, proceeded
                    Notes:  This is a verb meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to proceed.' It is in the imperfect tense, indicating a continuous, repeated, or ongoing action in the past. It can be used to describe someone moving from one place to another, or a process unfolding over time. The form ἘΠΟΡΕΥΕΤΟ specifically refers to a third-person singular subject (he, she, or it) who was going or traveling.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  por-YOO-oh-men-os
                    Translations:  going, walking, traveling, proceeding, a traveler, one who goes
                    Notes:  This word is a present participle, meaning 'going' or 'walking'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is going'). It is often used to describe someone moving from one place to another, or metaphorically, to describe a course of action or way of life.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
                    Etymology:  The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies movement along a path or journey.
                 
                
                    G4129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-lee-THOO-nen
                    Translations:  increased, multiplied, made abundant, made numerous
                    Notes:  This word describes an action of increasing or multiplying something, making it more numerous or abundant. It is often used to indicate a growth in quantity, number, or extent. For example, one might say that a population increased, or that someone multiplied their possessions.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ah-GAH-geh
                    Translations:  gather, bring together, assemble, collect
                    Notes:  This word means to gather together, bring together, or assemble. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead together' or 'to bring together'. It is used to describe the act of collecting people or things into one place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΣΥΝΑΓΩ is a compound verb derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. This combination signifies the action of bringing or leading multiple entities into a unified group or location.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khon-tai
                    Translations:  they come, they are coming, they go, they are going
                    Notes:  This word is a verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from one place to another, often implying arrival or departure. It is used to indicate that a group of people or things are in the process of moving or arriving.
                    Inflection:  Third person plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΡΧΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEH-moo
                    Translations:  (of) war, (of) battle, (of) conflict
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G4501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  rom-FEYE-ah
                    Translations:  sword, a sword, dagger, spear
                    Notes:  This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
                    Etymology:  The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dross
                    Translations:  (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
                    Notes:  This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
                    
                 
                
                    G4139 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Noun
                    Sounds like:  PLAY-see-on
                    Translations:  near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
                    Notes:  This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
                    Synonyms:  ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
                    
                 
                
                    G4797 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soong-KHOO-sis
                    Translations:  confusion, a confusion, disorder, a disorder, disturbance, a disturbance
                    Notes:  This word refers to a state of disorder, disarray, or mental bewilderment. It describes a situation where things are mixed up or thrown into chaos, often leading to a lack of clarity or understanding. It can be used to describe both physical and mental states of confusion.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΧΗ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
                    Etymology:  From the verb συγχέω (syncheō), meaning 'to pour together, to mix up, to confuse'. It is a compound word formed from σύν (syn, 'with, together') and χέω (cheō, 'to pour').
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lay
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-drah
                    Translations:  very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From an unused root meaning 'to be vehement'.
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-loy
                    Translations:  slaves, servants, bondservants
                    Notes:  This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON-tes
                    Translations:  being, those who are, who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G2188 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EKH-thess
                    Translations:  yesterday
                    Notes:  This word means 'yesterday' and refers to the day before the present day. It is used to indicate a past time, similar to how 'yesterday' is used in English sentences.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'heri' and English 'yesterday'.
                 
                
                    G5154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  TREE-tayn
                    Translations:  third, a third, the third
                    Notes:  This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-BAN-tes
                    Translations:  having gone up, having ascended, having come up, having climbed, having embarked
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often used to describe people who have gone up to a higher place, such as a city, a mountain, or a ship. It can also refer to coming up from a lower place, like out of water.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΑΝΙΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3925 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-em-bo-LEEN
                    Translations:  camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
                    Notes:  This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G0390 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nes-TRAH-fay-sahn
                    Translations:  they were turned back, they were returned, they were overturned, they were overthrown, they were brought back, they were restored, they were conducted, they were behaved
                    Notes:  This word is the third person plural aorist passive indicative form of the verb 'anastrephō'. It describes an action that happened in the past, where the subjects were acted upon. It can mean to be turned back, to return, to be overturned, or to have one's conduct or manner of life described. The specific meaning often depends on the context, but it generally implies a change in direction, position, or behavior.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, back”) and στρέφω (stréphō, “to turn”).
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to become
                    Notes:  This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G2928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  kroo-PTO-meh-noy
                    Translations:  hiding, being hidden, those hiding, those being hidden
                    Notes:  This word is a present middle or passive participle, meaning 'hiding oneself' or 'being hidden'. It describes an action that is ongoing. It can function adjectivally, describing people or things that are in the process of hiding or being hidden.
                    Inflection:  Present, Middle or Passive Voice, Participle, Plural, Nominative or Vocative or Accusative Case, Masculine or Neuter Gender
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rei
                    Translations:  (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  EF-ra-im
                    Translations:  Ephraim
                    Notes:  Ephraim refers to a significant figure, tribe, and territory in ancient Israel. It was the name of the younger son of Joseph and the grandson of Jacob, whose descendants formed one of the twelve tribes of Israel. The name 'Ephraim' also came to represent the northern kingdom of Israel, particularly after the division of the kingdom, due to the tribe's prominence and influence.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Ephraim' is of Hebrew origin, from the verb 'parah' (פָּרָה), meaning 'to be fruitful' or 'to bear fruit'. It signifies 'fruitful' or 'doubly fruitful'.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-san
                    Translations:  they heard, they listened, they understood
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound or paying attention to something. It can also imply understanding what is heard. In the provided examples, it describes people hearing news or the misfortunes of others.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
                    
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-FEV-gah-sin
                    Translations:  they have fled, they have escaped, they have run away
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It describes an action of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate that a group of people or things have completed the action of fleeing.
                    Inflection:  Third Person Plural, Perfect Active Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰewg- 'to flee'.
                 
                
                    G4886 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-AP-too-sin
                    Translations:  they join, they unite, they connect, they engage in battle, they come into conflict
                    Notes:  This is a compound verb meaning to join together, unite, or connect. In a military context, it often means to engage in battle or come into conflict with an enemy. It describes an action where multiple entities come together or are brought into relation with each other.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΜΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PO-le-mon
                    Translations:  war, a war
                    Notes:  This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SOH-sen
                    Translations:  he saved, she saved, it saved
                    Notes:  This word means 'he/she/it saved' or 'he/she/it rescued'. It describes an action of saving or delivering that occurred in the past. It is often used in contexts of physical deliverance from danger, illness, or death, but can also refer to spiritual salvation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
                    
                 
                
                    G4171 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-mos
                    Translations:  war, a war, battle, a battle, fight, a fight
                    Notes:  This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
                    Etymology:  The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
                 
                
                    G1330 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-EEL-then
                    Translations:  passed through, went through, traversed
                    Notes:  This word means to pass or go through something, indicating movement from one point to another, often implying crossing a barrier or traversing a distance. It can be used to describe someone passing through a city, a period of time passing, or an idea passing through one's mind.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0934 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-MOTH
                    Translations:  Bamoth
                    Notes:  Bamoth is a proper noun referring to a place, specifically a town or region in ancient Moab, mentioned in the Old Testament. It is often associated with high places or cultic sites. It is used in sentences to indicate a location.
                    Inflection:  Singular, Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew בָּמוֹת (bamot), meaning 'high places'. It refers to a specific place name.
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G1176 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEH-kah
                    Translations:  ten
                    Notes:  This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G5505 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-LEE-ah-des
                    Translations:  thousands
                    Notes:  This word refers to a large number, specifically multiples of one thousand. It is used to denote a quantity of one thousand units or more, often in a general sense of a very large, uncountable number.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the Greek word χίλιοι (chilioi), meaning 'a thousand'.
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-DROHN
                    Translations:  of men
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
                 
                
                    G1287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  dee-ess-par-MEH-noss
                    Translations:  scattered, dispersed, spread out
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'διασπείρω' (diaspeirō), meaning 'to scatter' or 'to disperse'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been scattered or dispersed. It indicates a state resulting from a past action of scattering.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΣΘΕΙΣ, ΔΙΑΧΥΘΕΙΣ
                    
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  OH-len
                    Translations:  whole, all, entire, a whole
                    Notes:  This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G0050 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eeg-NO-ay-sen
                    Translations:  he did not know, he was ignorant, he ignored, he misunderstood
                    Notes:  This word means to be ignorant of, not to know, or to misunderstand. It describes a state of lacking knowledge or awareness about something. It is often used to indicate that someone was unaware of a fact or a command, or that they simply ignored something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΓΝΩΣΤΕΩ, ΑΓΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G0052 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ag-NOY-ah
                    Translations:  ignorance, a lack of knowledge, a want of knowledge
                    Notes:  This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It describes a lack of information or understanding, often implying a blameless or unintentional state of not knowing.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
                    Etymology:  The word ἈΓΝΟΙΑ (agnoia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not knowing'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  meh-GAH-len
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0685 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-RAH-tai
                    Translations:  curses, he curses, she curses, it curses, he prays, she prays, it prays
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to curse' or 'to pray'. Its meaning depends on the context; it can refer to invoking evil upon someone or to making a solemn request or vow to a deity. In the provided example, it clearly means 'curses'. It is used to describe an action performed by a singular subject.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'ἀράομαι' (araomai) is derived from 'ἀρά' (ara), meaning 'a prayer' or 'a curse'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G1944 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-pee-kah-tah-RAH-tos
                    Translations:  cursed, accursed, execrable
                    Notes:  This word describes someone or something that is under a curse, or is an object of execration. It implies being condemned or devoted to destruction, often by divine judgment. It is used to emphasize a state of being utterly detestable or condemned.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
                    Etymology:  Derived from the verb ἐπικαταράομαι (epikataráomai), meaning 'to curse upon' or 'to imprecate'. It is a compound word formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and καταράομαι (kataráomai, 'to curse'), which itself comes from κατά (kata, 'down') and ἀράομαι (aráomai, 'to pray, to curse').
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poss
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person
                    Notes:  This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
                 
                
                    G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Conjunction
                    Sounds like:  HOS
                    Translations:  who, which, what, that, as, how, when
                    Notes:  The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GEH-tai
                    Translations:  will eat, will consume, will devour
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'phagō', meaning 'to eat' or 'to consume'. It indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe something being eaten or destroyed, as in 'fire will consume' or 'a sword will devour'.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
                    
                 
                
                    G0740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-ton
                    Translations:  bread, a bread, loaf, a loaf, food
                    Notes:  This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
                    
                 
                
                    G1659 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ess-PEH-ras
                    Translations:  (of) evening, (of) west, (of) the west
                    Notes:  This word is a noun referring to the evening, the time of day when the sun sets. It can also refer to the direction of the west, as that is where the sun sets. It is often used in phrases indicating a duration, such as 'until evening' or 'from morning until evening'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΣΜΗ, ΟΨΙΑ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *wesperos, meaning 'evening' or 'west'.
                 
                
                    G1638 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-dee-KAY-soh
                    Translations:  I will avenge, I will vindicate, I will punish
                    Notes:  This word means 'I will avenge' or 'I will vindicate'. It is used to express the act of taking revenge or bringing justice, often in a punitive sense against wrongdoers. It can also mean to defend or uphold someone's rights.
                    Inflection:  First Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
                    
                 
                
                    G2189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ekh-THRON
                    Translations:  enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
                    Notes:  This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEY-sah-toh
                    Translations:  he tasted, he ate, he experienced
                    Notes:  This word means to taste, to eat, or to experience something. It is often used in the context of physical tasting or eating, but can also refer to the experience of something, such as death or a spiritual reality. It is a compound word, but the root is ΓΕΥΟΜΑΙ.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΠΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-too
                    Translations:  of bread, of a loaf, of food
                    Notes:  This word refers to bread or a loaf of bread. It can also broadly mean food or provisions. It is used to describe the substance that sustains life, both physically and metaphorically. In the provided examples, it refers to physical bread or food.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sah
                    Translations:  all, every, a whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G0709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-ris-tah
                    Translations:  breakfasted, dined, ate the morning meal
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἀριστάω' (aristaō), meaning 'to breakfast' or 'to dine'. It refers to the act of eating the first meal of the day, or a main meal. In ancient Greek, 'ariston' could refer to a morning meal or a midday meal, depending on the period and context. Thus, 'ērista' means 'he/she/it breakfasted' or 'he/she/it dined'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  The verb 'ἀριστάω' (aristaō) is derived from 'ἄριστον' (ariston), meaning 'breakfast' or 'meal'. The origin of 'ariston' is uncertain, but it is thought to be related to 'ἦρι' (ēri), meaning 'early in the morning'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Yah-AHL
                    Translations:  Jaal
                    Notes:  This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name or place. In the provided context, it refers to a specific location, possibly a forest or a region. It functions as the subject of a sentence, indicating a specific entity.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of a Hebrew proper noun, likely יַעַל (Ya'al), which means 'wild goat' or 'ibex'. It is often found in the Septuagint (the Greek Old Testament) as a rendering of various Hebrew names or places.
                 
                
                    G1779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DROO-mos
                    Translations:  forest, a forest, thicket, a thicket, wood, a wood
                    Notes:  This word refers to a forest, a thicket, or a dense wood. It describes an area covered with trees and dense vegetation, often implying a wild or uncultivated region. It is typically used to denote a natural woodland.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΥΛΗ, ΔΑΣΟΣ
                    Etymology:  From an assumed root meaning 'oak' or 'tree', related to words for wood or timber. It describes a place characterized by trees.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-li-SSOH-nos
                    Translations:  (of) a beehive, (of) a place of bees, (of) a swarm of bees
                    Notes:  This word refers to a beehive, a place where bees are kept, or a swarm of bees. It is used to describe something belonging to or associated with bees or their dwelling.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ag-ROO
                    Translations:  of a field, of the country, of land, of the field, of the country, of the land
                    Notes:  This word refers to a field, cultivated land, or the open country outside of a city. It is often used to denote agricultural land or a rural area. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a field' or 'from the country'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΗ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to Latin ager (field).
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G3193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  meh-lis-SO-nah
                    Translations:  a beehive, a honeycomb, beehive, honeycomb
                    Notes:  This word refers to a beehive or a honeycomb, which is a structure built by bees to store honey, pollen, and house their colony. It is typically used to describe the place where bees live and produce honey.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lah-LOHN
                    Translations:  speaking, talking, saying, a speaker, one who speaks
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is currently in the act of speaking or talking. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the speaking man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who speaks').
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΛΕΓΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΙΡΗΚΩΣ
                    Etymology:  The word 'λαλέω' (laleō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of babbling or chattering. It is related to the idea of uttering sounds or words.
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-STREF-ohn
                    Translations:  returning, turning, turning back, converting, restoring
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'epistrephō'. It describes an action of returning, turning back, or converting that is ongoing or habitual. It can refer to a physical turning or returning, or a spiritual turning or conversion, such as turning to God. It can also imply restoring something to its original state.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-rah
                    Translations:  hand, a hand
                    Notes:  This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah
                    Translations:  mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
                    Notes:  This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-foh-BEE-thay
                    Translations:  he was afraid, she was afraid, it was afraid, he feared, she feared, it feared
                    Notes:  This word means 'to be afraid' or 'to fear'. It describes someone or something experiencing fear. It is a past tense form, indicating that the action of being afraid happened at a specific point in the past.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    Etymology:  The word φοβέω (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
                 
                
                    G3727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-kon
                    Translations:  oath, an oath
                    Notes:  This word refers to a solemn promise or vow, often made with an appeal to a divine being or sacred object as a witness. It signifies a binding declaration that invokes a higher power to guarantee its truthfulness or fulfillment. It is used in sentences to denote the act of swearing or the promise itself.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the idea of a 'fence' or 'enclosure', suggesting something that binds or confines, thus a binding agreement or oath.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KAY-ko-ee
                    Translations:  he has heard, she has heard, it has heard
                    Notes:  This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'ἈΚΗΚΟΕΙ' means 'he/she/it has heard' or 'has listened'. It describes a state resulting from a past act of hearing.
                    Inflection:  Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  or-KEE-zayn
                    Translations:  to adjure, to put under oath, to make swear, to solemnly implore
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ΟΡΚΙΖΩ'. It means to administer an oath to someone, to make them swear, or to solemnly implore them by an oath. It is often used in contexts where one person compels another to make a promise or statement under the weight of an oath, often invoking a higher power.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΟΜΝΥΩ, ΕΞΟΡΚΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEH-ra
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LAH-on
                    Translations:  people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EH-tee-nen
                    Translations:  stretched out, extended, reached out
                    Notes:  This verb means to stretch out, extend, or reach out. It is commonly used to describe the action of extending a hand, arm, or other body part, or to stretch something to its full length. It can also imply an action of reaching towards something or someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΛΟΩ, ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
                    Etymology:  The word ΕΚΤΕΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
                 
                
                    G206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  AH-kron
                    Translations:  tip, end, top, summit, highest, outermost, a tip, an end
                    Notes:  This word refers to the extreme point or edge of something, such as the tip of a staff, the end of a garment, or the top of a mountain. As an adjective, it describes something as being at the highest or outermost point. It is often used in a genitive construction to specify what the 'tip' or 'end' belongs to.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
                    
                 
                
                    G4651 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEP-troo
                    Translations:  of a staff, of a scepter, of a rod
                    Notes:  This word refers to a staff, rod, or scepter, often symbolizing authority, power, or kingship. It can be used to describe an object held by a ruler or a shepherd, or metaphorically to represent their dominion. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the authority of the scepter' or 'the end of the staff'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΡΑΒΔΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ree
                    Translations:  to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
                    Notes:  This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BAP-sen
                    Translations:  he dipped, she dipped, it dipped, he dyed, she dyed, it dyed, he immersed, she immersed, it immersed, he baptized, she baptized, it baptized
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'βάπτω' (baptō). It means 'he/she/it dipped', 'he/she/it dyed', 'he/she/it immersed', or 'he/she/it baptized'. It describes an action of submerging something into a liquid, or applying a dye. In some contexts, it can refer to the act of Christian baptism.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΜΒΑΠΤΩ, ΒΑΠΤΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  it, itself, the same
                    Notes:  This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
                 
                
                    G2781 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KEE-ree-on
                    Translations:  honeycomb, a honeycomb, honey
                    Notes:  This word refers to a honeycomb, the structure made by bees to store honey, pollen, and larvae. It can also refer to the honey itself contained within the comb. It is typically used in contexts related to food or natural produce.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΕΛΙ
                    Etymology:  The word ΚΗΡΙΟΝ (kērion) is derived from κηρός (kēros), meaning 'beeswax'. It refers to something made of beeswax, specifically a honeycomb.
                 
                
                    G3190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-lee-tos
                    Translations:  of honey, honey
                    Notes:  This word refers to honey. It is the genitive singular form of the noun 'ΜΕΛΙ' (meli), meaning 'honey'. As a genitive case, it often indicates possession or origin, so it can be translated as 'of honey' or simply 'honey' when used attributively.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1994 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-STREF-sen
                    Translations:  he returned, she returned, it returned, he turned back, she turned back, it turned back
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to turn back,' or 'to return.' It is often used to describe a physical turning or a return to a previous location or state. It can also be used metaphorically to mean 'to convert' or 'to repent,' indicating a turning away from one way of life and towards another. In the provided examples, it describes someone returning to a place or their people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΝΟΣΤΕΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEB-lep-san
                    Translations:  looked up, recovered sight, received sight
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná, 'up') and the verb βλέπω (blepō, 'to see'). It means 'to look up' or 'to regain one's sight'. It is often used in the context of someone who was blind and then receives their sight, or simply to describe the action of looking upwards.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΥΠΤΩ, ΑΝΟΙΓΩ
                    
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOI
                    Translations:  eyes
                    Notes:  This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
                 
                
                    G611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G3726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OR-kee-sas
                    Translations:  having sworn, having made to swear, having adjured
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'horkizō', meaning 'to swear' or 'to make someone swear'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the sentence, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the act of swearing or has put someone under oath.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΟΜΝΥΩ, ΕΞΟΡΚΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OR-kee-sen
                    Translations:  made swear, adjured, put under oath, caused to swear
                    Notes:  This verb means to administer an oath to someone, to cause them to swear, or to solemnly charge them. It implies a formal and binding request or command, often with a divine witness invoked. It is used when one person compels another to take an oath or make a solemn promise.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΞΟΡΚΙΖΩ, ΟΜΝΥΜΙ
                    Etymology:  The word Ὁρκίζω (horkizō) is derived from ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. It signifies the act of binding someone by an oath.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TEER
                    Translations:  father, a father, parent, ancestor
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G4594 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SAY-meh-ron
                    Translations:  today
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
                 
                
                    G1635 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eks-eh-LY-thay
                    Translations:  was released, was loosed, was set free, was weakened, was exhausted, was disheartened
                    Notes:  This is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'eklyō'. It describes an action that happened in the past, where the subject was released, loosed, or set free. It can also mean to become weak, exhausted, or disheartened, indicating a state of being 'loosed' from strength or courage. In the provided examples, it seems to convey being released or becoming weak/disheartened.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΑΠΟΛΥΩ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eg-NOH
                    Translations:  knew, recognized, understood, perceived
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G0525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-AYL-lakh-en
                    Translations:  he has been delivered, he has been set free, he has departed, he has removed, he has been released, he has been acquitted
                    Notes:  This word is a verb meaning to deliver, set free, depart, or remove. It can also mean to be released or acquitted, especially in a legal context. It is often used to describe someone being freed from an obligation, a person, or a place. In a sentence, it would describe an action performed by a third person singular subject.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEH
                    Translations:  behold, see, look, lo
                    Notes:  This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
                    
                 
                
                    G1360 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  dee-OH-tee
                    Translations:  because, for, since
                    Notes:  ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    
                 
                
                    G1089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GHEV-sah-meen
                    Translations:  I tasted, I did taste, I have tasted
                    Notes:  This is a verb meaning 'to taste' or 'to partake of'. It describes the act of experiencing the flavor of something, or more broadly, to experience something. It can be used in a sentence to indicate that someone has sampled or experienced a particular food, drink, or even a situation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΣΘΙΩ
                    
                 
                
                    G1024 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  BRA-khoo
                    Translations:  short, brief, little, a little, for a short time, briefly, in a short time, by little, gradually
                    Notes:  This word primarily means 'short' or 'brief', referring to duration of time or physical length. It can be used as an adjective to describe something as short or brief. When used adverbially, often with a preposition like 'κατά' (kata), it can mean 'briefly', 'for a short time', 'by little', or 'gradually'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'βραχύς' (brachys) comes from Proto-Indo-European, meaning 'short'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of shortness or brevity.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHA-gen
                    Translations:  ate, did eat, consumed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'ate' or 'did eat'. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to eat'. It describes a completed action of eating by a single subject in the past. For example, 'he ate' or 'she ate'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    
                    Etymology:  The verb ΕΣΘΙΩ (esthiō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. The aorist stem, from which ἘΦΑΓΕΝ is formed, is related to the root ΦΑΓ- (phag-), which also means 'to eat' and is found in other Greek words related to consumption.
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ess-THOHN
                    Translations:  eating, devouring, one who eats, an eating one
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'to eat'. It describes someone who is currently eating or in the act of consuming food. It can function adjectivally, meaning 'eating' or 'devouring', or substantively, meaning 'one who eats'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΤΡΩΓΩΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩΝ
                    
                 
                
                    G4661 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKOO-lon
                    Translations:  of spoils, of plunder, of booty
                    Notes:  This word refers to the spoils of war, plunder, or booty taken from an enemy. It is typically used in a context where goods, possessions, or valuables have been seized. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to the spoils' or 'from the spoils'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΦΥΡΑ, ΣΚΥΛΑ
                    
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THRON
                    Translations:  of enemies, enemies
                    Notes:  This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, he who is, they who are
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EW-ren
                    Translations:  found
                    Notes:  This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3568 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NOON
                    Translations:  now, at present, at this time
                    Notes:  ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEI-zohn
                    Translations:  greater, larger, mightier, more important
                    Notes:  This word is a comparative adjective, meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity when comparing two or more things. It can also imply superiority or preeminence.
                    Inflection:  Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the root of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great'. It is the irregular comparative form of this adjective.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G0246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  al-LO-fy-loys
                    Translations:  (to) foreigners, (to) strangers, (to) aliens, (to) those of another race
                    Notes:  This word describes someone who is of another tribe, race, or nation, often implying a non-Israelite or a non-native. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It is used to refer to people who are not part of one's own group or community, particularly in an ethnic or national sense.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΙΚΟΙΣ, ΞΕΝΟΙΣ
                    Etymology:  The word is a compound of Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and φυλή (phylē, “tribe, race”).
                 
                
                    G3181 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MAKH-mas
                    Translations:  Machmas
                    Notes:  Machmas is a proper noun, referring to a town in ancient Israel. It is located north of Jerusalem, near Geba and Michmash. It is mentioned in the Old Testament as a place where battles occurred or where people resided.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The name is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Mikhmash' (מִכְמָשׂ), which means 'hidden' or 'storehouse'.
                 
                
                    G2872 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ko-PEE-ah-sen
                    Translations:  toil, labored, grew weary, became tired, exerted oneself
                    Notes:  This verb describes the act of working hard, making strenuous effort, or exerting oneself to the point of exhaustion. It implies a sense of weariness or fatigue resulting from intense labor or struggle. It can be used to describe physical or mental exertion.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΜΝΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΠΟΝΕΩ
                    Etymology:  The word κοπιάω (kopiáō) comes from κόπος (kópos), meaning 'a striking, beating, toil, labor, trouble'. It refers to the effort or trouble involved in an activity.
                 
                
                    G2827 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LEE-thay
                    Translations:  was leaned, was inclined, was bent, was turned aside, was declined, was set (of the sun), was laid down
                    Notes:  ἘΚΛΙΘΗ is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ΚΛΙΝΩ. It means 'to be leaned,' 'to be inclined,' 'to be bent,' or 'to be turned aside.' It can also refer to the setting of the sun or to someone being laid down. In general usage, it describes a state of being angled, deflected, or brought to rest.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΚΛΙΘΗ, ἈΝΕΚΛΙΘΗ
                    
                 
                
                    G4657 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKOO-lah
                    Translations:  spoils, plunder, booty
                    Notes:  This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-ben
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POYM-nee-ah
                    Translations:  flocks, herds
                    Notes:  This word refers to a group of animals, typically sheep or goats, but can also apply to other livestock like cattle. It is often used in the context of a shepherd tending to their flock. In a broader sense, it can also refer to a group of people under the care or guidance of a leader, similar to how a shepherd cares for their sheep.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΕΛΗ, ΒΟΥΚΟΛΙΑ
                    Etymology:  The word 'ποιμνίον' (poimnion) is a diminutive of 'ποιμήν' (poimēn), meaning 'shepherd'. It refers to that which is tended by a shepherd.
                 
                
                    G1006 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  boo-ko-LEE-ah
                    Translations:  herds, cattle, flocks
                    Notes:  This word refers to herds of cattle or other livestock. It is typically used to describe a collection of animals that are tended by a herdsman, such as cows or oxen. It can be used in contexts discussing agricultural wealth or the destruction of livestock.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΕΛΑΙ, ΠΟΙΜΝΙΑ
                    Etymology:  The word ΒΟΥΚΟΛΙΟΝ (boukolion) comes from the Greek word βουκόλος (boukolos), meaning 'herdsman' or 'cowherd', which itself is derived from βοῦς (bous), meaning 'ox' or 'cow', and the root of the verb κολεῖν (kolein), meaning 'to tend' or 'to herd'.
                 
                
                    G5043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEK-nah
                    Translations:  children, offspring
                    Notes:  This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
                    
                 
                
                    G0994, G1016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  boh-OHN
                    Translations:  crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
                    Notes:  This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
                    Synonyms:  ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
                    
                 
                
                    G4969 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-FFAX-en
                    Translations:  slaughtered, killed, slew, sacrificed
                    Notes:  This word describes the act of killing, often violently or ritually, such as slaughtering an animal for sacrifice or killing a person. It is used to convey a decisive and often brutal act of ending life.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ees-THEE-en
                    Translations:  was eating, ate, did eat
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ἘΣΘΊΩ', meaning 'to eat'. It describes an action of eating that occurred in the past, often implying a continuous or repeated action, or simply a completed action in the past. It can be used in sentences like 'he was eating bread' or 'he ate the food'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΦΑΓΩ
                    
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-ee-mah-tee
                    Translations:  to blood, in blood, with blood, by blood
                    Notes:  This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. It is often used in a literal sense, but can also carry symbolic meaning, such as representing life, sacrifice, or kinship, especially in religious or covenantal contexts.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-eng-GEH-lee
                    Translations:  it was reported, it was announced, it was told, it was declared, it was proclaimed
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀπαγγέλλω (apangellō), meaning 'to report' or 'to announce'. It indicates that something was reported or announced by someone or something else, rather than the subject performing the action directly. It is often used in contexts where news or information is conveyed.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G0264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-mar-TAY-ken
                    Translations:  he has sinned, he sinned, it has sinned, it sinned
                    Notes:  This word means 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes an action of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or a target. In the provided examples, it refers to a person or a people having committed a sin or transgression.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fah-GOHN
                    Translations:  having eaten, eating, after eating
                    Notes:  ΦΑΓΩΝ is the aorist active participle of the verb ἐσθίω (esthiō) or φάγω (phagō), meaning 'to eat'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It can be translated as 'having eaten' or 'after eating', indicating a past action, or sometimes simply 'eating' in a more general sense.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1066 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  geh-THAH-eem
                    Translations:  Gethaim, Geththaim
                    Notes:  This is a proper noun, referring to a place name mentioned in the Old Testament. It is the name of a city or region, likely in the territory of Benjamin or Ephraim, where Saul commanded a stone to be rolled for the people to sacrifice upon.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The etymology of ΓΕΘΘΑΙΜ is uncertain, but it is a transliteration of a Hebrew place name, possibly related to 'winepress' or 'two winepresses'.
                 
                
                    G2947 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  koo-LEE-sah-teh
                    Translations:  roll, roll away
                    Notes:  This word means to roll or to roll away. It is often used in the context of moving heavy objects, such as stones. As an imperative, it functions as a command or instruction to a group of people to perform the action of rolling.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    
                    Etymology:  The word ΚΥΛΙΩ (kylio) comes from the Proto-Indo-European root *kel- meaning 'to turn, to revolve'. It is related to words describing circular motion or rolling.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3037 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LI-thon
                    Translations:  stone, a stone
                    Notes:  This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G1759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  en-TOW-tha
                    Translations:  here, there, in this place, in that place
                    Notes:  This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gahn
                    Translations:  great, large, mighty, important, a great, a large
                    Notes:  This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G1289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-as-pa-REE-teh
                    Translations:  be scattered, scatter yourselves, be dispersed, disperse yourselves
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. Together, it means 'to scatter abroad' or 'to disperse'. It is often used to describe people or things being spread out over a wide area. In this form, it is an imperative, commanding a group of people to scatter or disperse.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-PAH-teh
                    Translations:  you said, you spoke, say, speak
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to convey a command or a statement directed at a group of people. It can be translated as 'you said' (referring to a past action by a group) or 'say!' / 'speak!' (as a command to a group).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural (you said) OR Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural (say! / speak!)
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΕἸΠΩ is a primary verb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is a very old verb with a complex history, often considered to be of uncertain or pre-Greek origin, though it has cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4317 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AH-gayn
                    Translations:  to bring to, to bring near, to lead to, to offer, to approach
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΑΓΩ. It means to bring something or someone to a particular place or person, to lead them near, or to offer something, such as a sacrifice. It can also mean to approach or draw near oneself. It is often used in contexts of presenting or introducing.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring"). It literally means "to lead towards" or "to bring to."
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronominal Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tos
                    Translations:  each, every, every one, everyone
                    Notes:  This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
                 
                
                    G3448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MOS-khon
                    Translations:  calf, a calf, young bull, a young bull, heifer, a heifer
                    Notes:  This word refers to a young animal, typically a calf or a young bull. It is often used in contexts relating to livestock, sacrifices, or food. In the provided examples, it refers to a golden calf idol and an animal chosen for sacrifice.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
                    
                 
                
                    G4263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-BAH-ton
                    Translations:  sheep, a sheep
                    Notes:  This word refers to a sheep, a common domesticated animal. In ancient contexts, sheep were vital for food, wool, and sacrifice. The word is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to people, particularly in religious texts, symbolizing followers or a flock.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΡΟΒΑΤΑ
                    Etymology:  The word προβατον (probáton) comes from the Greek verb προβαίνω (probaínō), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It originally referred to any four-footed animal that walks forward, but eventually became specifically associated with sheep.
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOO
                    Translations:  (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
                    Inflection:  Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
                    
                    Etymology:  From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
                 
                
                    G4969 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SFAH-zeh-toh
                    Translations:  let him slaughter, let him slay, let him kill, let him butcher
                    Notes:  This word means to slaughter, slay, or kill, often referring to the killing of animals for sacrifice or food, but it can also be used for killing people. It is an imperative form, indicating a command or instruction for someone to perform the action.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΘΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hah-mar-TAY-teh
                    Translations:  you sin, you may sin, you should sin, you commit a sin, you may commit a sin, you should commit a sin
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It is often used in a moral or ethical sense, referring to the act of committing an offense against God or a moral standard. In the provided examples, it is used in the subjunctive mood, indicating a potential or desired action, such as 'that you may not sin' or 'if you should sin'.
                    Inflection:  Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΛΑΝΑΩ, ΑΣΕΒΕΩ
                    
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-THEE-ayn
                    Translations:  to eat, to consume, to devour
                    Notes:  This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food or sustenance. It can also be used metaphorically to mean 'to devour' or 'to consume' something non-physical.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΦΑΓΕΙΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AY-gen
                    Translations:  he was bringing, he was leading, he was approaching, he was offering, he was presenting
                    Notes:  This word describes the action of bringing someone or something to a particular place or person, or leading them forward. It can also mean to approach or to offer/present something. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, bring'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G4969 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-PHA-zon
                    Translations:  they were slaughtering, they were slaying, they were butchering, they were killing
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The form 'ἘΣΦΑΖΟΝ' indicates an ongoing or repeated action in the past, often translated as 'they were slaughtering' or 'they used to slaughter'. It describes the act of killing, especially in a violent or sacrificial manner.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The word σφάζω is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root representing the sound of striking or cutting.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-koh-DOH-may-sen
                    Translations:  built, constructed, erected
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
                    Etymology:  The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
                 
                
                    G2379 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-see-as-TEE-ree-on
                    Translations:  altar, an altar
                    Notes:  This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eer-XAH-toh
                    Translations:  began, started
                    Notes:  This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-ko-do-MEH-say
                    Translations:  to build, to construct, to erect, to edify, to strengthen
                    Notes:  This word means to build a house or any structure. Metaphorically, it can refer to building up or strengthening someone, especially in a spiritual sense, or to promote growth and development. It is used to describe the act of construction or the process of edification.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-BOH-men
                    Translations:  let us go down, let us descend
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Together, it means 'to go down' or 'to descend'. ΚΑΤΑΒΩΜΕΝ is a form of this verb, specifically a hortatory subjunctive, used to express an exhortation or proposal, meaning 'let us go down' or 'let us descend'. It is used when a group of people proposes or decides to move downwards.
                    Inflection:  First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tah
                    Translations:  night, a night, by night, during the night
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-ar-PAH-so-men
                    Translations:  let us plunder, that we may plunder, let us seize as spoil, that we may seize as spoil, let us carry off as prey, that we may carry off as prey
                    Notes:  This is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἁρπάζω (harpazo), meaning 'to seize' or 'to snatch'. It means to plunder thoroughly, to seize as spoil, or to carry off as prey. It describes an action of taking something by force, often with the implication of distributing the spoils.
                    Inflection:  Future, Active, Subjunctive, 1st Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1294 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-ah-FOW-see
                    Translations:  dawn, daybreak, shining through, a shining through
                    Notes:  This word refers to the breaking of light, specifically the dawn or daybreak. It describes the moment when light begins to appear, often after darkness, and can be used to indicate the start of a new day. It is used to describe the process of light shining through or becoming visible.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΡΘΡΟΣ, ΕΩΣ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φαύσκω (phauskō), meaning 'to give light' or 'to shine'. It literally means 'a shining through'.
                 
                
                    G5277 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-po-LEE-poh-men
                    Translations:  leave behind, be left, remain, survive
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'remaining', and the verb 'λείπω' (leipo), meaning 'to leave'. It means to leave something behind, to cause something to remain, or to be left over. It can be used in contexts where a portion of something is left after the rest has been removed or consumed, or to describe survivors.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-dra
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-pahn
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
                    
                 
                
                    G0018 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-gah-THON
                    Translations:  good, a good thing, benefit, advantage, what is good
                    Notes:  This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
                    Etymology:  The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EL-thoh-men
                    Translations:  let us approach, let us come to, let us draw near, let us go to
                    Notes:  This word means to approach, come to, or draw near. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It often implies a movement towards a person, place, or concept, sometimes with a sense of reverence or purpose.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-ON
                    Translations:  God, a God
                    Notes:  This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G1905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ay-roh-TAY-sen
                    Translations:  he asked, he questioned, he inquired
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to ask', 'to question', or 'to inquire'. It is often used when someone seeks information or makes a request. It can be used in various contexts, such as asking a question to gain knowledge, questioning someone's actions, or inquiring about a situation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-BOH
                    Translations:  I go down, I come down, I descend
                    Notes:  This word means 'I go down,' 'I come down,' or 'I descend.' It is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down,' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step.' It is used to describe movement from a higher place to a lower place, whether literally or figuratively. For example, one might 'go down' a mountain or 'descend' into a valley.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist Subjunctive or Future Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
                    Etymology:  The verb ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down,' and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step.'
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-DOH-sees
                    Translations:  you will hand over, you will deliver, you will betray, you will commit, you will entrust
                    Notes:  This word means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or entrusting something to someone. It can also carry the negative connotation of betraying someone.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-ah-GAH-geh-teh
                    Translations:  bring, lead, present, approach, bring near, lead near
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means to bring or lead someone or something towards a particular person, place, or object. It is often used in the sense of presenting someone to an authority or bringing an offering.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΑΓΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead, bring'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAH-sas
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
                    Inflection:  Feminine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  go-NEE-as
                    Translations:  of a corner, of a street corner, of a cornerstone, of a quarter, of a region
                    Notes:  This word refers to a corner, an angle, or a specific region or quarter. It can be used to describe the corner of a building, a street, or even a metaphorical corner or extremity of the earth. It is often used in a literal sense to denote a physical corner or a specific part of an area.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΚΡΑ, ΠΕΡΑΣ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GNO-teh
                    Translations:  know, understand, perceive, learn, come to know
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. In this form, it is an imperative, giving a command to a group of people to 'know' or 'understand' something. It can refer to gaining knowledge, recognizing a fact, or experiencing something firsthand.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TEE-nee
                    Translations:  to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
                    Notes:  ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, All genders
                    Synonyms:  ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-GOH-nen
                    Translations:  has become, has happened, has come to pass, was, came into being
                    Notes:  ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    Etymology:  The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-ah
                    Translations:  sin, a sin, offense, trespass
                    Notes:  This word refers to a sin, an offense, or a trespass against divine law or moral principles. It describes an act of missing the mark or failing to achieve a goal, particularly in a moral or ethical sense. It is commonly used to denote a transgression or a moral failing.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    Etymology:  From the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin'. It is formed from the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'μέρος' (meros, meaning 'part' or 'share'), implying a failure to obtain a share or to hit the target.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ZAY
                    Translations:  live, to live, be alive, to be alive
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live' or 'to be alive'. It is used to describe the state of being alive or the act of living. In the provided context, it appears to be used in a contrast, such as 'to die or to live'.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  SOH-sas
                    Translations:  saving, having saved, delivering, having delivered, preserving, having preserved
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that is in the act of saving or has already completed the act of saving. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating the action performed by that noun or pronoun.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΚΣΩΖΩ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-kree-THEE
                    Translations:  answer, reply
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used when someone is commanded or urged to give a response to a question, statement, or situation.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ὙΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-NA-toh
                    Translations:  (to) death, (by) death, (with) death
                    Notes:  This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-tha-NEH-tai
                    Translations:  will die, shall die
                    Notes:  This word means 'will die' or 'shall die'. It is used to describe the future action of someone or something ceasing to live. For example, 'he will die' or 'it will die'.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-po-KREE-noh-men-os
                    Translations:  answering, replying, responding, one who answers, he who answers
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἀποκρίνω', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes someone who is in the act of answering or has answered. It is often used to introduce a direct quote or to describe the action of someone speaking in response to a question or statement.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ἈΠΟΚΡΙΘΕΙΣ, ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tos
                    Translations:  (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tee
                    Translations:  (to) all, (to) every, (to) each
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MACE
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-es-theh
                    Translations:  you will be
                    Notes:  This word is a form of the verb "to be" in the future tense. It indicates that a state or condition will exist for a group of people (you plural). It is used to express future existence or identity, similar to how "you will be" is used in English.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental verb in Greek, meaning 'to be', and is cognate with the English word 'is'.
                 
                
                    G1397 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-LI-ah
                    Translations:  slavery, servitude, bondage, a slavery, a servitude, a bondage
                    Notes:  This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It describes the service or submission owed by a slave or servant to a master, or a state of subjection. It can be used to describe literal slavery or a metaphorical state of being enslaved to something, such as sin.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SOH-meh-tha
                    Translations:  we will be, we shall be
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί) in the future tense. It indicates that 'we' (the first person plural) will exist or will be in a certain state or condition at some point in the future. It is used to express future existence or a future state of being.
                    Inflection:  Future, Indicative, First Person, Plural
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and 'am'.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THEH-os
                    Translations:  God, a God, Lord
                    Notes:  ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thees
                    Translations:  you answered, you replied
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is used when someone gives a response to a question or statement. It is often followed by a dative case object indicating to whom the answer was given.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕΙΠΟΝ
                    
                 
                
                    G1396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-loh
                    Translations:  to enslave, to make a slave, to bring into bondage, to subject, to reduce to servitude
                    Notes:  This verb means to enslave, to bring someone or something into a state of servitude or bondage. It describes the act of making someone a slave or subjecting them to another's will. It can be used in both a literal sense of physical slavery and a figurative sense of being subject to a principle, sin, or another's authority.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine or Neuter, Participle; or Dative Singular, Feminine, Participle
                    Synonyms:  ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
                    Etymology:  The word ΔΟΥΛΟΩ (douloō) is derived from the noun ΔΟΥΛΟΣ (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of making someone into a δούλος.
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Singular, Dative, Common Gender
                    Synonyms:  ΜΟΙ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OH
                    Translations:  (to) son, (to) a son
                    Notes:  This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-dee-KEE-ah
                    Translations:  unrighteousness, injustice, wrong, wrongdoing, wickedness, an unrighteousness, an injustice, a wrong, a wrongdoing, a wickedness
                    Notes:  This word refers to the quality or state of being unrighteous or unjust. It can also denote an act of unrighteousness, injustice, or wrongdoing. It is often used in contrast to righteousness (δικαιοσύνη) and implies a violation of divine or human law, or a failure to act justly.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΝΟΜΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
                    Etymology:  From the Greek word ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not justice' or 'without justice'.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doss
                    Translations:  give
                    Notes:  This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G1212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DAY-looss
                    Translations:  clear, evident, manifest, visible, plain, a clear thing, an evident thing
                    Notes:  This word is an adjective meaning clear, evident, or manifest. It describes something that is easily seen, understood, or known. It can be used to describe a person, object, or concept that is made plain or revealed. For example, one might say 'the truth is clear' or 'the signs were evident'.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΣΑΦΗΣ
                    Etymology:  The word ΔΗΛΟΣ (delos) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to shine' or 'to appear'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-PEE
                    Translations:  he may say, she may say, it may say, he may speak, she may speak, it may speak
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, command, or purpose. It can be translated as 'he/she/it may say' or 'he/she/it may speak'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3742 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-see-OH-tay-tah
                    Translations:  holiness, piety, sanctity, a holiness, a piety, a sanctity
                    Notes:  This word refers to the quality of being holy, pious, or righteous, especially in a religious or moral sense. It denotes a state of devotion and reverence towards God, often implying a life lived in accordance with divine law and moral purity. It is an abstract noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΤΗΣ, ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
                    
                 
                
                    G2819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  klay-ROO-tah-ee
                    Translations:  is allotted, is chosen by lot, is appointed, is assigned, obtains by lot
                    Notes:  This word is a verb meaning to obtain or receive by lot, to be allotted, or to be appointed. It is often used in contexts where something is distributed or decided by casting lots, or where someone is assigned a portion or a role. It can also refer to receiving an inheritance or a share.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΓΧΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The word ΚΛΗΡΟΩ (klēroō) is derived from the noun ΚΛΗΡΟΣ (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance'. The verb form thus relates to the act of casting lots or receiving a portion determined by lot.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-LEH-teh
                    Translations:  throw, cast, put, place, lay, pour
                    Notes:  This word is a verb meaning to throw, cast, or put something. It is often used in the sense of forcefully placing an object or person. It can also mean to lay down or pour. In the provided examples, it is used as a command to throw or put something.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my
                    Notes:  This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    Synonyms:  ΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-klee-ROH-see-tai
                    Translations:  will have been allotted, will have been assigned by lot, will have been obtained by lot, will have been inherited
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the verb κληρόω (klēroō, meaning 'to cast lots, to obtain by lot, to allot'). In its inflected form, it means 'will have been allotted' or 'will have been assigned by lot'. It describes an action that will be completed in the future, resulting from a process of casting lots or divine assignment.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future Perfect, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-thah-NEH-toh
                    Translations:  let him die, he must die, may he die
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to die'. In this specific form, it is an imperative, expressing a command, a strong wish, or a decree that someone should die. It is often used in legal or pronouncements contexts, indicating a death sentence or a severe consequence.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Imperative, Active Voice
                    
                    
                 
                
                    G2616 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-KRAH-tay-sen
                    Translations:  prevailed against, overcame, mastered, held fast, took possession of
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong' or 'to rule'. It signifies to prevail over someone or something, to overcome, or to take firm hold of. It implies a strong, decisive victory or mastery in a situation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΝΙΚΑΩ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΕΩ
                    Etymology:  The word κατακρατέω (katakrateō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to prevail'. The verb κρατέω itself derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, dominion'.
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bal-LOO-sin
                    Translations:  they throw, they cast, they put, they lay
                    Notes:  This word describes the action of throwing, casting, or putting something. It can refer to physically throwing an object, but it is also used in a broader sense to mean placing or laying something down, or even metaphorically casting out or putting forth. It is a common verb used in various contexts.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G2624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-klay-ROO-tai
                    Translations:  is allotted, is assigned by lot, is distributed by lot, is given by lot
                    Notes:  This verb means to allot, assign, or distribute something by lot. It implies a process where a share or portion is determined by chance or divine will, often through the casting of lots. It is used to describe how possessions, inheritances, or even responsibilities are apportioned among individuals or groups.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΛΗΡΟΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ, ΜΕΡΙΖΩ
                    Etymology:  From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and κληρόω (klēroō), meaning 'to cast lots' or 'to obtain by lot'. The word literally means 'to allot by lot' or 'to assign by casting lots'.
                 
                
                    G0518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pang-GEI-lon
                    Translations:  report, tell, announce, declare, bring word, relate
                    Notes:  This word means to report, tell, announce, or declare something. It is often used in the sense of bringing a message or news from one person or place to another. It can be used to command someone to give an account or to relay information, such as 'Report to me what happened' or 'Announce the news.'
                    Inflection:  Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-poy-EE-kas
                    Translations:  you have made, you have done, you have performed
                    Notes:  This is a verb form meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is in the perfect tense, indicating an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It is used when referring to something that 'you' (singular) have accomplished or brought about.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-oo-MEH-nos
                    Translations:  tasting, having tasted, partaking, experiencing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to taste' or 'to experience'. It describes someone who is in the act of tasting or has already tasted something, or more broadly, someone who is experiencing or has experienced something. It can be used to describe a person who has partaken of food, or metaphorically, someone who has experienced a particular state or event.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΠΕΙΡΑΖΟΜΕΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ
                    
                 
                
                    G206 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-kroh
                    Translations:  at the top, at the end, at the edge, at the tip, at the highest point, at the outermost part, at the extremity, (to) the top, (to) the end, (to) the edge, (to) the tip, (to) the highest point, (to) the outermost part, (to) the extremity
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'highest,' 'outermost,' or 'extreme.' In this inflected form, it is used in the dative case, indicating location 'at' or movement 'to' the highest, outermost, or extreme part of something. It often refers to the tip, edge, or end of an object, such as the edge of a garment or the top of a mountain.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΨΗΛΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΚΡΟΣ (akros) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'point, sharp.' It is related to words signifying sharpness or the highest point.
                 
                
                    G4651 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKAYP-troh
                    Translations:  to a scepter, to a staff, to a rod, to a tribe, to a clan
                    Notes:  This word refers to a s scepter, staff, or rod, often symbolizing authority, rule, or power. In a broader sense, it can also denote a tribe or a clan, particularly in the context of the tribes of Israel, where each tribe was seen as a 'rod' or 'staff' of the nation. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΡΑΒΔΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-lee
                    Translations:  honey, a honey
                    Notes:  This word refers to honey, the sweet, viscous substance produced by bees. It is often used in a literal sense to describe food or a sweet taste. In some contexts, it can also be used metaphorically to describe something pleasant or desirable.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *melit- (honey).
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-THNAY-skoh
                    Translations:  to die, to be dying, to perish, to be dead
                    Notes:  This is a verb meaning 'to die' or 'to perish'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It describes the act of dying, ceasing to live, or being in a state of death. It can be used in various contexts to refer to physical death, but also metaphorically to the cessation of something.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ, ΦΘΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word ἈΠΟΘΝΗΣΚΩ is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies or completes the action of dying.
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-THEY-ay
                    Translations:  may he add, may he put to, may he increase, may he give besides, may he do so and more
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'prostithēmi', meaning 'to add' or 'to put to'. It is a compound word formed from 'pros' (meaning 'to' or 'toward') and 'tithēmi' (meaning 'to put' or 'to place'). In this specific form, it expresses a wish or a potential action, often translated as 'may he add' or 'may he do so and more', especially in oaths or blessings.
                    Inflection:  Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-thah-NEE
                    Translations:  die, perish, be dead
                    Notes:  This word means 'to die' or 'to perish'. It is used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can also refer to being dead or having died. In the provided examples, it is used in contexts like 'if you die', 'lest you die', and 'when she dies'.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
                    
                 
                
                    G2289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tha-na-TOH-thay-seh-tai
                    Translations:  he will be put to death, he will be killed
                    Notes:  This word means 'he will be put to death' or 'he will be killed'. It is a verb in the passive voice, indicating that the subject of the verb is the one receiving the action of being killed, rather than performing it. It is used to describe a future event where someone will suffer death.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Future, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The word ΘΑΝΑΤΟΩ (thanatoō) is derived from the noun ΘΑΝΑΤΟΣ (thanatos), meaning 'death'. The suffix -όω indicates a causative verb, meaning 'to cause to die' or 'to put to death'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  poy-AY-sas
                    Translations:  having made, having done, making, doing, who made, who did
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  so-tay-REE-an
                    Translations:  salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
                    Notes:  This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-teen
                    Translations:  this, that, this one, that one
                    Notes:  ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-SEE-tai
                    Translations:  will fall, will fall down, will perish, will be cast down
                    Notes:  This word is a verb meaning 'will fall' or 'will fall down'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a descent, collapse, or even perishing. It can be used in various contexts, such as a person falling, a building collapsing, or something failing.
                    Inflection:  Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΟΛΛΥΜΙ
                    
                 
                
                    G2359 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THRI-khos
                    Translations:  of hair, of a hair, hair
                    Notes:  This word is a noun referring to hair, specifically a single strand of hair or a collective mass of hair. It is often used in a genitive sense, indicating possession or relationship, such as 'of hair' or 'belonging to hair'. It can refer to the hair on one's head or body, or even the hair of animals.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΘΡΙΞ (thrix) comes from Proto-Indo-European *dʰerg- meaning 'to darken, to make dirty'. It is related to words for hair or bristles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEES
                    Translations:  of head, of a head, of a leader, of a source
                    Notes:  This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, she made, she did, it made, it did
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AY-ook-sah-toh
                    Translations:  he prayed, she prayed, it prayed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-THA-nen
                    Translations:  he died, she died, it died
                    Notes:  This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    
                    Etymology:  From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
                 
                
                    G3694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oh-PIS-then
                    Translations:  behind, after, back, backward
                    Notes:  This word is an adverb indicating position or direction. It means 'behind' in terms of location, or 'after' in terms of time or sequence. It can also refer to moving 'backward' or 'to the rear'. It is often used to describe something that follows or is located at the back of something else.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΝ
                    Etymology:  From an assumed derivative of the preposition 'ὀπίσω' (opisō), meaning 'behind' or 'backwards'. It is related to the concept of 'seeing' or 'looking back'.
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-AYL-thon
                    Translations:  went away, departed, left
                    Notes:  This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to go away' or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from one place to another, specifically leaving a location.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2975 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LA-khen
                    Translations:  obtained by lot, received, got, was allotted, drew by lot
                    Notes:  This word describes the act of obtaining or receiving something, often by lot, divine appointment, or fate. It implies that the acquisition is not necessarily due to one's own effort but rather by chance, destiny, or a distribution process. It can be used in sentences to indicate that someone was assigned or came into possession of something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
                    Etymology:  The word ΛΑΓΧΑΝΩ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to take' or 'to obtain'. It has cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  bah-see-LEH-oo-een
                    Translations:  to reign, to rule, to be king, to be a king
                    Notes:  This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
                    Etymology:  The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gon
                    Translations:  work, a work, deed, act, task, business
                    Notes:  This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
                 
                
                    G4170 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-po-LEH-meh
                    Translations:  he was waging war, he waged war, he fought, he was fighting
                    Notes:  This word describes the action of waging war or fighting. It is used to indicate that someone was engaged in a conflict or battle. It is an imperfect tense verb, meaning the action was ongoing or repeated in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2944 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  KOO-kloh
                    Translations:  around, round about, in a circle
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
                    Etymology:  The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ekh-THROOS
                    Translations:  enemies, foes
                    Notes:  This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moh-AHB
                    Translations:  Moab
                    Notes:  Moab refers to an ancient kingdom located east of the Dead Sea, in what is now modern-day Jordan. It also refers to the descendants of Moab, the son of Lot, and the people who inhabited this land. In biblical texts, it is often mentioned in historical and geographical contexts.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Moab is of Hebrew origin, meaning 'from father' or 'his father'. It refers to the son of Lot, from whom the Moabite people are said to have descended.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Hwee-OOS
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G0283 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  am-MOHN
                    Translations:  Ammon
                    Notes:  Ammon refers to a Semitic people and their kingdom, located east of the Jordan River, in what is modern-day Jordan. They were descendants of Ben-Ammi, the son of Lot, and are often mentioned in the Old Testament in relation to Israel. The name can also refer to the god worshipped by the Ammonites, or to the territory itself.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative or Genitive
                    
                    Etymology:  From Hebrew 'Ammon (עַמּוֹן), meaning 'people'. It refers to a nation descended from Lot.
                 
                
                    G1784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  eh-DOHM
                    Translations:  Edom
                    Notes:  This is a proper noun referring to the land and descendants of Esau, the brother of Jacob, in the Old Testament. It denotes a region southeast of ancient Israel, and its people, the Edomites. It is often used in a geographical or ethnic context.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable proper noun)
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin (H123), referring to the land and descendants of Esau, whose name was also associated with the color red (אדום, 'adom).
                 
                
                    G0949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  bah-ee-tho-OHR
                    Translations:  Beth-horon
                    Notes:  This is a proper noun referring to a place, specifically a town in ancient Israel. It is a compound word, meaning 'house of Horon', where Horon was a Canaanite deity. There were two towns, Upper Beth-horon and Lower Beth-horon, strategically located on a pass between the coastal plain and the central highlands, making them significant in various historical accounts.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Βαιθεωρ (Baitheōr) is a transliteration of the Hebrew בֵּית חוֹרוֹן (Beit Choron), meaning 'house of Horon'. Horon was a Canaanite deity.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G5478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SOO-bah
                    Translations:  Soba, Shobab, Shubael
                    Notes:  This word is a proper noun, likely referring to a person or a place. In the provided context, it appears to be a personal name, often found in genealogies or lists of individuals. It is a transliteration of a Hebrew name.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Hebrew name שׁוֹבָב (Shobab), meaning 'rebellious' or 'backsliding'. It is also related to the Hebrew name שׁוּבָאֵל (Shubael).
                 
                
                    G0246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  al-LO-fy-looss
                    Translations:  foreigners, strangers, aliens, people of another tribe
                    Notes:  This word refers to people of a different race, tribe, or nation. In a biblical context, it often denotes non-Israelites or those who are not part of the chosen people. It is used to describe those who are 'other' or 'alien' in terms of origin or affiliation.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΞΕΝΟΣ, ΕΘΝΙΚΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of ἄλλος (allos), meaning 'other, different', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'.
                 
                
                    G4762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-TRAH-fee
                    Translations:  was turned, turned, was turned around, turned around
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to turn' or 'to turn around'. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subject was acted upon, meaning 'was turned' or 'was turned around'. It can describe a physical turning or a change in direction, state, or disposition.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΤΡΕΠΩ
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SOH-zeh-toh
                    Translations:  was being saved, was being delivered, was being preserved, was being made whole, was being healed
                    Notes:  This word describes an ongoing action in the past, indicating that someone or something was in the process of being saved, delivered, preserved, or made whole. It is used to express a continuous state of being rescued or kept safe, often from danger, illness, or destruction. It can also imply a state of being healed or restored.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DY-na-min
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1412 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doo-na-MOO-n
                    Translations:  to strengthen, to empower, to enable
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a corrupted form of the Koine Greek verb 'δυναμοῦν' (dynamoun), which means 'to strengthen' or 'to empower'. It describes the act of imparting strength or ability to someone or something. It would typically be used in contexts where power or capability is being given or increased.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἘΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ
                    Etymology:  From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
                 
                
                    G3960, G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Article
                    Sounds like:  eh-PAH-tax-en-TON
                    Translations:  he struck the, he smote the, he beat the
                    Notes:  This is a compound of the verb 'ἘΠΑΤΑΞΕΝ' (epataxen) and the definite article 'ΤΟΝ' (ton). 'ἘΠΑΤΑΞΕΝ' is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πατάσσω' (patasso), meaning 'to strike, smite, or beat'. 'ΤΟΝ' is the masculine singular accusative definite article, meaning 'the'. Together, they mean 'he struck the' or 'he smote the', indicating an action performed by a single male subject upon a masculine singular object.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative (for the verb); Masculine, Singular, Accusative (for the article)
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G0257 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-mah-LEK
                    Translations:  Amalek
                    Notes:  Amalek refers to a nomadic people or nation, traditionally considered descendants of Esau through his grandson Amalek. They were known as a persistent enemy of the Israelites in the Old Testament. The name can refer to the individual, the people, or the land they inhabited.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative
                    
                    Etymology:  The word is of Hebrew origin (H6002, עֲמָלֵק - 'Amaleq), referring to a descendant of Esau and the nation descended from him. Its precise etymology is uncertain, but it is a tribal name.
                 
                
                    G1807 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-AI-lah-to
                    Translations:  he rescued, he delivered, he took out, he plucked out, he drew out, he removed
                    Notes:  This word means to take out, draw out, pluck out, or remove. It is often used in the sense of rescuing or delivering someone from danger or an undesirable situation. It implies an action of extraction or liberation.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΡΎΟΜΑΙ, ΣΏΖΩ, ΛΥΤΡΌΩ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ross
                    Translations:  of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2662 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-pah-TOON-tohn
                    Translations:  of those treading down, of those trampling, of those trampling underfoot, of those oppressing
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning "treading down" or "trampling underfoot." It often implies treating something with contempt, disrespect, or violence, or to oppress and subjugate. It describes an ongoing action of trampling or oppressing.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Plural, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΤΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΤΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OY
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G2437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ess-see-OOL
                    Translations:  Ishui, Ishvi, Ishvi
                    Notes:  This is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to Ishvi, one of the sons of Saul mentioned in the Old Testament. As a proper noun, it identifies a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  This name is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יִשְׁוִי (Yishvi), meaning 'he is equal' or 'he resembles'. It was transliterated into Greek.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mel-KHEI-sah
                    Translations:  Malchishua, Melchishua
                    Notes:  This is a proper noun, a male personal name. It refers to Malchishua, one of the sons of King Saul in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  This name is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'my king is salvation' or 'king of help'.
                 
                
                    G3686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-NO-ma-ta
                    Translations:  names, a name
                    Notes:  This word refers to a name, a designation, or a reputation. It is used to identify individuals, places, or concepts. In a broader sense, it can also signify character, authority, or renown. For example, it can be used in sentences like 'They wrote down the names' or 'His name was great among the people.'
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-gah-TEH-ron
                    Translations:  of daughters, daughters
                    Notes:  This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4416 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  PRO-toh-TOH-koh
                    Translations:  firstborn, a firstborn, (to) the firstborn, (to) a firstborn
                    Notes:  This word refers to the firstborn, whether a person or an animal. It can be used as an adjective to describe something as firstborn, or as a noun to refer to the firstborn individual. In this specific form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' the firstborn.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    H4764 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MEH-rov
                    Translations:  Merob
                    Notes:  Merob is a proper noun, specifically a feminine personal name. In the Old Testament, Merob was one of the daughters of King Saul. As a proper noun, it functions as the name of a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Merob is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Merab' (מֵרַב). It means 'increase' or 'abundance'.
                 
                
                    G1208 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  dehf-TEH-rah
                    Translations:  second, a second, the second
                    Notes:  This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
                 
                
                    G3183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  MEL-khol
                    Translations:  Michal
                    Notes:  Melchol (Michal) is a proper noun referring to the daughter of King Saul and the first wife of King David in the Old Testament. She is known for her love for David and for her later contempt for him when he danced before the Lord.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name מִיכַל (Mikal).
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kee
                    Translations:  (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Ah-hee-NOH-ahm
                    Translations:  Ahinoam
                    Notes:  Ahinoam is a proper noun, specifically a feminine personal name. In the Old Testament, there are two women named Ahinoam: one was the daughter of Ahimaaz and wife of Saul, and the other was a woman from Jezreel who became one of David's wives. It is used to refer to these specific individuals.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name Ahinoam is of Hebrew origin, meaning 'my brother is pleasantness' or 'brother of pleasantness'. It is a compound name derived from 'ahi' (brother) and 'no'am' (pleasantness).
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-teer
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-KHEI-naas
                    Translations:  Achinaas, Achinoam
                    Notes:  This word appears to be a proper noun, likely a personal name. Given the context, it seems to be a variant or misspelling of 'Achinoam' (Ἀχινοάμ), a name found in the Old Testament. It is used here as a patronymic, indicating 'daughter of Achinaas'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The etymology of this specific spelling is not clear. It is likely a variant or misspelling of the Hebrew name 'Achinoam' (אֲחִינֹעַם), meaning 'my brother is pleasantness' or 'brother of pleasantness'.
                 
                
                    G0747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khi-strah-tay-GO
                    Translations:  (to) a commander-in-chief, (to) a chief captain, (to) a general
                    Notes:  This word is a compound noun, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'first', and 'ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ' (strategos), meaning 'general' or 'leader of an army'. It refers to the highest military commander, a commander-in-chief or a chief captain. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something belongs.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΟΙΡΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'first', and 'ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ' (strategos), meaning 'general' or 'leader of an army'. 'ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ' itself comes from 'ΣΤΡΑΤΟΣ' (stratos), meaning 'army', and 'ΑΓΩ' (ago), meaning 'to lead'.
                 
                
                    G0007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ab-EN-nair
                    Translations:  Abner
                    Notes:  This is a proper noun, referring to Abner, a prominent figure in the Old Testament. He was the commander of Saul's army and a cousin of Saul. The name is of Hebrew origin.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Ἀβεννήρ (Abennēr) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name אבנר (Abner), meaning 'my father is a lamp' or 'father of light'.
                 
                
                    G3499 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  NAY-ray
                    Translations:  (of) Ner
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun Ner. Ner was a prominent figure in the Old Testament, identified as the father of Abner, who was the commander of Saul's army, and the uncle of King Saul himself. The name is used to indicate lineage or belonging, as in 'son of Ner'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Ner is of Hebrew origin, meaning 'lamp' or 'light'. It is found in the Old Testament as the name of a Benjamite.
                 
                
                    G3629 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oy-KAY-oo
                    Translations:  of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people, of one's own affairs, of one's own property
                    Notes:  This word describes something that belongs to one's own household, family, or personal sphere. It can refer to family members, household servants, or things that are intimately connected with a person or their home. It is often used to denote a close relationship or belonging.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
                    Etymology:  From the Greek word οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'.
                 
                
                    G2749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KAY-ss
                    Translations:  you lie, you are laid, you are placed, you are set, you are appointed
                    Notes:  This is the second person singular present indicative active form of the verb 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes the state of someone or something being in a particular position or condition. It can also refer to something being appointed or destined.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive (deponent)
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NAYR
                    Translations:  man, a man, husband, a husband
                    Notes:  This word refers to a man or a husband. It is a less common word for 'man' in Koine Greek, often appearing in specific contexts or older texts, and is distinct from 'ἄνθρωπος' (anthrōpos) which refers to a human being in general.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The word ΝΗΡ (nēr) is an older, poetic form of the more common word for man, ΑΝΗΡ (anēr). It is believed to have Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G2380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Yah-MEIN
                    Translations:  Jamin
                    Notes:  Jamin is a proper noun, specifically a masculine personal name of Hebrew origin. It appears in the Old Testament as the name of several individuals, including a son of Simeon and a descendant of Judah. It is used to refer to these specific persons.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Jamin is of Hebrew origin, derived from the root יָמִין (yamin), meaning 'right hand' or 'south'.
                 
                
                    G0008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-bee-AY-heer
                    Translations:  Abiezer
                    Notes:  Abiezer is a proper noun, referring to a male personal name of Hebrew origin. It is used to identify a specific individual, often in genealogical lists or historical accounts.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is of Hebrew origin, meaning 'my father is help' or 'father of help'. It is a transliteration of the Hebrew name אֲבִיעֶזֶר (ʼĂḇîʻezer).
                 
                
                    G2900 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kra-TAI-os
                    Translations:  mighty, powerful, strong, a mighty one, a powerful one, a strong one
                    Notes:  This word describes something or someone as mighty, powerful, or strong. It is often used to emphasize great strength or authority, particularly in a context of power or dominion. It can be used to describe God, a ruler, or a strong individual.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ
                    Etymology:  From the Greek word κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-NAH-ton
                    Translations:  able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
                    Notes:  This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-ohs
                    Translations:  of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-ay-GAH-gen
                    Translations:  gathered, collected, assembled
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
                    Inflection:  Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .