Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Judges / Chapter 9
Judges, Chapter 9
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-MEH-lekh
Translations: Abimelech
Notes: Abimelech is a proper noun, a personal name of Hebrew origin. It means 'my father is king' or 'father of a king'. It was a common name for Philistine kings in the Old Testament, and also the name of a son of Gideon.
Inflection: Singular, Nominative. As a proper noun, it does not inflect in the typical sense of common nouns.
Etymology: The name Abimelech is of Hebrew origin, derived from the words 'avi' (father) and 'melech' (king).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AHL
Translations: Jerubbaal
Notes: This is a proper noun, specifically a personal name. It refers to Jerubbaal, an alternative name for Gideon, a judge of Israel in the Old Testament. The name means 'let Baal contend' or 'Baal strives'. The apostrophe at the end is a keraia, indicating that the word is a numeral, but in this context, it is likely a scribal mark or a transcription artifact, as 'ΙΕΡΟΒΟΑΛ' is clearly a name and not a number. It is used to refer to the individual in narratives.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕΔΕΩΝ
Etymology: The name 'Jerubbaal' is of Hebrew origin (יְרֻבַּעַל, Yĕrubbaʿal). It is a compound name meaning 'let Baal contend' or 'Baal strives', given to Gideon after he destroyed his father's altar to Baal.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-khem
Translations: Shechem, Sychem
Notes: This is a proper noun referring to a city in Samaria, located in the central hill country of ancient Israel. It was a significant historical and religious site. It can also refer to a person named Shechem, as seen in the provided examples. The name is of Hebrew origin.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word שְׁכֶם (Shekhem), meaning 'shoulder' or 'back'. It refers to the geographical location of the city, situated on a ridge or saddle between two mountains.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0846, G0832
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adverb, Interjection
Sounds like: OW
Translations: he, she, it, himself, herself, itself, them, they, again, furthermore, on the other hand, indeed, alas, oh
Notes: This word, 'AY', without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. Most commonly, it is an inflection of the third-person pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'he, she, it, or them', often used for emphasis or to refer back to a previously mentioned subject. It can also function as an adverb 'αὖ' (au), meaning 'again, furthermore, or on the other hand', indicating repetition or a shift in topic. Less frequently, it can be an interjection 'αὐ' (au), expressing surprise or lament, similar to 'alas' or 'oh'. The context of the surrounding words is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: This form 'AY' is ambiguous without diacritics. It could represent various inflections of the pronoun 'αὐτός' (autos) such as Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, in Singular or Plural, and across Masculine, Feminine, or Neuter genders. For example, it could be part of 'αὐτή' (aute, Nominative Feminine Singular), 'αὐτοῦ' (autou, Genitive Masculine/Neuter Singular), 'αὐτῇ' (aute, Dative Feminine Singular), or 'αὐτό' (auto, Nominative/Accusative Neuter Singular). It can also be the uninflected adverb 'αὖ' or the interjection 'αὐ'.
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The pronoun 'αὐτός' (autos) is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. The adverb 'αὖ' (au) also has ancient origins, possibly related to a root signifying 'back' or 'again'. The interjection 'αὐ' (au) is likely onomatopoeic.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sah-teh
Translations: speak, talk, say
Notes: The word means to speak, talk, or say. It refers to the act of uttering sounds or words, often in a conversational or declarative manner. It can be used in various contexts, such as speaking to a crowd, talking with friends, or saying something specific. This particular form is an imperative, commanding a group of people to speak.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It originally referred to incoherent speech, but in Koine Greek, it evolved to mean speaking in general, often without the negative connotation of babbling.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-see
Translations: they are, let them be, may they be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive active form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a potential or desired state of being for multiple subjects, often translated as 'they may be', 'let them be', or 'they should be'. It can also function as a simple 'they are' in certain contexts, particularly when expressing a general truth or a statement of fact.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, what is good, beneficial, virtuous
Notes: This word describes something as good, beneficial, or virtuous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. It can also be used substantively as a neuter noun, meaning 'a good thing' or 'what is good', referring to a moral or material benefit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, meaning 'good' or 'able'. It has cognates in other Indo-European languages.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-EV-sai
Translations: to rule over, to have dominion over, to be lord over, to master, to control
Notes: This word means to exercise authority, to have power or dominion over someone or something. It describes the act of being a lord or master, indicating control or sovereignty. It can be used in contexts where one person or entity holds sway over another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heb-doh-MAY-kon-tah
Translations: seventy
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventy'. It is used to denote a quantity of 70 units. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekontas), meaning 'seventy'. It is related to ἑβδομος (hebdomos), meaning 'seventh'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2401
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-roh-BAH-ahl
Translations: Jerubbaal, Jerubaal
Notes: This is a proper noun, the name given to Gideon by his father Joash after Gideon destroyed the altar of Baal. It means 'let Baal contend' or 'Baal strives'. The final apostrophe indicates a keraia, marking it as a number, or a coronis, indicating an elision, but in this context, it is a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is a compound of two elements: 'ΙΕΡΟ' (HIERO), related to 'ἱερός' (hieros) meaning 'sacred' or 'holy', and 'ΒΑΑΛ' (BAAL), referring to the Canaanite deity. The name is interpreted as 'Baal strives' or 'let Baal contend', reflecting the challenge to the idol.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YOO-ayn
Translations: to rule, to have dominion over, to be lord over, to master, to control, to prevail over
Notes: This word is a verb meaning to exercise authority or control over something or someone. It implies having power, dominion, or mastery. It can be used in contexts where one person or entity holds sway over another, or where a quality or force dominates a situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
Etymology: The word ΚΥΡΙΕΥΩ (kyrieuō) is derived from ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It signifies the act of being a lord or master, or exercising the authority of one.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEES-thay-teh
Translations: remember, call to mind, be mindful of, think of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used in the imperative mood, commanding someone or a group of people to recall something. It can also mean to be mindful of or to think of something or someone.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΕΤΑΩ
Etymology: From the root μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is related to the concept of memory and recollection.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-toon
Translations: bone, a bone
Notes: This word refers to a bone, a hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in various contexts to denote the physical structure of the body or as a metaphor for the core or essence of something. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word "ΟΣΤΟΥΝ" comes from Proto-Indo-European. It is related to words for bone in other Indo-European languages.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lay-san
Translations: they spoke, they said, they talked, they declared, they preached
Notes: The word ΕΛΑΛΗΣΑΝ is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΛΑΛΕΩ (laleō). This verb generally means 'to speak,' 'to say,' or 'to talk.' It can refer to uttering sounds, speaking a language, or engaging in conversation. In a broader sense, it can also mean to declare, proclaim, or preach, especially in a religious context. The aorist tense indicates a completed action in the past, so ΕΛΑΛΗΣΑΝ means 'they spoke' or 'they said' as a definite, completed event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: (of) mother, (of) a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΡΟΣ (mētros), which is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (mētēr), meaning 'mother'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of a mother' or 'mother's' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-DROH
Translations: to make a man of, to make manly, to make courageous, to strengthen, to make strong
Notes: This word means to make someone a man, in the sense of making them manly, courageous, or strong. It is often used metaphorically to describe the process of strengthening or maturing someone's character or spirit. It can also refer to equipping or furnishing with men, as in manning a ship or a city.
Inflection: First Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΕΝΔΥΝΑΜΟΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The word ἀνδρόω (andróō) is derived from ἀνήρ (anḗr), meaning 'man', and the suffix -όω (-óō), which forms verbs indicating 'to make into' or 'to cause to be'. Thus, it literally means 'to make into a man'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEE-mohn
Translations: Shechem, Sichem
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city in Samaria, located between Mount Ebal and Mount Gerizim. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often mentioned in connection with Abraham, Jacob, and Joshua. It is used to refer to the city itself or its inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the word 'Shechem' (שְׁכֶם), meaning 'shoulder' or 'back'. It likely refers to the geographical location of the city, situated on a ridge or shoulder of a mountain.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nen
Translations: turned away, turned aside, deviated, avoided, declined, swerved
Notes: This word describes the action of turning away or deviating from a path, course, or standard. It can imply avoiding something, declining to do something, or swerving from a proper course of action or belief. It is often used in contexts of moral or physical deviation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
Etymology: From the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ΚΛΙΝΩ (KLINŌ), meaning 'to lean' or 'to incline.' Thus, it literally means 'to lean out from' or 'to incline away from.'
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-MEH-lekh
Translations: Abimelech
Notes: Abimelech is a proper noun, referring to a specific person. In the Old Testament, it is the name of several Philistine kings, particularly the king of Gerar who interacted with Abraham and Isaac. It is also the name of a son of Gideon who became a judge in Israel. The word is a compound of two Hebrew words: 'AB' (father) and 'MELECH' (king), meaning 'my father is king' or 'father of a king'. The apostrophe at the end (keraia) indicates that it is a proper noun and not a number.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Abimelech is of Hebrew origin, derived from the words 'ab' (father) and 'melech' (king). It signifies 'my father is king' or 'father of a king'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-kahn
Translations: they gave, they did give, they granted, they delivered
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, silver, money
Notes: This word refers to silver, often used in the context of money or currency. It is a noun that can be used to denote the metal itself or the coins made from it. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or material, such as 'of silver' or 'of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-al-BEH-reeth
Translations: Baal-berith, Baal of the covenant
Notes: This is a proper noun, referring to a specific pagan deity worshipped in ancient times, particularly in Shechem. The name means 'Baal of the covenant' or 'Lord of the covenant', indicating a deity associated with agreements or pacts. The provided text suggests 'ΒΑΑΛΒΕΡΙΧ' is a variant or misspelling of 'ΒΑΑΛΒΕΡΙΘ' (Baal-berith), as indicated by the textual variant 'ΒΑΑΛ ΔΙΑΘΗΚΗϹ' (Baal Diathekes, 'Baal of the Covenant').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΑΑΛ ΔΙΑΘΗΚΗϹ
Etymology: From Hebrew Ba'al Berith (בַּעַל בְּרִית), meaning 'Baal of the covenant'. Baal was a common Semitic title for a deity, often meaning 'lord' or 'master', and Berith refers to a covenant or agreement.
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AHL
Translations: Baal, a Baal
Notes: Baal refers to a prominent Canaanite and Phoenician deity, often associated with fertility, storms, and kingship. In the Old Testament, the worship of Baal is frequently depicted as a major rival to the worship of Yahweh, the God of Israel. The term can also be used more generally to refer to a false god or idol.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΨΕΥΔΟΘΕΟΣ
Etymology: From Hebrew בַּעַל (baʿal), meaning 'owner,' 'lord,' or 'master.' It was a common Semitic title for a deity.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mis-THOH-sah-toh
Translations: he hired, he rented, he leased, he hired for himself, he rented for himself, he leased for himself
Notes: This word is a verb in the aorist tense, middle voice, and third person singular. It describes an action completed in the past by a single subject, where the action was performed for the subject's own benefit or interest. It means 'he hired' or 'he rented' something for himself, or 'he leased' something for himself.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΜΙΣΘΟΩ, ΜΙΣΘΟΦΟΡΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEE-meh-lekh
Translations: Abimelech
Notes: Abimelech is a proper noun, referring to a Philistine king of Gerar mentioned in the Old Testament, or to a son of Gideon who became a king in Shechem. It is a compound word meaning 'my father is king' or 'father of a king'. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a proper noun and not a number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew אֲבִימֶלֶךְ ('Avimelekh), meaning 'my father is king' or 'father of a king'. It is a compound of 'father' and 'king'.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NOOS
Translations: empty, vain, without effect, without result, a vain, a resultless
Notes: This word describes something as empty, hollow, or devoid of content. It can refer to physical emptiness, like an empty vessel, or to a lack of substance or meaning, indicating something is vain, useless, or without effect. It is often used to describe actions or efforts that yield no positive outcome.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEE-loos
Translations: cowardly, timid, fearful, a coward, a timid person
Notes: This word describes someone who is cowardly, timid, or fearful. It can refer to a person who lacks courage or is easily frightened. It is often used to describe someone who shrinks from danger or responsibility. In the provided examples, it describes 'men' who are 'cowardly' and also appears in a list of animals, possibly implying a characteristic of those animals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΑΦΟΒΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EU-thay-sah
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This is the aorist indicative active form of the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'. It describes an action of going or traveling that occurred in the past, completed at a specific point. It is often used to describe a physical journey or movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb 'πορεύομαι' (poreuomai) is derived from the noun 'πόρος' (poros), meaning 'a passage' or 'a way'. It signifies movement along a path or through a passage.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2187
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ef-RAH-thah
Translations: Ephrathah, Ephratah
Notes: Ephrathah is a proper noun referring to a specific place, often associated with Bethlehem. It is used to denote the region or the town itself, particularly in Old Testament contexts.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΗΘΛΕΕΜ
Etymology: The name Ephrathah is of Hebrew origin (אֶפְרָתָה, 'ephrathah), meaning 'fruitfulness' or 'ash-heap'. It is closely associated with Bethlehem, sometimes used interchangeably or as a designation for the district around Bethlehem.
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EK-tee-nen
Translations: he killed, he slew, he put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe an action completed in the past, specifically that someone (he/she/it) performed the act of killing. It is a compound word formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-TE-bee
Translations: he went down, he descended
Notes: This word means 'he went down' or 'he descended'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is typically used in past tense contexts to indicate that someone or something completed the action of descending.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ is a compound of the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-te-LIF-thee
Translations: was left, was abandoned, was forsaken, was remaining
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. In this passive form, it indicates that someone or something was left behind, abandoned, or remained.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jonathan. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It is used to identify individuals, such as the son of King Saul in the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnātān), meaning 'Yahweh has given'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KROO-bee
Translations: was hidden, was concealed, was kept secret
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. Therefore, 'εκρύβη' means 'he/she/it was hidden' or 'he/she/it was concealed'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being hidden.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The word κρύπτω (krypto) comes from the Proto-Indo-European root *krewb-, meaning 'to cover, to hide'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of covering or concealing.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BETH-mah-AL-lohn
Translations: Beth-maallon
Notes: This is a proper noun referring to a specific place, likely a town or village. It is a compound word, with 'Beth' meaning 'house of'. The full name translates to 'House of Maallon'. It is used to identify a location, often in geographical or historical contexts.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name is of Hebrew origin, combining 'Beth' (house) with 'Maallon', which is likely a personal name or a descriptive term. It refers to a specific location mentioned in ancient texts.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAL-lon
Translations: more, rather, especially, sooner
Notes: This word is an adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a greater degree or preference, often in comparative contexts. It can also mean 'especially' or 'sooner' depending on the context.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: Derived from the root of the word 'μαλα' (mala), meaning 'very' or 'much'. It is the comparative form of this root, indicating a greater degree.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-san
Translations: they reigned, they ruled as king, they became king
Notes: This is a verb form indicating past action. It describes a group of people (they) who reigned, ruled as king, or became king. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-LAH-noh
Translations: (to) an acorn, (to) the acorn, (to) an oak tree, (to) the oak tree, (to) a palm fruit, (to) the palm fruit
Notes: This word refers to an acorn, a nut, or the fruit of a palm tree. By extension, it can also refer to the oak tree itself, or a place characterized by such trees. In the dative case, as seen here, it indicates the recipient or location of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΡΥΣ, ΚΑΡΥΟΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REH-tay
Translations: finder, inventor, discoverer, author, contriver, a finder, an inventor
Notes: This word refers to one who finds, discovers, or invents something. It can also denote the author or contriver of a thing, often implying the originator of a practice or idea, whether good or bad. It is used to describe someone who is the source or cause of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G4770
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KEE-moys
Translations: Shechem, to Shechem
Notes: This is a proper noun referring to Shechem, an ancient Canaanite city mentioned frequently in the Old Testament. It was an important historical and religious site. The form 'ΣΙΚΙΜΟΙΣ' indicates a plural dative case, meaning 'to Shechem' or 'at Shechem' (referring to the inhabitants or the area around the city).
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nayn-GEL-lay
Translations: it was announced, it was reported, it was declared, it was proclaimed, it was told, it was made known
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'anangellō'. It means 'it was announced' or 'it was reported'. It describes an action that was completed in the past, where the subject (it) received the action of being announced or reported. It is used to convey information that has been made known to others.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay
Translations: stood, stood up, stood still, was standing, set, appointed, established
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'histemi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes an action that occurred in the past, such as someone rising to their feet, taking a stand, or something being set in place. It can also imply establishment or appointment.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ
G2862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-roo-FEE
Translations: top, summit, peak, head, a top, a summit, a peak, a head
Notes: This word refers to the highest point of something, such as the top of a mountain, a tree, or even the head of a person. It is used to denote the uppermost part or extremity of an object or geographical feature.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΥΦΗ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'to strike, to cut', or 'horn, head'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ri-ZEIN
Translations: Gerizim, Mount Gerizim
Notes: This word refers to Mount Gerizim, a sacred mountain in Samaria. It is often mentioned in historical and religious texts, particularly in the context of the Samaritans who consider it their holy place, in contrast to Jerusalem for the Jews. The phrase 'ἐν Γαριζειν' means 'in Gerizim' or 'on Mount Gerizim'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Gerizim' is of Hebrew origin, derived from the root 'garaz' meaning 'to cut off' or 'to divide'. It refers to the mountain's geographical features or its historical role as a place of division.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EE-ren
Translations: he lifted up, she lifted up, it lifted up, he raised, she raised, it raised, he took up, she took up, it took up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΑΙΡΩ' (to lift, take up). It means 'to lift up', 'to raise', or 'to take up'. It is often used in contexts where someone raises their voice, their hand, or something else. It can also imply taking something up or away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΗΓΑΓΕΝ, ΥΨΩΣΕΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOW-seh
Translations: he wept, she wept, it wept, he cried, she cried, it cried
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κλαίω' (klaio), meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes a completed action of weeping or crying that occurred in the past. It is used to state that a specific individual (he, she, or it) performed the action of weeping.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men, males, husbands, people
Notes: This word is the masculine plural form of 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It refers to adult males, but can also be used more broadly to refer to 'people' or 'men' in a general sense, especially when distinguishing from women or children. It is often used in contexts referring to a group of men or a male population.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SEH-tai
Translations: he will hear, she will hear, it will hear, he will listen, she will listen, it will listen
Notes: This is a form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to indicate an action that will take place in the future. It describes someone or something that will perceive sound or pay attention to something spoken.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-OH-men-ah
Translations: going, walking, proceeding, journeying, traveling, departing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to journey'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In this form, 'poreuomena' is neuter plural, and can be either nominative or accusative. It describes 'things that are going' or 'those things which are proceeding'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: From 'poros' (a ford, a way, a passage), which relates to the idea of passing through or making a way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khray-SAI
Translations: to need, to have need, to use, to require, to be necessary
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'χρειάζω' (chreiazō), meaning 'to need' or 'to have need of'. It describes the act of requiring something or finding something necessary. It can also mean 'to use' or 'to employ'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to' + verb.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From the noun ΧΡΕΙΑ (chreia), meaning 'need' or 'use', which itself comes from the verb ΧΡΑΟΜΑΙ (chraomai), 'to use'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-af-TAH
Translations: themselves, their own selves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves' or 'their own selves'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (AUTOS) and the reflexive particle 'ἑ-' (HE-). It is often used with a preposition like 'κατά' (KATA) to mean 'by themselves' or 'each by themselves'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-LEH-ah
Translations: olive tree, olive, olive oil, wild olive, of olive, of olive oil, of wild olive, wretched, miserable, unfortunate, a wretched one, a miserable one
Notes: This word, without diacritics, can represent several distinct Koine Greek words. It can refer to an 'olive tree', 'olive', or 'olive oil', often in a genitive or dative case, or as a plural. In this sense, it describes something related to the olive plant or its product. Alternatively, it can be an adjective meaning 'wretched', 'miserable', or 'unfortunate', often used to describe a person's state. It can also function as a substantive noun meaning 'a wretched one' or 'a miserable one'. The specific meaning depends heavily on the context and the original diacritics.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for 'wretched'); Plural, Nominative/Accusative, Neuter (for 'wretched things'); Singular, Genitive, Feminine (for 'of olive tree/oil'); Singular, Dative, Feminine (for 'to/for olive tree/oil'); Plural, Nominative/Accusative, Feminine (for 'olive trees/olives').
Synonyms: ΕΛΑΙΑ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
Etymology: The word for 'olive' (ΕΛΑΙΑ) is of Pre-Greek origin. The word for 'wretched' (ΕΛΕΑ, from ΕΛΕΟΣ) is related to the concept of pity or mercy, stemming from an ancient root associated with lamentation or sorrow.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-son
Translations: reign!, rule!, be king!
Notes: This word is a verb meaning to reign, rule, or be king. It is used to command someone to take on the role of a king or to exercise royal authority.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-yah
Translations: olive tree, an olive tree, olive, an olive, olive berry, an olive berry
Notes: This word refers to an olive tree, its fruit (the olive), or the olive berry. It is commonly used in contexts related to agriculture, food, and the symbolic significance of the olive tree in ancient culture.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΑΙΩΝ
Etymology: The word "ΕΛΑΙΑ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is the source of the English word "oil" and related terms, reflecting the importance of olive oil in ancient Mediterranean cultures.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-LIP-sah-sah
Translations: having left, having forsaken, having abandoned, having departed from
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apoleipo', meaning 'to leave behind', 'to forsake', or 'to abandon'. As a participle, it functions adjectivally, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has completed the act of leaving or abandoning something or someone. It can be used to describe a person or thing that has been left behind or that has departed from a place or situation.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: KATALEIPO, EKLIPO
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pee-OH-tay-tah
Translations: fatness, richness, a fatness, a richness
Notes: This word refers to the quality of being fat, rich, or fertile, often in the context of land, oil, or produce. It denotes abundance, richness, or the best part of something. It is typically used to describe the state of being well-nourished or prosperous.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΧΥΤΗΣ, ΕΥΦΟΡΙΑ
Etymology: From the Greek word πῖος (pios), meaning 'fat, rich'. It describes the quality or state of being fat or rich.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-soo-see
Translations: they will glorify, they will praise, they will honor
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify,' 'to praise,' or 'to honor.' It is used to describe the act of giving honor, adoration, or recognition to someone or something, often God. It implies exalting or magnifying the subject.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: men, people, human beings
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning 'upward-looking' or 'earth-faced'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-soh-my
Translations: I will go, I will travel, I will depart, I will proceed
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to travel', 'to depart', or 'to proceed'. It is used to describe movement from one place to another, often with a sense of purpose or direction. It can be used in various contexts, such as physically moving, or metaphorically 'going' in a certain direction in life or action. This specific form indicates a future action.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-sthai
Translations: to be moved, to move, to stir, to be stirred
Notes: This word describes the action of being moved, set in motion, or stirred. It is often used to indicate a change of place or state, or to describe something that is agitated or put into action. As a passive infinitive, it refers to the action being done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΑΓΕΣΘΑΙ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: AR-khin
Translations: to rule, to begin, to lead, to be first, to govern, to reign, a beginning, a ruler, a first principle
Notes: This word is a common Koine Greek term that can function as both a verb and a noun. As a verb, it means 'to rule' or 'to begin'. As a noun, it refers to 'a beginning' or 'a ruler'. The form 'ΑΡΧΙΝ' is likely a misspelling or a textual variant of 'ΑΡΧΕΙΝ' (the infinitive form of 'to rule/begin') or 'ΑΡΧΗΝ' (the accusative singular of 'beginning/rule'). Given the provided examples, it seems to be used in contexts related to ruling or beginning.
Inflection: Infinitive (likely a variant of ΑΡΧΕΙΝ) or Accusative Singular (likely a variant of ΑΡΧΗΝ)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΡΩΤΟΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ksee-LOHN
Translations: of wood, of trees, of timber, of a tree, of a piece of wood
Notes: This word refers to wood, timber, or a tree. It can also refer to an object made of wood, such as a staff, club, or cross. In its plural form, it often denotes a collection of trees (a forest) or pieces of wood (timber).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-KAY
Translations: fig tree, a fig tree
Notes: This word refers to a fig tree. It is commonly used in biblical texts to denote the tree itself, often in parables or descriptions of agricultural settings. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From a presumed root related to figs. It is an ancient Greek word for the fig tree.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-soo
Translations: I will reign, I will rule, I will be king
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to reign' or 'to be king'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that someone will exercise royal authority or rule over a kingdom. It is often used in contexts describing future kingship or dominion.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gly-KY-tah-tah
Translations: sweetness, pleasantness, a sweetness, a pleasantness
Notes: This word refers to the quality of being sweet, agreeable, or pleasant. It can describe the literal taste of something sweet or, more broadly, a pleasant disposition or a delightful experience. It is used to convey the idea of something that is good, kind, or enjoyable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nay-mah-tah
Translations: produce, fruits, offspring, products
Notes: This word refers to that which is produced or generated, often specifically the produce of the earth, such as crops or fruit. It can also refer to the offspring of living beings or the results of an action. It is used in a general sense to denote the outcome or yield of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEE-sthai
Translations: to be moved, to be stirred, to be shaken, to be disturbed, to be agitated, to move, to stir, to shake, to disturb, to agitate
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb ΚΙΝΕΩ (kineo). It describes the action of being moved, stirred, or agitated, often implying an internal or external force causing motion or disturbance. It can refer to physical movement, but also to emotional or spiritual stirring.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΕΣΘΑΙ, ΤΑΡΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'setting in motion'.
G288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-peh-loh
Translations: vine, a vine
Notes: This word refers to a vine, specifically a grape vine. It is commonly used in agricultural contexts and also metaphorically, as seen in the New Testament where it represents a spiritual connection or source of life. It is a common noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΑΜΠΕΛΟΣ' (ampelos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language. It has been used since ancient times to refer to the grape vine.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AM-peh-los
Translations: vine, a vine, vineyard
Notes: This word refers to a grape vine, the plant that produces grapes. It is often used metaphorically in ancient texts, particularly in the New Testament, to represent a source of life, connection, or spiritual lineage. For example, Jesus refers to himself as 'the true vine' in the Gospel of John.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΜΑ
Etymology: The etymology of ΑΜΠΕΛΟΣ is uncertain, but it is believed to be a pre-Greek loanword, possibly from a Semitic language, indicating its ancient presence in the Mediterranean region.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LIP-sa-sah
Translations: having left, having forsaken, having abandoned, having departed from
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apoleipō', meaning 'to leave behind', 'to forsake', or 'to abandon'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in a sentence. It indicates that the subject has completed the act of leaving or abandoning something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-non-tah
Translations: rejoicing, making merry, being glad, feasting, celebrating, gladdening, cheering
Notes: This word is the present active participle of the verb 'euphrainō', meaning 'to rejoice' or 'to make merry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'rejoicing' or 'those who are rejoicing', depending on the context. It implies a state of gladness, feasting, or celebration.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Singular (if referring to a specific person or thing that is rejoicing); or Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural (if referring to a group of people who are rejoicing). Given the context, it's most likely Nominative/Accusative Plural, Neuter, or Nominative/Accusative Plural, Masculine/Feminine.
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΝΘΗΝΑΙ
Etymology: From 'eu' (good, well) and 'phrēn' (mind, heart). The word literally means 'to be in a good state of mind' or 'to be well-minded', evolving to mean 'to be glad' or 'to rejoice'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAHM-noh
Translations: Ramno, Ramnon
Notes: This word refers to Ramno or Ramnon, which is a place name. It appears to be a geographical location, possibly a town or region, as indicated by its use with prepositions like 'in' or 'on'. It does not inflect in the same way as common nouns, but rather functions as a proper noun.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun)
Etymology: The etymology of 'Ramno' as a proper noun is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It is likely a transliteration of a foreign place name into Greek.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oon
Translations: reigning, ruling, being king, a reigning one, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to reign' or 'to be king'. It describes someone who is currently reigning or ruling. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the one who reigns' or 'a ruler'. It indicates an ongoing action of exercising royal authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHM-nos
Translations: buckthorn, a buckthorn, bramble, a bramble
Notes: This word refers to a buckthorn, which is a thorny shrub or tree. It is often used in a general sense to denote any thorny or prickly plant, similar to a bramble. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to the plant itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The etymology of 'ΡΑΜΝΟΣ' is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G0225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to denote what is factual, genuine, or morally upright. It can be used in various contexts, such as speaking the truth, living in truth, or referring to the divine truth.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness”). Thus, literally, 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREI-e-tai
Translations: it is necessary, it is needful, it is proper, it is fitting, it is required, there is need, one needs
Notes: This word is the third person singular, present indicative, middle/passive voice form of the verb 'χρῄζω' (chreizo) or 'χρειάζω' (chreiazo), meaning 'to need' or 'to have need of'. It is often used impersonally, conveying the sense of 'it is necessary' or 'there is a need for something'. It indicates that something is required or fitting in a given situation.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The verb 'χρῄζω' (chreizo) is derived from the noun 'χρεία' (chreia), meaning 'need' or 'use'. It signifies the state of being in need or having a requirement for something.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-ee
Translations: he reigns, she reigns, it reigns, he rules, she rules, it rules, to reign, to rule
Notes: This word means 'to reign' or 'to rule'. It describes the action of exercising royal authority or dominion. It is commonly used to indicate that someone is currently holding power as a king or ruler, or that a kingdom or domain is being governed.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1205
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adverb
Sounds like: DEW-teh
Translations: Come!, Come!, Come here!, Come on!
Notes: This word is an imperative, meaning 'Come!' or 'Come here!'. It is used as an invitation or an exhortation to action, often followed by a subjunctive verb to indicate the purpose or result of coming. It can be used for both singular and plural subjects, though it is grammatically plural in form. For example, it might be used to say 'Come, let us go!'
Inflection: Imperative, Second Person, Plural (often used for singular as well)
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΕ, ΙΤΕ
Etymology: From an obsolete imperative of an uncontracted form of ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POS-tee-teh
Translations: stand under, stand firm, endure, resist, submit, come forward
Notes: This word is a compound verb meaning to stand under, to stand firm, to endure, or to resist. It can also mean to submit or to come forward. It is often used in contexts where someone is called to take a stand, to bear a burden, or to face a challenge. The prefix 'ὑπο-' (hypo-) means 'under' and the root 'ἵστημι' (histēmi) means 'to stand'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thay
Translations: go out, come out, depart, exit, proceed
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can refer to physical departure, but also to something emerging or proceeding from a source, such as a word or a spirit. It is often used in contexts of leaving a location or a group.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come out' or 'to go out'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fah-GOYS
Translations: you might devour, you might consume, you might eat up
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατα-' (kata-), meaning 'down' or 'completely', and the verb 'φαγω' (phago), meaning 'to eat'. Together, it means 'to eat down, devour, or consume completely'. It implies a thorough and destructive act of eating. This form is used to express a potential or hypothetical action.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-droos
Translations: cedar, cedar tree, cedars, cedar trees
Notes: This word refers to the cedar tree, a large coniferous tree known for its durable and aromatic wood. It is often mentioned in ancient texts in the context of building materials, especially for temples or palaces, and sometimes for its symbolic significance. It is typically used in the plural to refer to multiple cedar trees or cedar wood in general.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown Semitic source, likely related to the Hebrew word 'erez' (עֶרֶז) for cedar. It entered Greek through ancient trade and cultural exchange.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-ba-NOO
Translations: (of) Lebanon, (of) frankincense, (of) a frankincense
Notes: This word refers to either the geographical region of Lebanon or to frankincense, a fragrant resin used in ancient times. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of Lebanon' or 'of frankincense'. For example, it might describe something belonging to or coming from Lebanon, or something made of or related to frankincense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Semitic origin, referring to the region of Lebanon, known for its cedar trees and aromatic resins. It is also the source of the word for frankincense, which was often traded from this region.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0686, G0687
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: AR
Translations: then, therefore, so, indeed, certainly, now, at least, perhaps, for, but, and, yet, however, truly, of course, surely
Notes: This word is a versatile particle in Koine Greek, often used to indicate a logical consequence, a transition, or to emphasize a statement. Its precise meaning can vary significantly depending on context and the words it accompanies. It can function as a conjunction, an adverb, or a particle that adds nuance to a sentence, sometimes implying a question or an exclamation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: The word 'ΑΡ' (ar) is an ancient particle with roots in Proto-Indo-European. It is related to other particles and conjunctions across various Indo-European languages, often conveying notions of connection, consequence, or emphasis.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LAY-thee-ah
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with reality. It can also refer to the concept of truth as a moral or spiritual quality. For example, it might be used in a sentence to say 'the truth is in us' or 'we are of the truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word 'ΑΛΗΘΕΙΑ' comes from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'λήθη' (lethe), meaning 'forgetfulness' or 'concealment'. Thus, it literally means 'un-forgetfulness' or 'un-concealment', implying that which is revealed or not hidden.
G5050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lee-OH-tee-tee
Translations: to perfection, to completeness, to maturity, to full growth, to the end
Notes: This word refers to the state of being complete, perfect, or mature. It signifies the culmination or full development of something, often implying a state of moral or spiritual excellence. It can also refer to the end or goal of a process. In this dative form, it indicates the recipient or direction of an action, meaning 'to' or 'for' perfection/completeness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΟΤΗΣ, ΟΛΟΚΛΗΡΙΑ, ΑΡΤΙΟΤΗΣ
Etymology: The word ΤΕΛΕΙΟΤΗΣ (teleiotēs) is derived from the adjective ΤΕΛΕΙΟΣ (teleios), meaning 'complete, perfect, mature'. ΤΕΛΕΙΟΣ itself comes from ΤΕΛΟΣ (telos), which means 'end, goal, purpose, completion'. Thus, the word signifies the state of having reached an end or a state of completion.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-SAH-teh
Translations: you made, you did, you performed, you produced
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist tense, indicating a completed action that occurred at a specific point in the past. It means 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It is used when referring to an action that 'you' (plural) completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sah-teh
Translations: you reigned, you ruled as king, you became king, you became a king
Notes: This is a verb meaning 'to reign' or 'to rule as king'. It describes an action of exercising royal authority or becoming a king. The form 'ΕΒΑΣΙΛΕΥΣΑΤΕ' indicates that the action of reigning or ruling was completed in the past by a group of people ('you all'). It is often used in contexts describing the establishment or exercise of kingship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BEE-meh-lekh
Translations: Abimelech
Notes: Abimelech is a proper noun, specifically a masculine personal name of Hebrew origin. It means 'my father is king' or 'father of a king'. This name appears in the Old Testament for several Philistine kings and also for a son of Gideon.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Abimelech is derived from the Hebrew words 'avi' (father) and 'melech' (king), meaning 'my father is king'. It is a common name in ancient Near Eastern history.
G0019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-tho-SOO-neen
Translations: goodness, kindness, benevolence, a goodness, a kindness, a benevolence
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΓΑΘΟΣΥΝΗΝ (agathosynēn), which is the accusative singular form of the noun ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ (agathosynē). It refers to the quality of being good, particularly in a moral or benevolent sense. It describes an inherent goodness or kindness that is active and beneficial towards others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ (agathosynē) is derived from the adjective ΑΓΑΘΟΣ (agathos), meaning 'good'. It signifies the state or quality of being good.
G0019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-gah-tho-SOO-nay
Translations: goodness, kindness, a good deed
Notes: This word, ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, is a scribal abbreviation for the Greek word 'ἀγαθωσύνη'. It refers to the quality of being good, or an act of goodness. It describes moral excellence and benevolence, often used in a context of divine or human virtue.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΧΡΗΣΤΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It denotes the state or quality of being good.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-oy-AY-sa-tay
Translations: they made, they did, they performed, they produced
Notes: This word is a form of the verb 'poieo', meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed by a group of people in the past, often implying a definitive or decisive act. It can be used in various contexts to indicate creation, performance, or execution of something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2401
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-BAH-ahl
Translations: Jerubbaal
Notes: Jerubbaal is a proper noun, specifically a personal name. It is an alternative name for Gideon, a judge of Israel mentioned in the Old Testament. The name means 'let Baal contend' or 'Baal strives'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Jerubbaal is of Hebrew origin, meaning 'let Baal contend' or 'Baal strives'. It was given to Gideon after he destroyed the altar of Baal.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G467
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tah-po-DO-sis
Translations: recompense, repayment, retribution, reward
Notes: This word refers to a repayment or requital, often implying a just return for actions, whether good or bad. It can denote either a reward for good deeds or a punishment for evil ones, depending on the context. It is a compound word formed from 'anti' (in return for) and 'apodidomi' (to give back).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: Derived from the prefix ΑΝΤΙ (anti, 'in return for, against') and the verb ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ (apodidomi, 'to give back, repay'). It literally means 'a giving back in return'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-TAK-sah-toh
Translations: drew up in battle array, arranged, set in order, arrayed oneself, was arrayed
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to draw up in battle array' or 'to arrange oneself for battle'. It describes the act of organizing troops or forces into a specific formation, typically for combat. It is often used in military contexts to describe the preparation for a confrontation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ER-ip-se
Translations: cast out, throw out, throw away, cast away, abandon, reject
Notes: This verb means to cast or throw something out, away, or down. It implies a forceful or decisive action of removal or rejection. It can be used in various contexts, such as casting out demons, throwing away unwanted items, or abandoning a person or idea.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΚΡΙΠΤΩ (ekriptō) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΡΙΠΤΩ (riptō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-as
Translations: of opposite, of contrary, of hostile, opposite, contrary, hostile
Notes: This word describes something that is set over against, opposite to, or contrary to something else. It can also imply hostility or opposition. It is often used to denote a position or action that is in direct conflict with another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative/Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) is derived from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and ΑΝΤΙ (anti, meaning 'opposite' or 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-RHOO-sa-toh
Translations: he rescued, he delivered, he saved, he snatched away, he drew out
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past. It describes someone rescuing, delivering, or saving another from danger, peril, or an undesirable situation. It implies a swift and decisive act of intervention to pull someone out of harm's way.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MA-dee-am
Translations: Midian
Notes: This is a proper noun referring to Midian, a son of Abraham by Keturah, and also to the territory and people descended from him. In biblical contexts, it refers to a region in Arabia and the nomadic people who inhabited it, often depicted as adversaries or neighbors of ancient Israel. It is used to denote the land or the people of Midian.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew name מִדְיָן (Midyan), meaning 'strife' or 'contention'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ES-tee-teh
Translations: you rose up, you stood up against, you revolted
Notes: This word is a compound verb formed from 'επι' (upon, against), 'ανα' (up), and 'ιστημι' (to stand). It describes the action of rising up or standing against someone or something, often implying a revolt, rebellion, or opposition. It can be used in contexts of physical uprising or metaphorical resistance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TIN-at-eh
Translations: you killed, you have killed, you slew, you have slain
Notes: This word is the second person plural aorist active indicative form of the verb 'apokteino'. It means 'to kill' or 'to slay'. In the provided examples, it is used to describe an action completed in the past by a group of people ('you all').
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DIS-kees
Translations: of a maidservant, of a slave girl, of a young girl, of a female servant
Notes: This word refers to a young female servant, a slave girl, or a maidservant. It is often used in contexts referring to household staff or those in a position of servitude. The word is a diminutive of 'παις' (pais), meaning 'child' or 'servant', indicating a young or lesser servant.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fra-THEH-ee-tay
Translations: may you be glad, may you rejoice, may you be merry, may you be delighted
Notes: This word is a verb meaning 'to be glad' or 'to rejoice'. It is used to express a wish or a command for someone to experience joy or happiness. It is often found in contexts where a blessing or a desired outcome of joy is being conveyed.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEY-ee
Translations: may they rejoice, may they be glad, may they be merry
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice,' 'to be glad,' or 'to be merry.' It describes a state of inner joy or happiness, often expressed outwardly. It is used to convey a wish or a command for someone to experience joy.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thoy
Translations: he might go out, he might come out, he might depart, he might proceed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state/condition to another. It can also refer to departing from a location or originating from something. The optative mood suggests a potential, desired, or hypothetical action, often translated with 'might' or 'may'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It is often used in contexts of burning, light, or judgment. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 800, but in the provided context, it functions as the noun 'fire'. The apostrophe could also be a coronis, indicating an elision, but 'ΠΥΡ' is a complete word on its own.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for fire in many other Indo-European languages.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-goy
Translations: eat, devour, consume
Notes: ΦΑΓΟΙ is a verb form meaning 'they might eat' or 'let them eat'. It is derived from the verb ΦΑΓΩ, which means 'to eat' or 'to consume'. This form is used to express a wish, a possibility, or a command in the third person plural.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΚΑΤΑΦΑΓΩ
Etymology: The verb ΦΑΓΩ (phagō) is an aorist stem used as the primary verb for 'to eat' in Koine Greek, replacing the older present stem ΕΣΘΙΩ (esthiō) in many contexts. Its origin is from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G3624, G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OY-koh
Translations: house, home, dwelling, household, family, temple, a house, a home, to dwell, to inhabit
Notes: This is a stem form, primarily derived from the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It can also be a stem for verbs related to dwelling or inhabiting, such as 'οἰκέω' (oikeō) or 'κατοικέω' (katoikeō). In context, it refers to a physical dwelling place, a family unit, or even a temple. It is often used as a prefix or part of compound words related to habitation or management.
Inflection: Stem form, used in various inflections of nouns and verbs related to 'house' or 'dwelling'.
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-FAH-goy
Translations: glutton, a glutton
Notes: This word refers to a glutton, someone who eats excessively or is given to overeating. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'φάγος' (phagos), meaning 'eater'. It describes a person characterized by an insatiable appetite or excessive consumption of food.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΑΣΤΡΙΜΑΡΓΟΣ, ΛΑΙΜΑΡΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and φάγος (phagos), meaning 'eater', derived from the verb φάγω (phagō), 'to eat'. It describes someone who eats 'down' or 'completely', implying excessive consumption.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-gen
Translations: he fled, she fled, it fled, fled
Notes: This word is a verb meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the action of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to indicate that someone or something has departed quickly or taken flight.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-drah
Translations: fled, ran away, escaped
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ἀποδιδράσκω' (apodidraskō), meaning 'to flee away' or 'to escape'. It describes an action of running away or escaping that occurred in the past.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-EHR
Translations: Beer, Be'er
Notes: This is a proper noun, referring to a place name. It is likely a transliteration of the Hebrew word for 'well' or 'pit'. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numeral, specifically the number 2, but in this context, it is more likely a place name. It refers to a specific location mentioned in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'be'er' (בְּאֵר), meaning 'well' or 'pit'. It is often used as a place name in the Old Testament.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-KEE-sen
Translations: dwelt, inhabited, lived, resided
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes a past action of a single subject residing in a place. It is often used to indicate a fixed or permanent residence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: of a brother, of the brother, of a fellow believer, of a countryman, of a kinsman, of a neighbor
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a brother' or 'belonging to a brother'. It can also refer to a fellow believer, countryman, kinsman, or neighbor in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HERX-en
Translations: he began, she began, it began, he ruled, she ruled, it ruled, he led, she led, it led
Notes: This word is the third-person singular aorist active indicative form of the verb ἄρχω (archō). The verb ἄρχω has two primary meanings: to begin or to rule/lead. In this specific form, it indicates that 'he, she, or it' performed the action of beginning, ruling, or leading in the past. The context usually clarifies which meaning is intended.
Inflection: Third-person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Abbreviation
Sounds like: EES-lah
Translations: 240, two hundred forty, Israel
Notes: This word, ΙΣΛʼ, is most likely a numerical representation in Koine Greek, where letters are used as numbers. In this system, Ι (iota) represents 10, Σ (sigma) represents 200, and Λ (lambda) represents 30. When combined, they sum to 240. The apostrophe-like mark (keraia) indicates that the preceding letters are to be interpreted as a number. However, it is also possible, though less common for this specific sequence, that it is an abbreviation for 'Israel' (ΙΣΡΑΗΛ), with the apostrophe indicating a truncation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The numerical interpretation derives from the ancient Greek alphabetic numeral system. The abbreviation possibility comes from the common practice of shortening proper nouns in ancient texts.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *wet- (year).
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-len
Translations: he sent out, she sent out, it sent out
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'exapostellō', meaning 'to send out' or 'to send forth'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) dispatched or commissioned someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEH-oo-mah
Translations: Spirit, a Spirit, wind, breath
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, breath, or wind. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a human spirit or a non-physical entity. The context usually clarifies its specific meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'. It refers to that which is breathed or blown.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, mischievous, worthless, diseased, an evil thing, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, but also to something that is harmful, worthless, or diseased. When used as a noun, it can mean 'an evil thing' or 'the evil one' (referring to Satan). It is used to qualify nouns, indicating their negative quality.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From πόνος (ponos, "toil, labor, pain"), indicating something that causes pain or trouble. It evolved to mean morally bad or wicked.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-the-TAY-san
Translations: they rejected, they set aside, they nullified, they made void, they despised, they disdained
Notes: This word describes the action of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for authority, a covenant, or a law. It can also mean to treat with contempt or to despise. It is used to describe actions that render something ineffective or invalid.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΣΙΝ, ΑΘΕΤΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established'. Thus, it literally means 'not placed' or 'not established', conveying the idea of setting aside or nullifying something that was previously established.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEH-oh
Translations: I dwell, I inhabit, I live, I reside
Notes: This verb means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used to describe a person living in a house, or a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. The verb describes the action of being in a house or dwelling.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ag-A-geen
Translations: to bring upon, to bring in, to bring against, to lead in, to inflict
Notes: This verb means to bring something upon someone or something, often with the connotation of bringing a negative consequence, such as a curse or judgment. It can also mean to lead or bring someone into a place or situation. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'ago' (to lead, to bring).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Etymology: The word ἐπάγω (epago) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It signifies the action of bringing something to or upon a person or object.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-di-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, wickedness, a wrong, an unrighteous deed
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific act of wrongdoing. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of divine or moral law. It can be used to describe both the abstract quality of unrighteousness and concrete acts of injustice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tah
Translations: blood, bloodshed, acts of violence
Notes: This word refers to blood, often in the sense of bloodshed or violent acts. It is the plural form of the noun 'αἷμα' (haima), meaning 'blood'. In context, it frequently denotes the shedding of blood, violence, or the consequences thereof.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΣΦΑΓΗ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAY-nai
Translations: to place, to put, to lay, to set
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τίθημι'. It means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. It is used to express the action of placing something in a particular position or state. For example, one might 'place a stone' or 'set a foundation'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellow man, a fellow man
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SIK-ee-moh
Translations: Shechem, Sychem
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city in Samaria, located between Mount Ebal and Mount Gerizim. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often associated with key events in the lives of Abraham, Jacob, and Joshua. It is also known as Sychem in some translations.
Inflection: Singular, Genitive
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-is-KHY-san
Translations: they strengthened, they were strengthened, they were made strong, they were empowered, they were enabled
Notes: This word describes the act of strengthening or being strengthened, often implying an increase in power, ability, or resolve. It can refer to making someone or something stronger, or to someone or something becoming strong themselves, often with divine assistance or inner resolve.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word means to kill or to slay, often implying a deliberate act of putting someone to death. It is used in contexts where an individual or group intends to cause the death of another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thay-kan
Translations: they placed, they put, they laid, they appointed, they made
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, laying something down, or even appointing someone to a position or making something happen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The Koine Greek verb τίθημι (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. This root is the source of many words across various Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-DREH-oo-on-tas
Translations: lying in wait, ambushing, plotting, setting an ambush
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enedreuo', meaning 'to lie in wait' or 'to set an ambush'. It describes an action of secretly waiting to attack or trap someone, often with malicious intent. It implies a hidden or deceptive preparation for an assault or a scheme.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAS
Translations: heads, (of) heads, (to) heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to denote a chief, leader, or the top part of something. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple heads, often in the context of people or deities.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΡΧΗ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REH-ohn
Translations: of mountains, mountains
Notes: This word is a noun in the genitive plural case. It refers to 'mountains' in a possessive or descriptive sense, often translated as 'of mountains' or simply 'mountains' when the genitive case indicates a relationship or origin. It is the plural form of the word 'mountain'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΩΝ, ΟΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to lift).
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-PAH-zon
Translations: they were plundering, they kept plundering, they were robbing, they kept robbing, they were pillaging, they kept pillaging
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch.' It describes an ongoing or repeated action of plundering, robbing, or pillaging, often with the implication of thoroughness or violence. It is used to describe groups of people taking possessions or property by force.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The verb διαρπάζω (diarpazō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch.' The prefix intensifies the action of seizing, implying a thorough or complete plundering.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-por-YOO-eh-toh
Translations: was passing by, went by, passed along
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'παραπορεύομαι'. It describes an action that was ongoing in the past, specifically someone or something moving alongside or passing by. As a compound verb, it combines 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', with 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to proceed'. Thus, it literally means 'to go alongside' or 'to pass by'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEH-lee
Translations: it was reported, it was announced, it was told, it was declared
Notes: This word is a verb meaning 'to report,' 'to announce,' 'to tell,' or 'to declare.' It is often used to convey information or news from one person or group to another. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message.'
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-AD
Translations: Gilead
Notes: This is a proper noun referring to a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is frequently mentioned in the Old Testament as a place of historical and geographical significance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Gilead is of Hebrew origin, meaning 'heap of witness' or 'mound of testimony'. It is associated with the covenant made between Jacob and Laban in Genesis.
G2494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-BEE-l
Translations: Jobeel, Jobel
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name. The final apostrophe (keraia) indicates that it is being used as a numeral, specifically the number 10, but in this context, it appears to be a proper noun with a scribal mark. It is a variant spelling of the name Jobel, which is related to the Hebrew word for 'jubilee'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name is of Hebrew origin, related to the Hebrew word 'yobel' (יוֹבֵל), which refers to a ram's horn trumpet, and by extension, the Jubilee year.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-BED
Translations: Obed
Notes: This is a proper noun, referring to Obed, the son of Boaz and Ruth, and the grandfather of King David. It is used to identify a specific person in a genealogical or historical context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Obed is of Hebrew origin, meaning 'serving' or 'worshipper'. It is found in the Old Testament as a significant figure in the lineage of David and, subsequently, Jesus.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-thon
Translations: I passed by, they passed by, it passed away, I went by, they went by, it went away, I came by, they came by, it came away, I passed away, they passed away, it passed away, I disappeared, they disappeared, it disappeared
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combined meaning is 'to pass by', 'to go past', 'to come alongside', or 'to pass away' in the sense of ceasing to exist or disappearing. It is used to describe movement past something or the cessation of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-PI-san
Translations: they hoped, they expected, they trusted, they relied
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ελπιζω' (elpizo). It describes an action of hoping, expecting, or trusting that occurred in the past, completed at a specific point. It is often used to express a confident expectation or reliance on something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΝ, ΠΙΣΤΕΥΣΑΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: field, a field, land, a land, country, a country, farm, a farm
Notes: This word refers to a field, piece of land, or the countryside. It is often used to describe agricultural land or an open area outside of a city. It can also refer to a farm or estate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-troo-GAY-san
Translations: they harvested, they gathered, they plucked, they reaped
Notes: This word describes the action of harvesting, gathering, or plucking something, typically fruits or crops. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They harvested the grapes' or 'They gathered the fruit'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G0290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-peh-LOH-nas
Translations: vineyard, a vineyard
Notes: This word refers to a piece of land planted with grapevines, typically for the production of grapes for wine. It is commonly used in agricultural contexts to describe the place where grapes are cultivated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From AMPELOS (vine) and a suffix indicating a place. It refers to a place where vines are grown.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tay-sahn
Translations: they trod, they trampled, they walked, they stepped
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It describes an action completed in the past by a group of people ('they'). The verb 'pateo' generally means to tread, walk, or trample, often implying a forceful or decisive action, such as trampling underfoot or walking over something. It can also be used metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-loo-LIM
Translations: Ellulim, harvest shouts, vintage shouts, shouts of joy
Notes: This word is a transliteration of the Hebrew word 'הֵילֵל' (heylel) or 'הֵילִיל' (heylil), meaning 'shout of joy' or 'wailing'. In the context of the provided example usage, it refers to the shouts or cries associated with the grape harvest or vintage. The final 'ʼ' (keraia) indicates that this word is likely a numerical value or an abbreviation, but in this context, it is most likely a transliteration of a foreign word, and the 'ʼ' might be a scribal mark or a representation of a Hebrew ending. It describes the sounds made during a celebratory or laborious event like a harvest.
Inflection: Plural, Neuter (likely, based on context and similar Hebrew transliterations), does not inflect in the same way as native Greek words.
Etymology: This word is a direct transliteration from the Hebrew language, specifically from a root related to shouting or wailing. It is not derived from a Greek root.
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ROOS
Translations: dances, choruses, companies
Notes: This word is a noun referring to a dance, a company of dancers, or a choir. It can also refer to a band or troop of people. It is used to describe a group engaged in a collective activity, often involving movement or song.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΧΗΣΙΣ, ΚΥΚΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-nen-kan
Translations: they brought in, they led into, they carried in, they introduced
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'εἰσφέρω' (eisphero). It is a compound verb formed from 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'φέρω' (phero), meaning 'to bring' or 'to carry'. Therefore, 'εἰσφέρω' means 'to bring into' or 'to lead into'. This specific form indicates an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It describes the act of bringing something or someone into a place or situation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb εἰσφέρω (eisphero) is a compound of the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb φέρω (phero), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: ΕΦΑΓΟΝ is the third person plural, aorist active indicative form of the verb meaning 'to eat'. It describes a completed action in the past, indicating that 'they ate' or 'they did eat'. This form is commonly used to narrate past events without emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root ΦΑΓ (PHAG) is a common aorist stem for verbs related to eating, derived from an older Proto-Indo-European root. It is often used in conjunction with other prefixes to form compound verbs.
G1778, G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EE-on
Translations: drank, they drank, swallowed, they swallowed
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'. In this form, it means 'they drank up' or 'they swallowed'. It describes the action of consuming a liquid entirely or taking something in by swallowing.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΠΙΟΝ, ΕΞΕΠΙΟΝ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-RAH-sahn-toh
Translations: they cursed, they invoked curses upon
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to invoke curses upon someone'. It describes the act of pronouncing a malediction or wishing evil upon another person or thing. It is often used in contexts where someone is expressing strong disapproval or condemnation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-bed
Translations: Abed
Notes: This is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name. The apostrophe at the end (keraia) indicates that it is a numeral, specifically the number 14, but in this context, given the surrounding text, it functions as a proper noun, 'Abed'. It refers to a person's name.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name 'Abed' is of Hebrew origin, meaning 'servant' or 'worshipper'. It is a common element in many biblical names.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-soo-meh
Translations: we may serve, we should serve, let us serve
Notes: This word means 'to serve' or 'to be a slave'. It describes the act of rendering service or being in a state of servitude, often implying obedience or devotion. In the given context, it functions as a hortatory subjunctive, expressing a command or exhortation for a group to serve.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G2194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZEH-bool
Translations: Zebul
Notes: Zebul was a proper name, specifically referring to the ruler or governor of the city of Shechem during the time of Abimelech, as recorded in the Old Testament (Judges 9). He is depicted as a loyal official to Abimelech.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: This is a Hebrew proper name, transliterated into Greek. It is derived from the Hebrew word 'Zebul' (זְבֻל), meaning 'habitation' or 'exalted dwelling'.
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-IS-kop-os
Translations: overseer, a overseer, bishop, a bishop, superintendent, a superintendent
Notes: This word refers to an overseer, a superintendent, or a bishop. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over', and the noun ΣΚΟΠΟΣ (SKOPOS), meaning 'watcher' or 'one who looks'. Thus, it literally means 'one who looks over' or 'one who watches over'. In the New Testament, it is often used to describe a leader or elder in the early Christian church who had oversight responsibilities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ, ΠΟΙΜΗΝ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'over', and the noun ΣΚΟΠΟΣ (SKOPOS), meaning 'watcher' or 'one who looks'. It describes someone who has a supervisory role.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-DRAH-sin
Translations: to men, for men, by men, with men
Notes: This word refers to adult males or husbands. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to men,' 'for men,' 'by men,' or 'with men,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EM-mor
Translations: Emmor, Hamor
Notes: Emmor is a proper noun, the name of a Hivite prince, the father of Shechem. He is mentioned in the Old Testament as the owner of the land where Jacob settled and where Abraham later bought a burial plot. In the provided context, 'ΥΙΩΝ ΕΜΜΩΡ' means 'sons of Emmor', indicating a genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name חֲמוֹר (Chamowr), meaning 'donkey' or 'he-ass'.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-soh-men
Translations: let us serve, that we may serve, let us be enslaved, that we may be enslaved, let us obey, that we may obey
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to obey. It implies a state of subjection or devoted service, often to a master, a cause, or even a sin. It is used to describe the act of rendering service or being in bondage. In the given form, it suggests a command or exhortation for a group to perform this action.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ay
Translations: may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TEE-soh
Translations: I will remove, I will transfer, I will displace, I will change, I will turn away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after' or 'change', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, it means to cause something to change its position, to remove it, transfer it, or displace it. It can also imply a change in state or allegiance, or to turn someone away from something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak, I will tell, I will ask
Notes: This word is a future tense form of the verb 'lego' (to say, speak). It indicates an action of speaking or asking that will happen in the future. It is often used to introduce direct speech or to express an intention to communicate something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΡΩ is the future stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to collecting or speaking.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOO-non
Translations: increase!, multiply!, abound!
Notes: This word is a verb meaning to increase, multiply, or cause to abound. It can be used transitively, meaning to make something increase, or intransitively, meaning to grow or become numerous. It is often used in contexts of growth, abundance, or proliferation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-theh
Translations: go out, come out, depart, leave, exit
Notes: This word is a command form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It is used to tell someone to exit a place or to depart.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, chief, a chief, prince, a prince, magistrate, a magistrate, leader, a leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a chief, a prince, or a magistrate. It is commonly used to describe those who hold power or are at the head of a group or organization.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first in rank or power, or one who begins something.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-thay
Translations: he was angry, she was angry, it was angry, became angry, was enraged
Notes: This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'οργιζομαι' (orgizomai), meaning 'to be angry' or 'to become angry'. It describes an action of becoming angry that occurred in the past and was completed. The passive voice indicates that the subject of the verb was the one experiencing the anger, rather than actively causing it in someone else.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΥΜΟΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEL-oos
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G2928, G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kroo-FEE
Translations: hidden, secret, a hidden thing, a secret thing, secretly, in secret, privately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'hidden' or 'secret', describing something that is concealed from view or knowledge. It can also function as an adverb meaning 'secretly' or 'in secret', indicating that an action is performed without others knowing. When used as an adjective, it modifies a noun, while as an adverb, it modifies a verb.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (as adjective); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ, ΛΑΘΡΑ
Etymology: The word ΚΡΥΦΟΣ (kruphos) comes from the verb κρύπτω (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes something that has been hidden or is in a state of being hidden.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-tai
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe the action of multiple subjects moving towards or away from a place. It can refer to a physical movement or a metaphorical arrival or departure.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΒΑΙΝΟΥΣΙΝ, ΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is a very common verb in Koine Greek, used to express movement.
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SI-ki-ma
Translations: Shechem
Notes: Shechem was an ancient city in Samaria, located in the northern part of the West Bank. It was a significant historical and religious site in the Old Testament, often mentioned in connection with Abraham, Jacob, and Joshua. It served as an important center for the tribes of Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Shechem' is of Hebrew origin, meaning 'shoulder' or 'ridge', likely referring to its geographical location on a ridge.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-KAH-theen-tai
Translations: they sit around, they besiege, they encamp around
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning "around," and the verb κάθημαι (kathēmai), meaning "to sit." Together, it means to sit around something or someone, often implying a surrounding or besieging action. It can describe people encamping around a city or a group of people surrounding another.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ
Etymology: The root verb κάθημαι (kathēmai) comes from the prefix κατά (kata), meaning "down," and the verb ἧμαι (hēmai), meaning "to sit." The prefix περί (peri) means "around" or "about."
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NAH-stah
Translations: having stood up, having risen, having caused to rise, having raised up, having appeared
Notes: This word is an aorist active participle form of the verb 'anistemi', meaning 'to stand up' or 'to rise'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has completed the act of rising or being raised. It can refer to physical rising, resurrection, or the appearance of a person or thing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ed-REH-oo-son
Translations: lie in wait, ambush, plot, conspire
Notes: This word describes the act of lying in wait, typically with hostile intent, to ambush or trap someone. It implies a hidden or secretive preparation to attack or seize an opportunity, often involving plotting or conspiring against another.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEE-leh
Translations: to rise, to spring up, to appear, to cause to rise
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ανατέλλω' (anatellō), meaning 'to rise' or 'to spring up'. It is commonly used to describe the rising of the sun or stars, or the springing forth of plants. It can also refer to the appearance or emergence of something.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΚΦΥΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-thi-EIS
Translations: you will stand upright, you will rise early, you will be alert
Notes: This word is the second person singular future active indicative form of the verb 'orthiazō'. It means 'to stand upright', 'to rise early', or 'to be alert'. It describes an action of becoming or being in an upright position, either physically or metaphorically in terms of readiness or early action.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The verb 'orthiazō' is derived from the adjective 'orthos' (ὀρθός), meaning 'straight' or 'upright'.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-te-NI-eis
Translations: you will stretch out, you will extend, you will reach out
Notes: This word is a verb meaning 'to stretch out', 'to extend', or 'to reach out'. It is often used in contexts where someone is stretching out a hand, a limb, or even a concept like effort or attention. For example, one might stretch out a hand to heal, to give, or to receive. It implies an action of extending something outwards.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-por-EV-on-tai
Translations: they go out, they come out, they proceed, they issue forth
Notes: This is a verb meaning 'to go out,' 'to come out,' or 'to proceed.' It is often used to describe movement from one place to another, or the origin of something. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey.' Thus, it literally means 'to go out from.' It can refer to people leaving a place, or things (like words or spirits) originating from a source.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound verb derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb πορεύομαι (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey.' The root πορεύομαι itself comes from πόρος (poros), meaning 'a passage' or 'a way.'
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ree
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to come upon'. It is used in various contexts to describe the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a future tense or subjunctive sense, indicating that something will not be found.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-tay
Translations: he stood up, he arose, he rose, he was raised, he appeared
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ANISTHMI, meaning 'to stand up' or 'to rise'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something stood up, arose, or was raised. It can refer to physical rising, rising from the dead, or appearing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ay-DREH-sen
Translations: he lay in wait, he ambushed, he plotted, he conspired
Notes: This word describes the action of lying in ambush or setting a trap, often with malicious intent. It implies a hidden or secretive preparation to surprise or harm someone. It is typically used to describe a person or group plotting against another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G4840
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-khem
Translations: Shechem, Sychar
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city in Samaria, located between Mount Ebal and Mount Gerizim. It is also the name of a person, a son of Hamor. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 2000 in ancient Greek numeration, though its primary usage is as a proper noun.
Inflection: Does not inflect (when used as a proper noun); Numeral (when used as a keraia)
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'shoulder' or 'back'. It refers to the geographical location of the city, situated on a ridge.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TEH-trah-sin
Translations: (to) four, (by) four, (with) four
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, often in the context of 'to four', 'by four', or 'with four' depending on the specific preposition or verb it accompanies in a sentence. It can refer to four of any gender.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIS
Translations: to beginnings, to rulers, to authorities, to principalities, to first places, to origins
Notes: This word refers to the initial stages or points of something, such as beginnings or origins. It can also denote positions of power or authority, such as rulers, magistrates, or principalities, often referring to spiritual or governmental powers. It is used in a dative plural form, indicating the indirect object or the means/instrument.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ, ΔΥΝΑΜΕΣΙΝ, ΗΓΕΜΟΣΙΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-rah
Translations: door, a door, gate, a gate, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a door, gate, or any kind of entrance. It is commonly used to describe a physical opening that allows passage into or out of a place, such as a house or a city. It can also be used metaphorically to refer to an opportunity or access.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwer- 'door, gate'. It is cognate with English 'door'.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-NEH-droo
Translations: of ambush, of an ambush, of a lying in wait, of a trap
Notes: This word refers to a place or act of lying in wait, an ambush, or a trap. It describes a hidden position from which an attack or surprise action is intended. It is often used in military or strategic contexts, indicating a concealed position for an attack.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΗ, ΔΟΛΟΣ
Etymology: The word ΕΝΕΔΡΑ (enedra) comes from the Greek preposition 'en' (in) and the verb 'hedra' (seat, sitting), literally meaning 'a sitting in' or 'a lying in wait'.
G3708, G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, they saw, he had seen, she had seen, it had seen, they had seen
Notes: This word is a form of the verb 'to see'. Depending on context and the original diacritics, it most commonly represents the aorist active indicative third person singular of 'ὁράω' (horaō), meaning 'he/she/it saw'. It can also be the third person plural of the same form, meaning 'they saw'. Less commonly, it could be a form of 'εἴδω' (eidō), which also means 'to see' or 'to know'. The specific meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oh
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
H2074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ZEH-bool
Translations: Zebul, Zebul'
Notes: Zebul is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it appears as a personal name, likely a leader or a significant figure. The apostrophe at the end, a keraia, indicates that this is a numerical value, but in this context, it is more likely a coronis, indicating an elision or a contraction, or simply a scribal mark. However, given the biblical context, it is most likely a proper name.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: The name Zebul is of Hebrew origin, derived from the root 'zabal', meaning 'to dwell' or 'to exalt'. It is associated with the tribe of Zebulun in the Old Testament.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAH-ee-nee
Translations: to go down, to come down, to descend
Notes: This word means to go down, come down, or descend. It is often used to describe movement from a higher place to a lower one, such as descending a mountain, coming down from a house, or even a spiritual descent. The form 'ΚΑΤΑΒΑΙΝΙ' appears to be a variant or misspelling of 'ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙ', which is the third person singular present active indicative form of the verb. It could also be a variant of the infinitive 'ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙΝ'.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Indicative (variant/misspelling of ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙ); or Infinitive (variant/misspelling of ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙΝ)
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΙΝΩ (BAINO), meaning 'to go' or 'to step'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LOHN
Translations: of heads
Notes: This word refers to the anatomical head of a living being. It can also be used metaphorically to mean a chief, leader, source, or origin, depending on the context. In the provided form, it is a plural genitive, indicating possession or origin from multiple heads.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΔΡΟΣ
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skee-AHN
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area of darkness created when light is blocked by an object. It can also refer to shade, a place protected from the sun. In a broader sense, it can denote something unsubstantial or fleeting, like a mere outline or a faint resemblance. It is used in sentences to describe the physical phenomenon of a shadow or to metaphorically represent something insubstantial.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peess
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you consider, you beware
Notes: The word "ΒΛΕΠΙΣ" appears to be a misspelling or a non-standard form of the Koine Greek verb "βλέπεις" (blepeis), which is the second person singular present active indicative form of the verb "βλέπω" (blepō). It means "you see," "you look," "you perceive," or "you behold." It is used to describe the act of seeing with the eyes, but can also refer to mental perception or understanding. It can also be used in a cautionary sense, meaning "to beware" or "to take heed."
Inflection: Second Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-the-toh
Translations: he added, he put to, he continued, he proceeded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means to add something to what is already present, to put something to something else, or to continue doing something, often implying a repetition or continuation of an action. It can be used in contexts where someone adds to a quantity, or when they continue an action or narrative.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sai
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-BAH-ee-nohn
Translations: descending, coming down, going down, going ashore, disembarking
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to go down' or 'to descend'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone or something that is physically moving downwards, such as descending a mountain, or metaphorically, such as coming down from heaven. It can also refer to disembarking from a ship or going ashore.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-KHO-meh-nah
Translations: next, following, adjacent, near, neighboring, holding, having, possessing, containing, possible, suitable, appropriate
Notes: This word is the neuter plural form of the present middle/passive participle of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As an adjective, it describes things that are 'next to', 'following', or 'adjacent'. It can also refer to things that are 'possible' or 'suitable' in a given context, or things that are 'held' or 'contained'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΣ, ΠΡΟΣΕΧΗΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: om-pha-LOU
Translations: of a navel, of the navel, of the center, of the middle
Notes: This word refers to the navel, but it can also metaphorically denote the center or middle of something, such as a country or a region. In the provided context, it likely refers to a central or prominent geographical point.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΟΝ, ΚΕΝΤΡΟΝ
Etymology: The word "ΟΜΦΑΛΟΣ" (omphalos) is of uncertain etymology, but it is an ancient Greek term for the navel or a central point.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, rule, ruler, first, origin, a beginning, a rule, an origin
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority, a ruler or magistrate. It is used to describe the starting point of something, or the source from which something originates. It can also refer to the principal or chief thing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ- meaning 'to begin, to rule'. It refers to both the commencement of something and the authority or power associated with a leader or origin.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unclear
Translations: unknown
Notes: The word "ΗΛΩΜΑΩΝΕΜΕΙΝ" does not appear to be a valid Koine Greek word. It is highly likely a garbled sequence of letters, a severe misspelling, or a transcription error. It does not correspond to any known Greek vocabulary or grammatical forms. It is possible it is a concatenation of multiple words without spaces, or a very corrupted form of a word or phrase. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sas
Translations: you spoke, you said, you talked
Notes: This word is a form of the verb 'laleo', meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering sounds or words, often implying a more informal or general act of speaking rather than a formal address. It can be used in various contexts where communication through speech is involved.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΡΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-deh-NEH-sas
Translations: having despised, having scorned, having set at naught, having made of no account
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'exoudeneō' (or 'exoutheneō'), meaning to despise, scorn, or treat as worthless. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has already performed the act of despising or making something of no account.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The verb 'exoudenéō' is a compound word formed from 'ek' (out of, from), 'ouden' (nothing), and 'poieō' (to make). Thus, it literally means 'to make out of nothing' or 'to make into nothing', conveying the sense of treating something as worthless.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-TAH-ksai
Translations: draw up in battle array, array, set in order, arrange, prepare for battle
Notes: This word is a verb meaning to draw up in battle array, to arrange troops, or to prepare for battle. It implies an orderly arrangement, often for military purposes. It can be used transitively, meaning to arrange something, or intransitively, meaning to take one's place in an array.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-ox-en
Translations: he pursued, he chased, he persecuted, he followed, he ran after
Notes: This is a verb meaning 'to pursue,' 'to chase,' 'to persecute,' or 'to follow.' It describes an action of moving quickly after someone or something, either with hostile intent (persecution) or with the aim of catching or reaching them. It can also mean to strive for or earnestly seek something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb δίω (diō), meaning 'to flee' or 'to put to flight.' The root sense is to move rapidly.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-san
Translations: they fell, they fell down, they collapsed, they prostrated themselves
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that a group of people or things fell, collapsed, or prostrated themselves. It can be used in various contexts, from literally falling to the ground to falling in battle or falling into a state of ruin.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΑΝ, ΕΞΕΠΕΣΑΝ, ΠΡΟΣΕΠΕΣΑΝ
Etymology: The root verb 'πίπτω' (pipto) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ROO-mah
Translations: Arumah
Notes: Arumah is a proper noun, referring to a specific place. It is mentioned in the Septuagint (Judges 9:41) as the location where Abimelech resided after expelling Zebul and his brothers from Shechem. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of Arumah is uncertain, but it is a geographical name of Hebrew origin, likely referring to a high place or ridge.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bal-en
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he put out, he expelled, he brought forth, he took out
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something or someone out from a place or state. It can imply expulsion, removal, or even bringing something forth. It is often used in contexts of expelling demons, driving people out of a place, or even a tree bearing fruit.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ
G2191
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zeh-BAH-ool
Translations: Zebul
Notes: This word is a proper noun, referring to Zebul, the governor of Shechem under Abimelech. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value, but in this context, it is likely a scribal error or a variant spelling of the proper noun ΖΕΒΟΥΛ (Zeboul), which is the more common and correct form. It functions as a name in the narrative.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΖΕΒΟΥΛ
Etymology: The name Zebul is of Hebrew origin (זְבֻל, zevul), meaning 'habitation' or 'dwelling'. It is a common Semitic name found in various ancient texts.
G1043
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-LAD
Translations: Gilead
Notes: This is a proper noun referring to a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It was known for its balm and was often associated with the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh. The word itself is of Hebrew origin.
Inflection: Does not inflect (as a proper noun in its base form)
Etymology: The name 'Gilead' is of Hebrew origin, from the Hebrew word גִּלְעָד (Gil'ad), which means 'heap of witness' or 'mound of testimony'. This name is traditionally linked to the heap of stones set up by Jacob and Laban as a covenant witness.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEIN
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to reside
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes the act of living in a place, residing, or making one's home there. It can also refer to being in a particular state or condition.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: The root word 'οἰκέω' (oikeō) comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It signifies the act of making a house or dwelling one's own.
G1889
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-OW-ree-on
Translations: on the morrow, the next day, tomorrow
Notes: This word functions as an adverb of time, meaning 'on the morrow' or 'the next day'. It is used to indicate the day following the current one, often in narrative contexts to advance the timeline of events. For example, it can be used in a sentence like 'On the next day, they departed.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, on') and αὔριον (aurion, 'tomorrow'). It literally means 'on tomorrow'.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ENG-gei-len
Translations: he announced, he reported, he declared, he told, he proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to announce,' 'to report,' 'to declare,' or 'to proclaim.' It implies bringing news or a message back from somewhere or to someone. It is often used in contexts where information is being conveyed or revealed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
Etymology: The word ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΑΝΑ (ANA), meaning 'up' or 'back,' and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to report.' The prefix ΑΝΑ intensifies the action or indicates a return or repetition of the announcement.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EYE-len
Translations: divided, separated, distributed
Notes: This word is a verb meaning 'to divide', 'to separate', or 'to distribute'. It is used to describe the action of splitting something into parts or assigning portions to different individuals or groups. For example, one might divide land, separate people, or distribute goods.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ
Etymology: The word διαίρεω (diaireō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Thus, it literally means 'to take apart' or 'to take through'.
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: rulers, chiefs, magistrates, princes, a ruler, a chief, a magistrate, a prince
Notes: This word refers to those in positions of authority or leadership, such as rulers, chiefs, or magistrates. It is the plural form of the noun 'arche', which means 'beginning' or 'rule'. In this context, it specifically denotes individuals who hold power or command.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-GOY
Translations: leaders, princes, authors, founders, originators, commanders
Notes: This is a compound noun, formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'beginning' or 'rule', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead'. It refers to someone who is a leader, a chief, a founder, or the originator of something. It can be used to describe those in positions of authority or those who initiate an action or movement.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΠΡΟΕΣΤΟΤΕΣ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TIN-an
Translations: they shook off, they cast off, they threw off, they shook out
Notes: This word is the 3rd person plural imperfect active indicative form of the verb 'εκτινάσσω' (ektinasso). It describes an action of shaking off, casting off, or throwing off something, often with force or determination. It implies a continuous or repeated action in the past. For example, it could be used to describe people shaking dust off their feet as a sign of rejection, or shaking out a garment.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sa
Translations: I stood, I set, I placed, I caused to stand, I appointed, I established
Notes: This is a verb form meaning 'I stood' or 'I set/placed'. It describes an action completed in the past, often with a focus on the beginning or completion of the action. It can be used transitively, meaning 'to cause to stand' or 'to set up', or intransitively, meaning 'to stand' or 'to take a stand'. In some contexts, it can also mean 'to appoint' or 'to establish'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that convey the idea of standing or placing.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAH-ee
Translations: beginnings, rulers, authorities, first principles, a beginning, a ruler, an authority
Notes: This word refers to a beginning, origin, or first cause. It can also denote a position of rule, dominion, or sovereignty, and by extension, the person or entity holding such a position, such as a ruler, magistrate, or even angelic or demonic powers. It is a compound word when used in terms like 'δεκαδάρχαι' (decadarchs) or 'τοπάρχαι' (toparchs), where it signifies 'chief' or 'leader' of a specific group or place.
Inflection: Nominative Plural, Vocative Plural, or Genitive Singular, Dative Singular; Feminine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΚΕΦΑΛΑΙΑ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. In Greek, it evolved to encompass both the concept of a starting point and that of leadership or authority.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS
Translations: to strike, to smite, to beat, to hit, to wound
Notes: This word is an inflected form of the verb 'patasso', meaning 'to strike' or 'to smite'. It describes the action of hitting something or someone, often with force, and can imply causing injury or defeat. It is used to describe physical blows.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-an
Translations: they struck, they smote, they beat, they hit, they killed
Notes: This word describes the action of striking, smiting, or hitting someone or something. It can also imply a more severe action, such as killing or wounding. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-re-TAS-se-toh
Translations: was arrayed, was drawn up, was set in battle array, was put in order
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to array alongside' or 'to draw up in battle order'. It describes the action of arranging troops or forces for battle, or being arranged in such a manner. The form given indicates an ongoing or repeated action in the past, where the subject was being arrayed or was arraying themselves.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In this form, it is used for a singular feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh-toh
Translations: he seized, he took possession of, he captured, he apprehended, he overtook, he understood
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, take possession of, capture, or apprehend. In some contexts, it can also mean to overtake or to understand fully. It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or determination.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEI-len
Translations: he cast down, he pulled down, he threw down, he overthrew, he took down, he brought down
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καθαιρέω' (kathaireō). It means 'he/she/it cast down,' 'pulled down,' 'threw down,' 'overthrew,' 'took down,' or 'brought down.' It describes an action that was completed in the past, often implying a forceful or decisive removal from a higher position or state. For example, it can be used to describe the overthrowing of rulers or the demolition of structures.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΛΕΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΤΡΕΨΕΝ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-pee-ren
Translations: he sowed, it was sown, he scattered, it was scattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes an action of sowing or scattering that happened in the past and was completed. It can refer to literal sowing of seeds or metaphorical sowing of ideas or actions.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-las
Translations: salt, a salt
Notes: This word refers to salt, a common mineral used for seasoning food and as a preservative. In ancient times, it also held symbolic significance, representing purity, permanence, and wisdom. It can be used in sentences to describe the substance itself or metaphorically, such as 'the salt of the earth' referring to people of great worth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'ΑΛΑΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'salt'. It is related to words for salt in various Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gohn
Translations: of towers, towers
Notes: This word refers to towers, which are tall, fortified structures, often part of a city wall or a standalone defensive building. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of towers' or 'belonging to towers'. It can also be used to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a tower or a fortified structure.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goo
Translations: of a tower, of the tower, a tower, the tower
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used to describe a tall, strong building, often part of a city wall or a fortress, providing defense or observation. It can also refer to a watchtower or a stronghold.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EL-eh-sin
Translations: assembly, a meeting, a gathering, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for a specific purpose such as a meeting or a congregation. It is a compound word formed from the preposition "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and the verb "ἔρχομαι" (erchomai), meaning "to come" or "to go," indicating a coming together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
H1052
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-ee-thair-BEH-reeth
Translations: Beth-berith, Beth-Baal-berith
Notes: This is a proper noun referring to a specific place, likely a temple or house dedicated to the god Baal-berith. It is a compound word derived from Hebrew, meaning 'House of the Covenant' or 'House of Berith'. In the provided context, it functions as a geographical location or a place of assembly. The trailing apostrophe is likely a keraia (number indicator) or part of the transliteration of the Hebrew name, but in this context, it's part of the proper noun itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: Transliterated from the Hebrew 'Bayith Berith' (בֵּית בְּרִית), meaning 'house of covenant' or 'house of Berith'. Berith (or Baal-berith) was a Canaanite deity.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: her-MOHN
Translations: Hermon
Notes: This is a proper noun, most commonly referring to Mount Hermon, a mountain range located at the southern end of the Anti-Lebanon mountain range. It can also refer to a person named Hermon, as seen in some historical texts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Hermon' is of Semitic origin, likely meaning 'sacred' or 'consecrated'. It refers to a prominent mountain in the ancient Near East.
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AX-ee-nas
Translations: an axe, an ax
Notes: This word refers to an axe, a tool typically used for chopping wood or other materials. It is often depicted as a heavy cutting tool with a sharp blade and a handle. In ancient contexts, axes were used for various purposes, including carpentry, felling trees, and sometimes as weapons.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΑΞΙΝΗ' (axine) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root related to cutting.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kop-sen
Translations: he cut, he struck, he mourned, he wailed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κοπτω' (koptō). It generally means 'to cut' or 'to strike'. In a different context, it can also mean 'to beat one's breast' as a sign of grief, thus 'to mourn' or 'to wail'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΛΑΙΩ
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-don
Translations: branch, a branch, shoot, a shoot
Notes: This word refers to a branch or a shoot of a tree or plant. It is commonly used to describe a part of a tree that extends from the trunk or a larger bough. It can also metaphorically refer to a descendant or offspring.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΣ, ΚΛΗΜΑ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: xee-LOO
Translations: of wood, of a tree, of a stick, of a log, of a club, of a cross, of a staff
Notes: This word refers to wood in general, or to an object made of wood such as a tree, a stick, a log, a club, or a staff. In some contexts, it can specifically refer to a cross or a gallows, particularly in the New Testament when referring to the crucifixion. It is a common noun used to describe materials or objects derived from trees.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G5413
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOR-tee-on
Translations: burden, a burden, load, a load, cargo, a cargo
Notes: This word refers to a burden, a load, or cargo. It can be something physically carried, or it can refer to a responsibility or a heavy obligation. It is often used to describe something that is difficult to bear or a weight that must be carried.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΓΟΜΟΣ
Etymology: From φόρτος (phortos), meaning 'load, cargo', which comes from φέρω (pherō), meaning 'to bear, carry'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ren
Translations: he took up, he carried, he lifted, he took away, he removed, he bore, he endured, he picked up, he raised
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past by a single subject, meaning 'he/she/it took up,' 'carried,' 'lifted,' or 'took away.' It can be used in various contexts to denote the physical act of lifting or removing something, or metaphorically, to bear or endure something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise, to take away.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-ken
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to appoint.' It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of placing or setting something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mohn
Translations: of shoulders, of a shoulder
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ώμος' (omos), meaning 'shoulder'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of shoulders' or 'belonging to shoulders'. In context, it refers to multiple shoulders or the collective concept of shoulders.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-teh
Translations: you saw, you have seen, behold, see!
Notes: This is the second person plural, aorist active indicative or imperative form of the verb 'to see' or 'to know'. As an indicative, it means 'you (plural) saw' or 'you (plural) have seen'. As an imperative, it means 'see!' or 'behold!' (addressed to multiple people). It is often used to draw attention to something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-OON-tah
Translations: doing, making, producing, performing, working, creating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is currently performing the action of doing or making. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one doing'), or adverbially, describing how an action is performed. In the given examples, it refers to 'the one doing these things' or 'those doing the works'.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Neuter or Present, Active, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΟΥΝΤΑ
Etymology: The verb 'ποιέω' (poieō) comes from an uncertain origin, possibly related to 'πόνος' (ponos), meaning 'toil' or 'labor'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-teh
Translations: do, make, create, perform, you all do, you all make, you all create, you all perform
Notes: This word is a verb meaning to do, make, create, or perform. It is used to command or instruct a group of people to carry out an action. For example, it could be used in a sentence like 'Do this!' or 'Make peace!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOP-sah
Translations: I cut, I struck, I beat, I mourned, I lamented
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'κοπτω' (kopto). It means 'I cut', 'I struck', or 'I beat'. In a broader sense, it can also mean 'I mourned' or 'I lamented', referring to the ancient practice of beating one's breast or head as a sign of grief. It describes a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΛΑΙΩ
Etymology: The word ΚΟΠΤΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of striking or cutting, and its meaning evolved to include the act of mourning through self-beating.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEE-kahn
Translations: they laid upon, they put upon, they placed upon, they imposed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, to place'). In this form, it means 'they laid upon' or 'they placed upon'. It describes the action of putting something on top of something else, or imposing something upon someone. It is often used in contexts of placing hands on someone (e.g., for blessing or healing), or placing objects on a surface.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb ἐπιτίθημι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. The root τίθημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put, to place'.
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EL-yoo-see
Translations: assembly, a gathering, a meeting, a congregation
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people. It describes the act of coming together or the group that has assembled, often for a specific purpose or in a particular place. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἔλευσις' (a coming).
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΗΓΥΡΙΣ
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ree-san
Translations: they burned, they set on fire, they consumed with fire
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἐμπιπρημι' (empipremi). It describes an action completed in the past by a group of people, specifically that they 'burned' or 'set on fire' something. It implies a destructive act of burning.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-non
Translations: I died, they died, he died, she died, it died
Notes: This is the aorist indicative form of the verb 'to die'. It describes an action of dying that occurred in the past. Depending on the context, it can mean 'I died' (first person singular) or 'they died' (third person plural), or even 'he/she/it died' (third person singular, though less common for this specific ending in Koine Greek). It is used to state that someone or something ceased to live.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tes
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-oy
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of one thousand units of something. It can be used in various grammatical cases and genders depending on the noun it modifies.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: The word 'ΧΙΛΙΟΣ' comes from the ancient Greek word 'χίλιοι', which is related to the Proto-Indo-European root for 'thousand'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-EH-bal-en
Translations: encamped, pitched camp, stationed
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, often in a military context. It implies a deliberate act of settling down in a particular place, usually for a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G2336
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THAY-bays
Translations: (of) Thebes, (to) Thebes
Notes: This word refers to Thebes, an ancient city in Boeotia, Greece. It is used to indicate possession or direction related to the city.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Feminine
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-ben
Translations: he seized, he overtook, he apprehended, he understood, he attained, she seized, she overtook, she apprehended, she understood, she attained, it seized, it overtook, it apprehended, it understood, it attained
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The verb can mean to seize, lay hold of, overtake, apprehend, or understand. Its meaning often depends on the context, ranging from physical capture to mental comprehension or attainment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'καταλαμβάνω' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The prefix 'κατά' intensifies or directs the action of 'λαμβάνω'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goss
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure, often used for defense, observation, or as part of a larger fortification. It can also refer to a stronghold or a place of refuge. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΥΡΓΟΣ" is of pre-Greek origin, meaning a tower or a fortified structure. It is found in various ancient Greek texts.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-SEE-loss
Translations: high, lofty, exalted, a high one, a lofty one
Notes: This word describes something that is high in position, stature, or rank. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high wall, or to a metaphorical height, such as a high status or an exalted position. It is often used to describe God or divine attributes, indicating His supreme authority and majesty. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: All genders, All numbers, All cases
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: From the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or lifted up.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-go
Translations: I fled, they fled, we fled, you fled, to flee, to escape, to run away
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the act of running away from danger, pursuit, or an unpleasant situation. Depending on the context, it can refer to a singular or plural subject in the past tense, indicating that someone or a group of people fled.
Inflection: First Aorist Active Indicative, First Person Singular, or Third Person Plural, or First Person Plural, or Second Person Plural. It can also be the First Aorist Active Imperative, Second Person Singular.
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EK-lei-sa
Translations: I shut in, I enclose, I imprison, I confine
Notes: This word is a verb meaning 'to shut in,' 'to enclose,' 'to imprison,' or 'to confine.' It describes the action of placing something or someone within boundaries, often with the implication of restriction or containment. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'within') and the verb 'κλείω' (kleio, meaning 'to shut' or 'to close').
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΣΥΓΚΛΕΙΩ
Etymology: The word ἐγκλείω (enkleio) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'within,' and the verb κλείω (kleio), meaning 'to shut' or 'to close.' It signifies the action of shutting something or someone inside.
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh-then
Translations: from outside, outwardly, externally, without
Notes: This adverb indicates a location or direction from the outside, or an action performed outwardly. It describes something that is external or comes from an external source, often contrasting with what is internal.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: Derived from the adverb ΕΞΩ (EXO), meaning 'out' or 'outside', with the suffix -θεν (-then) indicating origin or direction from a place.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee-sahn
Translations: they went up, they ascended, they climbed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to climb'. It describes an action of moving upwards, often in the context of physical elevation, such as going up a mountain, a building, or to a city like Jerusalem, which was considered geographically higher. It can also be used metaphorically for rising in status or appearing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ma
Translations: house-top, a house-top, roof, a roof, house, a house
Notes: This word refers to the flat roof of a house, which in ancient times was often used as an additional living space for various activities, such as sleeping, walking, or even worship. It can also refer more generally to a house or dwelling.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, or Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΣΤΕΓΗ
Etymology: The word ΔΩΜΑ (dōma) comes from the Greek verb δέμω (demō), meaning 'to build'. It refers to something built, specifically a house or a part of a house.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-po-LEH-meh-sen
Translations: he made war, he waged war, he fought, he engaged in war
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἐκπολεμέω (ekpolemeō). It describes an action completed in the past, specifically that someone or something engaged in or waged war. It implies a decisive act of going to war or fighting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐκπολεμέω (ekpolemeō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πολεμέω (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. The root of πολεμέω is πόλεμος (polemos), meaning 'war'.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-ghee-sen
Translations: he approached, it approached, he drew near, it drew near, he came near, it came near
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something came close to another person or object. It is often used to describe physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-po-LEH-may-san
Translations: they made war, they waged war, they warred, they fought
Notes: This is a verb meaning 'to make war' or 'to wage war'. The prefix 'ex-' (εξ-) intensifies the action, suggesting a full or complete engagement in war. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It implies a hostile engagement or conflict.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΛΕΜΕΩ (polemeō) is derived from the noun ΠΟΛΕΜΟΣ (polemos), meaning 'war' or 'battle'. The prefix ΕΞ- (ex-) means 'out of' or 'from', often intensifying the verb's meaning.
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PREE-sai
Translations: to burn, to set on fire, to burn up
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'empipremi'. It means 'to burn' or 'to set on fire', often implying destruction by fire. It describes the action of igniting something or causing it to be consumed by flames.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rip-sen
Translations: he threw, she threw, it threw, he cast, she cast, it cast, he hurled, she hurled, it hurled
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, third person singular. It means 'to throw,' 'to cast,' or 'to hurl.' It describes an action completed in the past by a single subject (he, she, or it). It can be used to describe throwing an object, casting something down, or even casting lots.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΡΙΠΤΩ (rhiptō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of throwing or casting with force.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G2800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAHS-mah
Translations: fragment, a fragment, piece, a piece, broken piece, a broken piece
Notes: This word refers to a piece or fragment of something that has been broken off, most commonly used in the context of broken bread. It signifies a part separated from a whole by breaking.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: The word ΚΛΑΣΜΑ is derived from the Koine Greek verb κλάω (klaō), meaning 'to break' or 'to break off'.
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-MY-lee-oo
Translations: of a millstone, a millstone
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'epimylion', meaning 'millstone'. It refers to the upper millstone, which was used for grinding grain. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'a piece of a millstone'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAH-sen
Translations: he broke, he broke off, he broke in pieces, he shattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΛΑΩ (klaō), meaning 'to break'. It describes a completed action of breaking something, often with force or into pieces. It can be used to describe breaking bread, breaking a physical object, or metaphorically breaking a power or a barrier.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΛΥΩ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-LAH-sen
Translations: broke, shattered, smashed
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with), 'ἐκ' (out of), and 'κλάω' (to break). It means to break completely, to shatter, or to smash something into pieces. It implies a forceful and thorough breaking, often of something rigid or strong. It is used in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΤΡΙΨΕΝ, ΚΑΤΕΑΞΕΝ
Etymology: The verb ΣΥΝΕΚΛΑΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (together with), the preposition ΕΚ (out of), and the verb ΚΛΑΩ (to break). ΚΛΑΩ itself is an ancient Greek verb meaning 'to break' or 'to cleave'.
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-nee-on
Translations: skull, a skull, cranium
Notes: This word refers to the skull, the bony framework of the head. It is used to denote the physical head or the place where executions occurred, often translated as 'Golgotha' in some contexts, meaning 'place of a skull'. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ
Etymology: From κρανίον (kraníon), which is a diminutive of κράνος (krános, "helmet"). The word originally referred to the hard, bony part of the head, similar to a helmet.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-eh-sen
Translations: he cried out, he shouted, he screamed, he called out
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βοάω' (boao), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes a past action where a single individual made a loud vocal sound, often expressing strong emotion, a command, or a call for attention. It can be used in various contexts where someone raises their voice significantly.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΑΝΑΚΡΑΖΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DAH-ree-on
Translations: little child, a little child, boy, a boy, lad, a lad
Notes: This word refers to a small child, typically a boy, or a young servant. It is a diminutive form of the word 'ΠΑΙΣ' (PAIS), which means 'child' or 'servant', indicating a younger or smaller version. It is used in sentences to refer to a young male individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AI-ron
Translations: taking up, lifting, carrying, bearing, removing, taking away, picking up, raising, enduring, forgiving
Notes: This word is a form of the verb 'αἴρω' (airō), which means to lift, take up, carry, or remove. It can also imply taking away sins or enduring something. Its meaning often depends on the context and the object it governs.
Inflection: Present Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Present Participle, Masculine or Feminine, Accusative, Singular; or Present Indicative, Active, 3rd Person Plural (rarely); or Present Imperative, Active, 2nd Person Singular (rarely)
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPAH-son
Translations: Draw out, pull out, unsheathe
Notes: This word is an imperative verb meaning 'to draw out' or 'to pull out'. It is commonly used in the context of drawing a sword or other weapon from its sheath. It commands someone to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Etymology: The word Σπάω (spáō) comes from Proto-Indo-European *speh₁- meaning 'to pull, to stretch'.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FIE-an
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts of warfare, judgment, or divine retribution, symbolizing power, destruction, or separation. It can also refer to a saber or a large knife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of sword or spear used by the Thracians.
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-nah-TOH-son
Translations: kill, put to death, slay
Notes: This word means to kill or put to death. It is used as a command or instruction to someone to cause the death of another. It is often used in the context of execution or violent slaying.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-KEN-tee-seh
Translations: pierced, he pierced, she pierced, it pierced
Notes: This is a verb meaning 'to pierce through' or 'to stab completely'. It describes an action where something is thoroughly penetrated, often with a weapon or sharp object. It is used to indicate a decisive and complete act of piercing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΔΙΑΠΕΡΝΑΩ, ΔΙΑΤΡΥΠΑΩ
Etymology: The word ΕΚΚΕΝΤΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΕΝΤΕΩ (KENTEO), meaning 'to prick' or 'to sting'. Thus, it literally means 'to prick out' or 'to pierce through'.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used as a direct reference to the people or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with God.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-sen
Translations: he returned, he turned back, he converted, he turned around
Notes: This word is the aorist (simple past) tense, third person singular form of the verb 'epistrephō'. It means 'he returned', 'he turned back', or 'he converted'. It describes an action of turning around, either physically to go back to a place, or metaphorically to change one's course of action, belief, or allegiance, often implying a turning to God or a change of heart.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-then
Translations: came upon, came, came over, came to, came against, approached, arrived, attacked, overtook
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It generally means 'to come upon' or 'to come to', often implying an arrival, an approach, or even an attack or an overtaking. Its meaning can vary slightly depending on the context, but it always conveys the idea of movement towards or onto something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement towards or onto something.
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-TA-ra
Translations: curse, a curse, malediction, anathema
Notes: This word refers to a curse or malediction, an invocation of divine wrath or evil upon someone or something. It is often used in a religious or spiritual context, indicating a pronouncement of doom or a state of being under divine disfavor. It can be used to describe the act of cursing or the resulting state of being cursed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: From κατά (kata, "down, against") and ἀρά (ara, "curse"). It literally means "down-curse" or "a curse against."
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .