Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 10 / Chapter 2
Book 10, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-as
Translations: Hezekiah
Notes: This is a proper noun referring to Hezekiah, a king of Judah mentioned in the Old Testament. It is used to identify the individual by name in narratives.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyāhū), meaning 'Yahweh strengthens'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-DOK-sohs
Translations: unexpectedly, surprisingly, strangely, contrary to expectation, paradoxically
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'surprisingly'. It describes an action or event that happens in a way that is contrary to what one would expect or believe. It can be used to emphasize the unusual or astonishing nature of something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective 'paradoxos')
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΦΝΩ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pal-la-GAYSS
Translations: having been delivered, having been freed, having been released, having been rid of, having escaped
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀπαλλάσσω', meaning 'to deliver, free, release, or get rid of'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has been delivered or freed from something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the state or action of the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΕΙΣ, ΛΥΘΕΙΣ, ΡΥΣΘΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fearing, being afraid, revering, respecting, one who fears, one who frightens, a frightener
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΟΒΕΩ, meaning 'to fear' or 'to frighten'. It can function as an adjective, describing someone who is fearing or causing fear, or as a noun, referring to 'the one who fears' or 'the one who frightens'. In the provided context, 'Ο ἘΚΦΟΒΩΝ' means 'the one who frightens'.
Inflection: Masculine, Nominative Singular; or Masculine/Neuter, Genitive Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΖΩΝ, ΤΡΟΜΩΝ
Etymology: The verb ΦΟΒΕΩ comes from the noun ΦΟΒΟΣ (fear). Its origin is uncertain, but it is related to the concept of flight or panic.
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-ris-tee-REE-oos
Translations: thank-offering, thanksgiving, gratitude
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to thanksgiving' or 'expressing gratitude'. It is often used in the context of sacrifices or offerings made as an expression of thanks to God or a deity. For example, one might speak of 'thank-offerings' or 'sacrifices of thanksgiving'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAHN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) the whole, (with) all, (with) every, (with) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'intensive') and 'πᾶς' (pas, meaning 'all' or 'every'). It is used to emphasize the totality or completeness of something. In the dative case, as seen in 'ΑΠΑΝΤΙ', it often indicates the recipient or instrument, translating to 'to all', 'with all', or 'by all', depending on the preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality of something.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEH-leh-seh
Translations: he completed, he finished, he performed, he accomplished, he carried out
Notes: This word describes the action of bringing something to completion, finishing a task, or performing a duty. It implies the successful execution or accomplishment of an action, often with a sense of finality or thoroughness. It is used when someone has fully carried out a plan, a command, or a ritual.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἐπιτελέω (epiteleo) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. Thus, it literally means 'to complete upon' or 'to bring to a full end'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-as
Translations: of no one, of nothing, of no, of not any
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the negative indefinite pronoun/adjective 'μηδείς' (medeís), meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is a compound word formed from 'μηδέ' (mēde), meaning 'not even, nor', and 'εἷς' (heis), meaning 'one'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to negate a noun or pronoun, indicating the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΜΙΑΣ, ΟΥΔΕΝΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-thigh-RAH-sees
Translations: of having corrupted, of having destroyed, of having ruined, of having spoiled, of having depraved
Notes: This word describes the act of corrupting, destroying, or ruining something or someone. It implies a complete and often irreversible spoilage or depravity. It is used to indicate that an action of destruction or corruption has already taken place.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ahs
Translations: similar, like, resembling, of like nature, of the same kind
Notes: This word describes something that is similar to, like, or resembling something else. It indicates a likeness in nature, form, or quality. It is often used to compare two things, stating that one is 'like' the other. For example, 'a man like God' or 'things of a similar kind'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pal-LAX-as-ays
Translations: of having delivered, of having freed, of having released, of having rid, of having dismissed, of having removed
Notes: This is the genitive singular feminine form of the aorist active participle of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). The verb means to deliver, free, release, rid, dismiss, or remove. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who has delivered' or 'when she had delivered'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-ma-KHEE-as
Translations: of alliance, of a military alliance, of confederacy, of assistance in war
Notes: This word refers to a military alliance, a confederacy, or the act of providing assistance in war. It is often used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual defense or offense. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, such as 'of an alliance' or 'concerning an alliance'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ah
Translations: ambition, love of honor, eagerness, zeal, generosity, a love of honor, an eagerness
Notes: This is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to a strong desire for honor, distinction, or recognition. Depending on the context, it can imply a positive sense of noble ambition, generosity, or zeal, or a more negative sense of vainglory or self-seeking. It describes a characteristic or motivation rather than a specific action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor, esteem, value'. It describes the state of being 'loving of honor'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-soh
Translations: to sickness, to disease, to illness, to affliction, to malady
Notes: This word refers to a sickness, disease, or illness. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or implying 'by means of' or 'in' a sickness. It can describe a physical ailment or a general state of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΚΑΚΙΑ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pee
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, severe, harsh, troublesome, a difficult, a hard
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or dangerous. It can refer to a situation, a task, or even a person's character. It implies a sense of trouble, severity, or fierceness. For example, it might describe a difficult journey, a severe illness, or a fierce animal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SOHN
Translations: falling upon, falling among, encountering, meeting with, happening upon, running into
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling upon or encountering something, often unexpectedly or by chance. It can be used to indicate a sudden or accidental meeting with a person, object, or situation, such as falling among thieves or encountering a storm. It implies an event that happens to someone, rather than an action they intentionally perform.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-GNO-stoh
Translations: it was despaired of, it was given up, it was given up for lost, it was abandoned
Notes: This word describes a state of being despaired of or given up, often in a passive sense. It implies that a situation, person, or thing was considered beyond hope or recovery. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and γινώσκω (ginōskō, 'to know, to perceive').
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TRON
Translations: of physicians, of doctors
Notes: This word refers to physicians or doctors. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of physicians' or 'of doctors'. For example, one might speak 'of the physicians' actions' or 'a diagnosis from the doctors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΤΗΡ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: useful, good, kind, pleasant, easy, a useful thing, a good thing
Notes: This word describes something as useful, good, or kind. It can also refer to something that is easy or pleasant to deal with. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the Greek verb χράομαι (chráomai), meaning 'to use, to employ'. Therefore, it originally meant 'fit for use' or 'useful', and then extended to mean 'good' or 'kind'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-do-KOHN
Translations: expecting, waiting for, looking for, looking forward to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes an ongoing action of anticipation. It is often used to indicate someone who is looking forward to an event or outcome, whether good or bad. It can be used in a sentence like 'The people were expecting the king's arrival' or 'He was waiting for the sign'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokao), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it conveys the idea of looking towards something with the expectation of receiving or encountering it.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-et-EE-theh-toh
Translations: was added, was being added, was being put to, was being joined to, was being attached to
Notes: This word describes an action that was continuously or repeatedly happening in the past. It means 'to be added,' 'to be put to,' or 'to be joined to.' It implies an ongoing process of something being attached or increased. For example, it could be used to say 'he was being added to the group' or 'something was being put to him.'
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΤΟ, ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΝΤΟ, ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΜΗΝ
G123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-thoo-MEE-ah
Translations: despondency, discouragement, faint-heartedness, a despondency, a discouragement, a faint-heartedness
Notes: This word refers to a state of being disheartened, discouraged, or faint-hearted. It describes a lack of courage or spirit, often leading to sadness or despair. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θυμός' (thymos, meaning 'spirit' or 'courage'). It can be used to describe a general feeling of dejection or a specific instance of losing heart.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΑΠΟΓΝΩΣΙΣ, ΑΘΥΜΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΘΥΜΙΑ is derived from the Greek negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θυμός' (thymos), which refers to the spirit, courage, or passion. Thus, it literally means 'without spirit' or 'lack of courage'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-nay
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, a terrible, a dreadful
Notes: This word is an adjective meaning terrible, dreadful, or fearful. It describes something that causes fear or awe due to its intensity, power, or severity. It can also mean mighty or formidable. It is used to qualify nouns, indicating a strong or extreme quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-py-DEE-ahn
Translations: childlessness, a childlessness, want of children
Notes: This word refers to the state of being without children, or the lack of offspring. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and παιδία (paidia, meaning 'children'). It is typically used to describe a person or couple who has no children.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΠΑΙΔΙΑ (apaidia) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and the noun παιδία (paidia, 'children').
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noo
Translations: considering, reckoning, thinking, counting, calculating, accounting, imputing, supposing, a considering, a reckoning, a thinking, a counting, a calculating, an accounting, an imputing, a supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), which means to reckon, count, calculate, or consider. It implies a process of careful thought or deliberation, often leading to a conclusion or judgment. It can also refer to imputing something to someone, like a quality or an action. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gne-SEE-ahs
Translations: of genuine, of true, of legitimate, of sincere, of a genuine, of a true, of a legitimate, of a sincere
Notes: This word is an adjective meaning genuine, true, legitimate, or sincere. It describes something or someone as being authentic and not counterfeit or false. It can be used to describe a person's character, a relationship, or the origin of something. For example, it might describe a 'genuine love' or a 'legitimate child'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHEES
Translations: of succession, of a successor, of inheritance, of a successor's office
Notes: This word refers to the act of succeeding to an office, position, or property, or the state of being a successor. It can also refer to the line of succession itself. It is used to describe the transfer of authority or position from one person to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΔΟΧΟΣ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: KAHM-nohn
Translations: being weary, being sick, being ill, being exhausted, toiling, suffering, a sick person, the sick, a weary one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'κάμνω' (kamnō), meaning 'to be weary,' 'to be sick,' or 'to toil.' It describes someone who is in a state of weariness, illness, or exhaustion due to labor or suffering. It can function as a verb (e.g., 'he being weary'), an adjective (e.g., 'the weary man'), or even a noun (e.g., 'the sick one').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΣΘΕΝΩΝ, ΚΟΠΙΩΝ, ΠΟΝΟΥΜΕΝΟΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-ahs
Translations: of thought, of understanding, of purpose, of consideration, of a thought, of an understanding, of a purpose, of a consideration
Notes: This word refers to a thought, understanding, purpose, or consideration. It is used to describe the inner workings of the mind, such as intentions, reflections, or concepts. It can be used in contexts where one is considering something deeply or forming a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-DY-roh-MEH-nos
Translations: lamenting, mourning, bewailing, grieving
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ὀδύρομαι' (odyromai), meaning 'to lament' or 'to mourn'. It describes someone who is currently engaged in the act of lamenting, mourning, or bewailing something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΝΘΩΝ, ΚΛΑΙΩΝ, ΘΡΗΝΩΝ
Etymology: The verb ὀδύρομαι (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to wail' or 'to cry out'.
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-yoo-eh
Translations: beseech, implore, supplicate, entreat
Notes: This word means to beg, implore, or supplicate someone earnestly. It is used when someone makes a humble and urgent request, often with a sense of desperation or deep need. It can be used in various contexts where a person is pleading for help, mercy, or a favor.
Inflection: Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) is derived from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner'. It refers to the act of a suppliant seeking protection or favor.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-ee-DOO-nai
Translations: to give in addition, to give besides, to add
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes ΠΡΟΣ- (pros-, 'to, toward, in addition') and ΕΠΙ- (epi-, 'upon, in addition'), combined with the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi, 'to give'). It means to give something extra or in addition to what has already been given or is expected. It is used to express the action of adding or supplying something further.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NES
Translations: (of) parent, (of) father, (of) mother
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'γονεύς' (goneus), meaning 'parent'. It refers to a father or a mother. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to saying 'of a parent' or 'belonging to a parent'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-sai
Translations: to allow, to permit, to let, to suffer, to give up, to leave alone
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'ἐάω' (eao). It means 'to allow,' 'to permit,' or 'to let' something happen. It can also mean 'to suffer' or 'to give up' something, or 'to leave someone or something alone.' It is often used in constructions where one person allows or permits another to do something, or where a situation is allowed to continue.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb 'ἐάω' (eao) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'to send, to throw'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-AY-sas
Translations: having mercy, having pity, having compassion, showing mercy, showing pity, showing compassion
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show compassion'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the act of showing mercy or pity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-se-os
Translations: of a request, of a petition, of a demand
Notes: This word refers to the act of making a request, petition, or demand. It is often used in contexts where someone is asking for something, whether it be a favor, a specific item, or a legal right. It implies a formal or earnest appeal.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΩΤΗΣΙΣ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEK-sah-meh-nos
Translations: having received, having accepted, having welcomed, having approved, having acknowledged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι', meaning 'to receive fully, accept, welcome, or approve'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject has taken something in, either literally or figuratively, with approval or welcome. It is often used to describe someone who has received a person, a message, or a favor with a positive disposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ste-RES-thai
Translations: to be deprived of, to lack, to suffer loss, to be without
Notes: This word is a verb meaning 'to be deprived of' or 'to lack something'. It is often used to describe the state of being without something that one previously had or expected to have. It can also imply suffering a loss or being in want.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DY-reh-toh
Translations: lamented, mourned, bewailed
Notes: This word describes the act of expressing deep sorrow, grief, or distress, often through weeping, wailing, or other outward signs of mourning. It is typically used in the middle voice, emphasizing the subject's personal involvement in the act of lamenting or mourning for themselves or others. It can be used to describe someone who was in the process of lamenting or continually lamenting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ὀδύρομαι (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to wail' or 'to cry out'.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-no-ee-THEH-san
Translations: supposed, suspected, imagined, thought, a supposed (thing), a suspected (thing)
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been supposed' or 'having been suspected'. It describes something that was thought, imagined, or conjectured by someone. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an action that was completed in the past and affected the noun.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΣΘΕΙΣΑΝ, ΔΟΞΑΣΘΕΙΣΑΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEY-ee
Translations: may he be entreated, may he be begged, may he be implored, may he be requested, may he be prayed
Notes: This word is a verb meaning 'to beg, implore, entreat, or pray'. It is used to express a strong request or supplication, often directed towards a deity or a person in authority. It implies a sense of need or urgency in the request.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DEK-so-me-nous
Translations: receiving, welcoming, entertaining, taking in, hosting
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from below', and 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to receive someone or something, often with a sense of hospitality or welcome. It can be used to describe the act of taking someone into one's home or accepting an idea or person.
Inflection: Participle, Future, Middle Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-ahn
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah, whose book is included in the Bible. It is a proper noun referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Salvation of the Lord'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-n
Translations: to make clear, to show, to reveal, to declare, to signify, to make known
Notes: This verb means to make something clear, evident, or known. It is used to indicate the act of revealing information, demonstrating a truth, or signifying a meaning. It can be used in contexts where one person or thing makes something understandable to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, "clear, evident").
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xeh-tai
Translations: will escape, will flee away, will get away
Notes: This verb means to escape or flee away from something or someone. It implies successfully getting away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a successful evasion.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-tayn
Translations: third, a third, the third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH-seh-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It is used to describe the future state or action of someone or something existing or continuing to live. It is often used in contexts referring to the duration or quality of life.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΒΙΟΩ (bioō) comes from the noun βίος (bios), meaning 'life'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh-kai-DEK-ah
Translations: fifteen
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifteen'. It is formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten', with 'καί' (kai), meaning 'and', connecting them. It is used to indicate the quantity of fifteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πέντε' (pente, 'five'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκα' (deka, 'ten').
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-son-tai
Translations: they will be, they will become, they will come to pass, they will happen
Notes: This word is the future tense of the verb 'to become' or 'to be'. It indicates that something will come into existence, will happen, or will turn out in a certain way. It is used to describe events or states that are expected to occur in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΣΟΝΤΑΙ, ΠΟΙΗΣΟΝΤΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOO
Translations: of disease, of sickness, of illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe a physical ailment or malady. In the provided examples, it appears in contexts related to health and affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOX-on
Translations: paradoxical, unexpected, strange, unusual, contrary to expectation, a paradox, a strange thing, an unexpected thing
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can be used as an adjective to describe a quality, or as a noun referring to the unexpected thing itself. It often implies something surprising or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΟΓΟΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΝ, ΑΤΟΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek παρά (para, 'beside, beyond') and δόξα (doxa, 'opinion, glory'). It literally means 'beyond opinion' or 'contrary to expectation'.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pang-gel-MEH-non
Translations: of things reported, of things announced, of things declared, of things proclaimed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been reported' or 'having been announced'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has already been reported or announced. In this genitive plural form, it refers to 'of those things which have been reported' or 'of the things announced'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
Etymology: The word ἀπαγγέλλω (apangellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PIS-tohn
Translations: of unbelievers, of the unbelieving, of faithless ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἄπιστος' (apistos), meaning 'unbelieving' or 'faithless'. When used as a noun, it refers to 'unbelievers' or 'faithless ones'. It describes individuals who lack faith or are untrustworthy. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the actions of unbelievers' or 'belonging to the faithless'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: APITHEIS, APEITHONTES
Etymology: The word ἄπιστος (apistos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the word πίστος (pistos), meaning 'faithful' or 'trustworthy'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-RAS-tee-on
Translations: monstrous, enormous, prodigious, immense, a monstrous thing, an enormous thing
Notes: This word is an adjective meaning 'monstrous' or 'enormous', derived from the noun 'τέρας' (teras), which means 'wonder' or 'omen'. It describes something of an extraordinary, often awe-inspiring or frightening, size or nature. It can be used to describe things that are unusually large, strange, or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-see
Translations: believe, trust, have faith, commit, entrust
Notes: This word means to believe, to have faith, or to trust in someone or something. It can also mean to commit or entrust something to someone. It is often used in the context of religious faith or personal reliance.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tee
Translations: to one saying, to him saying, to the one saying, to one speaking, to him speaking, to the one speaking
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It is in the dative case, indicating the recipient of an action or the person to whom something is being said or spoken. It describes an ongoing action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΙ, ΦΩΝΟΥΝΤΙ
G0203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KON-tee
Translations: to throw, to hurl, to shoot, to cast, to pierce, to strike
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἀκοντίζω' (akontizō), meaning 'to throw a javelin, to hurl, to shoot'. It describes the action of throwing or shooting something, often with force or precision, like a spear or an arrow. In a sentence, it would indicate 'by throwing' or 'with a throw'.
Inflection: Present Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pa-ra-LOH-gah
Translations: unreasonable, absurd, illogical, contrary to reason, irrational, unexpected, surprisingly
Notes: This word describes something that is contrary to reason, illogical, or absurd. It can also refer to something unexpected or surprising. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. As an adverb, it describes an action or state as being done in an unreasonable or illogical manner.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverbial form
Synonyms: ΑΛΟΓΟΣ, ΑΛΟΓΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pees-TOO-tah-ee
Translations: is made trustworthy, is confirmed, is assured, is established, is made certain
Notes: This verb means to be made trustworthy, to be confirmed, or to be established as true. It is often used to indicate that something is proven or made certain, or that a person is made reliable or faithful. It can describe a statement being verified or a promise being fulfilled.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΚΥΡΟΩ, ΕΠΙΒΕΒΑΙΟΩ
Etymology: From ΠΙΣΤΟΣ (PISTOS), meaning 'faithful, trustworthy'. The verb form means to make something faithful or trustworthy.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-roh-TAY-san-tos
Translations: having asked, when he asked, after he asked, of one who asked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to ask' or 'to question'. It describes an action that has already occurred, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'having asked', 'when he asked', or 'after he asked'. As a genitive participle, it often modifies a noun or pronoun in the genitive case, indicating possession or a relationship of origin.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a root meaning 'to ask' or 'to question'. It is related to the concept of seeking information or making an inquiry.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skee-AHN
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area of darkness created when light is blocked by an object. It can also refer to shade, a place protected from the sun. In a broader sense, it can denote something unsubstantial or fleeting, like a mere outline or a faint resemblance. It is used in sentences to describe the physical phenomenon of a shadow or to metaphorically represent something insubstantial.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G0898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bath-MOOS
Translations: steps, degrees, stairs, grades
Notes: This word refers to a step, a stair, or a degree. It can be used to describe a physical step or a level in a progression. In the provided context, it refers to the 'degrees' or 'steps' on a sundial or staircase.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΒΑΘΜΟΣ, ΚΛΙΜΑΞ
G0614
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KLEE-nas
Translations: having turned away, having declined, having bent aside, turning away, declining, bending aside
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποκλίνω'. It describes an action of turning away, declining, or bending aside that has already occurred. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed this action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ee-ken
Translations: he has made, he has done, he has produced, he has performed
Notes: This is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is in the perfect active indicative tense, third person singular. This tense describes an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It can be used in various contexts, such as 'he has made a decision' or 'he has done a good deed.'
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is a feminine noun and is commonly used in various contexts to denote a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the root word οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-sai
Translations: to turn back, to return, to overturn, to conduct oneself, to live, to behave
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back') and στρέφω (strephō, meaning 'to turn'). It can mean to turn back or return, to overturn or overthrow, or to conduct oneself or live in a certain way. Its meaning often depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-le-SAN-tos
Translations: having called alongside, having exhorted, having comforted, having encouraged, having appealed, having requested, of one who called alongside, of one who exhorted, of one who comforted, of one who encouraged, of one who appealed, of one who requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes an action that has already occurred, performed by the subject. It can mean 'having called alongside', 'having exhorted', 'having comforted', 'having encouraged', 'having appealed', or 'having requested'. As a genitive participle, it often functions to describe the circumstances or agent of an action, similar to a subordinate clause like 'when he had exhorted' or 'because he had requested'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΗΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. Thus, its literal meaning is 'to call alongside'.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-sai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word is a verb meaning 'to show' or 'to display'. It can be used to indicate the act of presenting something for others to see, or to demonstrate a skill, a truth, or a proof. It implies making something evident or clear.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes an action of willing or intending something. It is used to express someone's preference or aim.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ly-THEYS
Translations: loosed, freed, released, dissolved, untied, destroyed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been loosed' or 'being loosed'. It describes someone or something that has undergone the action of being set free, released, or dissolved. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-seen
Translations: they go up, they ascend, they come up, they return
Notes: This word is a verb meaning 'to go up' or 'to ascend'. It is often used to describe movement upwards, such as people going up a mountain, or things rising. It can also imply returning to a higher place or origin. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up') and 'εἶμι' (eimi, 'to go').
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-koo-NAY-sas
Translations: worshiping, having worshiped, bowing down, having bowed down, prostrating oneself, having prostrated oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskyneo', meaning to prostrate oneself, to bow down, or to worship. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating an act of reverence, homage, or adoration towards a deity, a king, or a person of high status. It can be used to describe someone who has performed an act of worship or obeisance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G0784
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ass-SYR-ee-ohn
Translations: of Assyria, of the Assyrians, Assyrian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Assyria or the Assyrian people. It is used to describe things originating from or associated with the ancient kingdom of Assyria, or to refer to the people themselves. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating its origin or association, or be used substantively to refer to the people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From the Hebrew word 'Ashshur' (H0804), referring to Assyria or an Assyrian.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dohn
Translations: of Medes, of the Medes
Notes: ΜΗΔΩΝ is the genitive plural form of the proper noun ΜΗΔΟΣ, which refers to a Mede, an inhabitant of Media. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Medes' or 'belonging to the Medes'. For example, one might speak of 'the king of the Medes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-loo-THEE-nai
Translations: to be destroyed, to be overthrown, to be abolished, to be dissolved, to be pulled down, to be broken down, to be brought to an end
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'καταλύω'. It describes an action of being destroyed, overthrown, or brought to an end, with the subject receiving the action. It implies a completed action in the past, often referring to the destruction of structures, institutions, or power.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΘΗΝΑΙ, ΚΑΘΑΙΡΕΘΗΝΑΙ, ΛΥΘΗΝΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh
Translations: I will show, I will make clear, I will declare, I will reveal, I will make known
Notes: This word is a verb meaning to make something clear, evident, or known. It is used to express the action of revealing, explaining, or demonstrating something to someone. In this specific form, it indicates a future action, meaning 'I will show' or 'I will make clear'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΩ, ΓΝΩΡΙΣΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (DELOS), meaning 'visible' or 'clear'. It signifies the act of making something visible or clear.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ohn
Translations: of Babylonians, of the Babylonians
Notes: This is a proper noun referring to the inhabitants of Babylon. It is used to describe something belonging to or associated with the people from the city of Babylon. For example, it could refer to the king of the Babylonians or the land of the Babylonians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-LAH-dahs
Translations: Baladas
Notes: This is a proper noun, likely a personal name or a place name. It appears to be a transliteration of a foreign name into Greek. Without further context, its specific identity is not clear, but it functions as a singular masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not readily available in Greek sources, suggesting it is likely a foreign name transliterated into Greek.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-an
Translations: Hezekiah
Notes: This is the name of King Hezekiah, a king of Judah mentioned in the Old Testament. It is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew חִזְקִיָּהוּ (Ḥizqiyyāhū), meaning 'Yahweh strengthens' or 'Yahweh is my strength'.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: koh-MEE-zon-tas
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining, getting, recovering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'carrying' or 'bringing'. It can also mean 'receiving' or 'obtaining', especially in the middle voice. It describes an ongoing action of transporting something or acquiring something. For example, it could be used in a sentence like 'the man carrying the basket' or 'they were bringing gifts'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TAS
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It describes someone sent on a mission, often by a ruler or state, to represent them in negotiations or communications with another party. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying authority and responsibility for their message or task.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hes-tee-AH-sah-meh-nos
Translations: having feasted, having entertained, having dined
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'hestiaō', meaning 'to feast' or 'to entertain'. It describes an action completed in the past by the subject, where the subject is also the one benefiting from or participating in the action (middle voice). It is used to indicate that someone has hosted a feast or provided entertainment.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΥΩΧΕΩ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-sas
Translations: having shown, having displayed, having exhibited, having demonstrated
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having shown' or 'having displayed'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence. It is often used to indicate the means or cause by which something else happens, or to describe a preceding action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-seen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used in a correlative sense, linking a quantity to another quantity or degree. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It can also function as an interrogative, asking 'how much?' or 'how many?'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', and the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOH
Translations: gold, a gold, (to) gold, (with) gold, (in) gold
Notes: This word refers to gold, the precious metal. It is often used to describe objects made of gold or to indicate the presence of gold. In the provided examples, it appears in the dative case, often with prepositions like 'ἐν' (in/with) or 'τῷ' (to/for/with), indicating the material or the means.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word 'χρυσός' (chrysos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of 'yellow' or 'golden' color.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MI-zane
Translations: to carry, to bring, to convey, to receive, to obtain, to get back
Notes: This word is a verb meaning 'to carry' or 'to bring' something from one place to another. It can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, often implying getting something back that was previously given or due. It is used to describe the action of transporting or acquiring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΚΟΜΙΖΩ comes from the Greek word κομέω (koméō), meaning 'to take care of, to attend to'. Over time, its meaning evolved to include 'to carry' or 'to bring'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: bah-LAH-doh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word, as it does not exist in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a typo for a similar-looking word, or a very rare or obscure proper noun.
Inflection: Unknown
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-sen
Translations: he released, he sent away, he dismissed, he set free
Notes: This word means to release, dismiss, send away, or set free. It is often used in contexts of letting someone go, whether from custody, a gathering, or a position. It can also refer to divorcing a spouse or sending a message.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-ko-MEH-noo
Translations: having come, having arrived, having reached, of one who has come, of one who has arrived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to arrive' or 'to come'. It describes an action that has already taken place, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb in the sentence. It indicates that someone or something has reached a particular place or state.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. Thus, it literally means 'to come from' or 'to arrive from'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-noo
Translations: (of) inquiring, (of) asking, (of) learning, (of) hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to ask', 'to learn', or 'to hear'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'while inquiring' or 'when he inquired'. It can also be used substantively, meaning 'of the one inquiring' or 'of the one learning'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: stokh-ad-ZOH-men-oy
Translations: aiming, considering, guessing, conjecturing, inferring, concluding, reckoning, supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'stochazomai', meaning to aim at, guess, or conjecture. It describes an action of aiming, considering, or inferring something, often based on observation or reasoning. It can be used to describe someone who is making a reasoned judgment or a calculated guess.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-neen
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to give a sign, to give a signal, to announce, to mean
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It is often used to refer to communicating information, either through words, actions, or omens. It can also mean to signify or to mean something. In a military context, it can refer to giving a signal.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word originates from the Greek word σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. The verb form means 'to give a sign' or 'to mark'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-see
Translations: they may have, they might have, they should have, they have
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It is often used to indicate possession or a state of being. In this form, it is a third-person plural present subjunctive, indicating a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might', or simply as a present tense verb in a dependent clause.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΆΝΩ, ΚΑΤΈΧΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TY-khon
Translations: having met, having encountered, having obtained, having happened upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypotynchano', meaning 'to meet with', 'to encounter', or 'to obtain'. It describes an action of coming across something or someone, or successfully acquiring something. In a sentence, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action in relation to meeting or obtaining something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word 'hypotynchano' is a compound verb formed from 'hypo' (meaning 'under' or 'by') and 'tynchano' (meaning 'to happen', 'to meet', 'to obtain').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-teh-thee-so-MEH-noh-n
Translations: about to be transferred, about to be removed, about to be changed, about to be translated
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'metatithēmi'. It describes something that is 'about to be transferred', 'about to be removed', 'about to be changed', or 'about to be translated'. It indicates a future action that will be done to the subject, implying a change of place, state, or position.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΟΜΕΝΟΝ, ΜΕΤΑΚΙΝΟΥΜΕΝΟΝ, ΜΕΤΑΦΕΡΟΜΕΝΟΝ
G1652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-GOH-noos
Translations: descendants, offspring, children, grandchildren
Notes: This word refers to one's descendants, including children, grandchildren, or future generations. It is used to denote those who come after a person in a family line. In the provided examples, it refers to the descendants of priests and the descendants of a prophet.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΓΟΝΟΙ, ΣΠΕΡΜΑ, ΤΕΚΝΑ
G2134
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-noo-khee-sthee-SOH-meh-noos
Translations: eunuchs, castrated, made eunuchs, those who will be made eunuchs, those who will be castrated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eunouchizō', meaning 'to castrate' or 'to make a eunuch'. It refers to individuals who have been or will be castrated, or metaphorically, those who have made themselves like eunuchs for a specific purpose, such as for the sake of the kingdom of heaven. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun.
Inflection: Future, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΥΧΙΖΩ (eunouchizō) comes from the Greek word ΕΥ̓ΝΟΥΧΟΣ (eunouchos), meaning 'eunuch'. This term originally referred to a 'guardian of the bed' or 'chamberlain', often a castrated male servant in ancient courts.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LEH-san-tas
Translations: destroying, losing, ruining, perishing, those who destroyed, those who lost, those who ruined
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'apollymi', meaning to destroy, lose, or ruin. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has performed the action of destroying or losing. In this form, it refers to 'those who destroyed' or 'those who lost' something, often implying a completed action in the past.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-oh
Translations: of Babylon, Babylonian, a Babylonian, of Babylonians, Babylonians
Notes: This word refers to something or someone from Babylon. It can be used as an adjective to describe things related to Babylon, or as a noun to refer to a person from Babylon, a Babylonian. In the provided context, it is used in the genitive plural, meaning 'of the Babylonians'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word is derived from Βαβυλών (Babylon), the name of the ancient city.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-LEH-soo-n-tass
Translations: about to serve, about to be enslaved, about to be a slave, those who are about to serve, those who are about to be enslaved, those who are about to be slaves
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that is about to happen or is intended to happen. It describes someone who is on the verge of serving or becoming a slave. It is used to qualify a noun or pronoun, functioning like an adjective, and often implies purpose or intention.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-le-GAYN
Translations: to say beforehand, to foretell, to predict, to speak of beforehand, to announce beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is used to describe the act of speaking about events or things that will happen in the future, often with a prophetic connotation.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loo-pee-THAYS
Translations: having been grieved, being saddened, distressed, sorrowful
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it describes someone who has experienced grief or sorrow, often functioning adjectivally or adverbially to describe the state or action of the subject. It indicates a completed action of being grieved or saddened.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noys
Translations: spoken, said, what has been said, things said, words spoken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It describes something that has already been spoken or said. It is often used substantively, meaning 'the things that have been said' or 'the words spoken'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for the things that have been said'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΦΑΝΕΝΟΙΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: such, such a, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has just been mentioned or is implied by the context. It functions like a demonstrative adjective, pointing to a quality or characteristic.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAIS
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It can also refer more broadly to an event or occurrence, especially one that happens by chance. It is often used in the plural to describe multiple misfortunes or troubles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-peh-SEIN
Translations: to fall among, to fall into, to encounter, to happen upon, to befall
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It means to fall into or among something, often implying an unexpected or unfortunate encounter. It can also mean to happen upon or to befall someone or something, often in the context of difficulties or dangers.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-nah
Translations: things decided, decisions, decrees, resolutions, ordinances, a decree, an ordinance
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem, to think, to resolve, to decide'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been decided' or 'things that have seemed good'. It is commonly translated as 'decrees', 'decisions', or 'ordinances', referring to established rules or resolutions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΓΜΑΤΑ, ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bah-LEIN
Translations: to change, to turn around, to alter, to transform
Notes: This word means to change, alter, or turn around. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw'. It can refer to a change in position, state, opinion, or course of action. For example, one might 'change' their mind or 'turn around' a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-YOO-kheh-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is a form of the verb 'euchomai', meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes an action performed by a single person or entity in the past, indicating that they were in the process of praying or had made a vow. It is often used in contexts of supplication to God or making solemn promises.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eugʰ- ('to speak solemnly, to vow'). In Greek, it developed the meaning of praying or making a solemn promise.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-sai
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to suffice
Notes: This word means 'to be' or 'to exist', often implying a state of being that already exists or has come into being. It can also convey the sense of 'to belong to' or 'to be sufficient'. It is used to describe the nature or condition of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEE-moh-NEV-ee
Translations: remembers, recalls, mentions, makes mention of
Notes: This word means to remember, recall, or make mention of something or someone. It is used to express the act of bringing something to mind or speaking about it. It can be used in various contexts, such as remembering past events, recalling a person, or mentioning a fact.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G0894
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-LAH-dah
Translations: Baladan
Notes: This is a proper noun, referring to Baladan, the father of Merodach-Baladan, a king of Babylon mentioned in biblical and historical texts. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Baladan' is of Babylonian origin, likely derived from Akkadian, and means 'Bel has given a son' or 'Bel is his lord'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bay-ROH-sos
Translations: Berossus
Notes: This is the name of Berossus, a Chaldean priest, astronomer, and historian who wrote in Greek. He is known for his history of Babylonia, the 'Babyloniaca'. The word is used to refer to the person himself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Βηρωσος (Berossus) is a Greek transliteration of an Akkadian name, likely Bēl-rē'û-šu, meaning 'Bel is his shepherd'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-oss
Translations: divine, godly, a divine
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is used to characterize things, persons, or actions that are considered to be of divine origin, nature, or quality. For example, it can describe a divine law, a godly person, or a divine act.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: From the Greek word θεός (theos), meaning 'God'. It refers to anything that is related to or characteristic of God or a deity.
G3672
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-loh-goo-MEH-nohss
Translations: confessedly, undeniably, without controversy, by common consent, certainly, truly
Notes: This word is an adverb meaning 'confessedly' or 'undeniably'. It is used to emphasize that something is true or acknowledged by everyone, leaving no room for doubt or dispute. It indicates a widely accepted or universally agreed-upon fact.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΑΝΑΜΦΙΣΒΗΤΗΤΩΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thow-MAH-see-oss
Translations: wonderful, marvelous, admirable, amazing, a wonderful thing
Notes: This word describes something that causes wonder or admiration. It is used to express that something is extraordinary, remarkable, or astonishing. It can be applied to people, events, or qualities that are considered exceptional.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: From the Greek word θαυμάζω (thaumazō), meaning 'to wonder, marvel at, admire'. It describes something that evokes a sense of wonder or admiration.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PSYOO-des
Translations: false, a false thing, a lie, a falsehood, lying
Notes: This word describes something that is false, untrue, or deceitful. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'false' or 'lying'. It can also function as a noun, referring to a 'falsehood' or 'lie' itself. For example, it might describe a false statement or a deceptive act.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: This word comes from the Greek verb ψεύδω (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It is related to the concept of falsehood and deception.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PANTH
Translations: all, every, the whole, everything, everyone
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πας' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. In this form, it functions as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive meaning 'all things' or 'everyone'. It can refer to a complete set or group, emphasizing that no part is excluded.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ay-fay-TEV-sen
Translations: prophesied, he prophesied, she prophesied, it prophesied
Notes: This word means to prophesy, to foretell, or to speak under divine inspiration. It describes the act of delivering a message from God or predicting future events. It is used in sentences to indicate that someone has spoken prophetically.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
Etymology: The word comes from πρό (pro), meaning "before" or "forth," and φημί (phēmi), meaning "to speak." Thus, it literally means "to speak forth" or "to speak before (hand)."
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-GRAF-sas
Translations: having written in, having inscribed, having recorded, having enrolled, having registered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having written in' or 'having inscribed'. It describes an action that was completed in the past, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. For example, it could be used in a sentence like 'the man having written the letter, departed'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΡΑΨΑΣ, ΚΑΤΑΓΡΑΨΑΣ, ἈΝΑΓΡΑΨΑΣ
Etymology: The word ἘΓΓΡΑΦΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΓΡΑΦΩ (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write in' or 'to inscribe'.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloys
Translations: (to) books, (to) scrolls, (to) records
Notes: This is a noun referring to books, scrolls, or written records. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'to books' or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gno-ris-thee-SOH-me-nah
Translations: things to be made known, things that will be known, things that will be revealed
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'things that are to be made known' or 'things that will be revealed'. It describes something that will become known or be disclosed in the future, often implying a divine or significant revelation. It functions adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Future, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΩΘΗΣΟΜΕΝΑ, ΦΑΝΕΡΩΘΗΣΟΜΕΝΑ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOW-lon
Translations: evil, bad, worthless, vile, an evil thing, a bad thing
Notes: This word describes something that is base, worthless, or morally corrupt. It refers to what is of poor quality, contemptible, or wicked. It can be used to describe actions, things, or even people who are considered depraved or of low character.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BAH-ee-nay
Translations: turn out, result, come to pass, happen, prove to be, issue
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'βαίνω' (to go). It means to go away from, but more commonly, it refers to the outcome or result of an action or event, meaning 'to turn out' or 'to result in'. It is often used impersonally or with a subject to describe how something ends up.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ang-geh-LOO-men
Translations: we will proclaim, we will declare, we will tell forth
Notes: This word is a compound verb meaning to proclaim, declare, or tell forth, often with the sense of making something known publicly or widely. It is formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἀγγέλλω' (aggellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce out' or 'to report from'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .