Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 10 / Chapter 11
Book 10, Chapter 11
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-doh-NOH-soh-ross
Translations: Nebuchadnezzar
Notes: This is the name of a famous king of Babylon, Nebuchadnezzar II, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews, and for building the Hanging Gardens of Babylon. The name is of Akkadian origin.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is derived from the Akkadian 'Nabu-kudurri-usur', meaning 'Nabu, protect my firstborn son' or 'Nabu, protect the boundary/kudurru'. Nabu was the Babylonian god of wisdom and writing.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TEE-ree-os
Translations: active, effective, energetic, potent, powerful, capable
Notes: This word describes someone or something that is capable of action, effective, or powerful. It is used to characterize a person or thing that is active, efficient, or has a strong influence or capacity to achieve results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word δραστήριος (drastērios) is derived from the Greek verb δράω (draō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes something that is capable of doing or acting.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ty-KHEH-steh-ross
Translations: happier, more fortunate, more prosperous
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'happier' or 'more fortunate'. It is used to describe someone or something that possesses a greater degree of happiness or good fortune compared to another. For example, one might say 'he is happier than his brother'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-tai
Translations: he remembers, she remembers, it remembers, he has remembered, she has remembered, it has remembered
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is often used to indicate an ongoing state of remembering or a completed action with continuing results. It can be used with a genitive object (e.g., 'he remembers of the Lord') or an accusative object (e.g., 'he remembers every sorrow').
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-ohn
Translations: (of) deeds, (of) acts, (of) actions, (of) practices
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It is often used to describe significant or notable actions, such as the acts of apostles or the deeds of a person. It can also refer to the practical application of something, or a course of action.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bay-ROH-sos
Translations: Berossus
Notes: This is the name of Berossus, a Chaldean priest, astronomer, and historian who wrote in Greek. He is known for his history of Babylonia, the 'Babyloniaca'. The word is used to refer to the person himself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Βηρωσος (Berossus) is a Greek transliteration of an Akkadian name, likely Bēl-rē'û-šu, meaning 'Bel is his shepherd'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G5465
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-DAI-kohn
Translations: (of) the Chaldaeans, Chaldaean
Notes: This word refers to something belonging to or originating from the Chaldaeans, an ancient people who inhabited Chaldea, a region in southern Mesopotamia. It is often used to describe their land, culture, or, as in this form, the people themselves. In this genitive plural form, it typically means 'of the Chaldaeans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word Χαλδαῖος (Chaldaean) is derived from the Hebrew word Kasdim (כַּשְׂדִּים), which refers to the Chaldeans, an ancient Semitic people.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-toh-REE-ohn
Translations: of histories, of accounts, of inquiries, of narratives
Notes: This word refers to 'histories' or 'accounts'. It is often used to describe a written record of past events, a narrative, or a report based on inquiry and research. It can also refer to the act of inquiry itself, or the knowledge gained from such inquiry.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'historia' comes from the Ancient Greek 'histōr', meaning 'wise man', 'witness', or 'judge'. It originally referred to learning or knowing by inquiry, and later evolved to mean the account of one's inquiries, especially into past events.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: teh-TAG-meh-nos
Translations: appointed, ordered, arranged, assigned, set in order, one who is appointed, one who is ordered
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΑΣΣΩ, meaning 'to arrange, appoint, or order.' As a participle, it describes someone or something that has been appointed, ordered, or set in a particular position or role. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to 'the one who is appointed' or 'that which is ordered.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΙΣΤΑΜΕΝΟΣ, ΟΡΙΣΘΕΙΣ
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pays
Translations: satrap, a satrap, governor, a governor
Notes: A satrap was a governor of a province in the ancient Persian Empire. The term was later adopted by other empires, such as the Hellenistic kingdoms, to refer to similar administrative officials. It describes a high-ranking official appointed by a king or emperor to govern a territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: From Old Persian *xšaθrapāvan- meaning 'protector of the realm', which passed into Greek through Aramaic.
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-len
Translations: hollow, a hollow, concave, an empty
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. It describes something that has an empty space within it or is curved inward. It is used to qualify nouns, indicating their physical characteristic of being hollow or empty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΒΑΘΥΣ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: foy-NEE-kane
Translations: Phoenicia
Notes: This word refers to Phoenicia, an ancient civilization located on the eastern coast of the Mediterranean Sea. It is used to denote the geographical region or the country itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poys
Translations: to places, in places, at places, in the places, at the places
Notes: This word refers to a place, location, or region. In its dative plural form, as 'ΤΟΠΟΙΣ', it indicates 'to', 'in', or 'at' multiple places or locations. It is commonly used to specify the setting or area where an action occurs.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΙΣ, ΤΟΠΟΙ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TAH-tays
Translations: apostate, rebel, a rebel, deserter, a deserter
Notes: This word refers to someone who abandons their religious faith, political party, or cause. It describes a person who has defected or revolted from a previously held allegiance or belief. It is a compound word derived from 'ἀπό' (away from) and 'ἵστημι' (to stand), literally meaning 'one who stands away from'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΤΑΡΤΗΣ, ἈΠΟΦΥΓΑΣ, ἈΝΤΙΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΤΗΣ is derived from the Greek verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off, to revolt, to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from', and the root of ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-pa-THEIN
Translations: to suffer hardship, to endure affliction, to suffer evil, to be ill-treated
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to suffer hardship' or 'to endure affliction'. It describes the act of experiencing difficulties, troubles, or suffering. It is often used to convey the idea of patiently bearing up under adverse circumstances or being ill-treated.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΕΙΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΙΝ, ΚΑΚΟΥΧΕΙΝ
Etymology: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ is a compound word formed from two Greek elements: ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad' or 'evil', and ΠΑΘΟΣ (PATHOS), meaning 'suffering' or 'experience'. Thus, it literally means 'to suffer badly' or 'to experience evil'.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soo-STAY-sas
Translations: having established, having commended, having presented, having stood together, having formed, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed in the past by the subject. It comes from the verb 'συνίστημι' (synistēmi), which means to stand together, to combine, to establish, to commend, or to present. Depending on the context, it can refer to the act of bringing things or people together, setting something up, or vouching for someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word 'συνίστημι' (synistēmi) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' Thus, its core meaning relates to standing or bringing things together.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-doh-noh-SO-roh
Translations: to Nebuchadnezzar
Notes: This is the name of Nebuchadnezzar II, the most famous king of the Neo-Babylonian Empire, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military campaigns, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hay-lee-KEE-ah
Translations: age, stature, maturity, an age, a stature
Notes: This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-emp-sen
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something out or away, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or commission. It is typically used in the past tense to indicate that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send out'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4873
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sym-MIG-sas
Translations: having mingled with, having mixed with, having joined with, having met with, having engaged with
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ (symmignymi), meaning 'to mix together, to mingle with, to join with, to meet with, to engage in battle with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It is often used to describe someone who has come into contact or conflict with another, or has joined a group or activity.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ
Etymology: The word ΣΥΜΜΙΓΝΥΜΙ is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΜΙΓΝΥΜΙ (mignymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'.
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TAH-tay
Translations: apostate, a rebel, a deserter, a renegade, of an apostate, of a rebel, of a deserter, of a renegade, to an apostate, to a rebel, to a deserter, to a renegade
Notes: This word refers to someone who abandons their religious faith, political party, or cause. It can also mean a rebel or a deserter. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'ἵστημι' (to stand), literally meaning 'one who stands away from'. It is used to describe someone who has defected or revolted.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΤΑΡΤΗΣ, ἈΠΟΣΤΑΤΗΣ, ἈΝΤΙΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-TAK-sa-me-nos
Translations: having drawn up, having arrayed, having lined up, having arranged, having set in battle array
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρατάσσω', meaning 'to draw up in battle array' or 'to arrange troops'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating a completed action that precedes the main verb. It is a compound word, formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'τάσσω' (to arrange, to order).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΤΑΞΑΜΕΝΟΣ, ΤΑΞΑΜΕΝΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-seh
Translations: he held, she held, it held, he took hold of, she took hold of, it took hold of, he seized, she seized, it seized, he grasped, she grasped, it grasped, he overcame, she overcame, it overcame, he prevailed, she prevailed, it prevailed
Notes: This word describes the action of holding, grasping, seizing, or taking control of something or someone. It can also mean to overcome or prevail. It is often used in contexts where physical or authoritative control is exerted.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-roh-STAY-san-tee
Translations: to be sick, to be ill, to be infirm, to be weak, to be diseased, to be unwell
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ἀρρωστέω. It describes someone or something that has become sick or ill. It would typically be used in a sentence to indicate the recipient or indirect object of an action, for example, 'to the one who became sick' or 'for the one who became ill'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΩ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΩ
Etymology: The verb ἀρρωστέω (arrhōsteō) is derived from the adjective ἄρρωστος (arrhōstos), meaning 'sick' or 'infirm', which itself comes from ἀ- (a-, 'not') and ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). Thus, it literally means 'not strengthened' or 'without strength'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ohn
Translations: of Babylonians, of the Babylonians
Notes: This is a proper noun referring to the inhabitants of Babylon. It is used to describe something belonging to or associated with the people from the city of Babylon. For example, it could refer to the king of the Babylonians or the land of the Babylonians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LAX-ai
Translations: to change, to exchange, to alter, to transform
Notes: This verb means to change, exchange, or alter something. It implies a complete transformation or a shift from one state to another. It can be used in contexts where something is replaced by another, or where a condition is fundamentally altered.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after, change', and the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, to alter'. Thus, it signifies a thorough or complete change.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-san-tah
Translations: reigned, having reigned, ruled, having ruled, became king, having become king
Notes: This word is a form of the verb 'basileuō', meaning 'to reign' or 'to be king'. It describes someone who has exercised royal authority or has become a king. It is often used to refer to past actions of ruling or reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ
Etymology: The verb βασιλεύω (basileuō) is derived from the noun βασιλεύς (basileus), meaning 'king'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-STHOH-meh-nos
Translations: perceiving, understanding, realizing, noticing, becoming aware, having perceived, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰσθάνομαι', meaning 'to perceive' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that is either ongoing or completed by the subject of the main verb. It often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action, such as 'when he perceived' or 'because he understood'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-doh-noh-SAH-roo
Translations: (of) Nebuchadnezzar
Notes: This is the name of a famous king of Babylon, Nebuchadnezzar II, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his military conquests, including the destruction of Jerusalem and the Babylonian captivity of the Jews. As a proper noun, it refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Nebuchadnezzar' is derived from Akkadian, meaning 'Nabu, protect my firstborn son' or 'Nabu, protect the crown'. It was transliterated into Greek and then into English.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-sas
Translations: having appointed, having established, having set up, having made, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject has 'appointed,' 'established,' 'set up,' or 'constituted' something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who appointed' or 'when he had appointed.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AI-gyp-TON
Translations: Egypt
Notes: This is a proper noun referring to the country of Egypt. In the provided examples, it is used as the object of a verb or preposition, indicating a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PEEN
Translations: the rest, the remaining, the other, the others, the remainder
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used to indicate the rest of a group or quantity, or the remaining part of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) meaning 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'. It is related to the concept of something being left behind or remaining.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tooss
Translations: captives, prisoners, a captive, a prisoner
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war, and are held as prisoners. It is used to describe people who have lost their freedom and are under the control of an enemy or captor. In a sentence, it would refer to 'the captives' or 'the prisoners'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-nee-KOHN
Translations: (of) palm trees, (of) palm branches, (of) Phoenicians, (of) purple
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΦΟΙΝΙΞ'. It can refer to palm trees or palm branches, often associated with victory or celebration. It can also refer to the Phoenician people, or to the color purple, which was famously produced in Phoenicia.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΙΩΝ, ΦΟΙΝΙΚΕΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-TAKS-as
Translations: having arranged, having ordered, having drawn up, having appointed, having commanded, having composed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΝΤΑΣΣΩ (syntassō), which means to arrange, to order, to draw up (especially troops), to appoint, or to compose (a writing). As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning adjectivally or adverbially. For example, it could describe someone who 'having arranged' something, then proceeded to do something else.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-roo-TAH-tays
Translations: heaviest, most heavy, most burdensome, most grievous, most severe
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'heavy' or 'burdensome'. It describes something as being the heaviest, most burdensome, or most severe among a group. It is used to emphasize the extreme degree of weight, difficulty, or seriousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Superlative
Synonyms: ΒΑΡΥΤΑΤΟΣ, ΒΑΡΥΤΑΤΗ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PEES
Translations: of the rest, of the remaining, of the other, of the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to describe what is left over or what constitutes the remainder of a group or quantity. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. It is a common word used to refer to the remaining people, things, or time.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-as
Translations: of benefit, of profit, of advantage, of help, of usefulness
Notes: This word refers to the state or quality of being beneficial, profitable, or advantageous. It is used to describe something that provides help or utility. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of benefit' or 'belonging to benefit'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΩΦΕΛΟΣ
Etymology: The word ὨΦΕΛΕΙΑ (ōpheleia) comes from the verb ὠφελέω (ōpheleō), meaning 'to help' or 'to benefit'. It is related to ὄφελος (ophelos), meaning 'advantage' or 'gain'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ko-MI-zane
Translations: to bring back, to carry back, to restore, to recover, to return
Notes: This word is a verb meaning to bring something back, to carry it back, or to restore it to its original state or place. It can also mean to recover something that was lost or to return something. It is often used in contexts of physical movement or restoration.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahn
Translations: Babylonian, a Babylonian
Notes: This word is an adjective meaning 'Babylonian' or 'belonging to Babylon'. It is used to describe something or someone associated with the ancient city or empire of Babylon. For example, it could refer to a person from Babylon, or something that is characteristic of Babylon.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hor-MAY-sas
Translations: having rushed, having set out, having urged on, having impelled
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hormaō'. It describes an action that has been completed in the past, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated as 'having rushed', 'having set out', or 'having urged on', depending on the context. It implies a sudden or strong movement, either literally or figuratively, and can be used to describe someone who has initiated an action with force or determination.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'hormaō' (ὁρμάω) is derived from the noun 'hormē' (ὁρμή), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an attack'. It signifies a strong, impetuous movement or a sudden urge to act.
G3642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-GOS-tos
Translations: smallest, least, fewest, a smallest, a least, a fewest
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'smallest in number or degree' or 'least'. It is used to describe something that is the absolute minimum or the very smallest among a group. For example, it can refer to the smallest quantity, the least significant person, or the fewest in number.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This word is a superlative adjective and can inflect for all genders, numbers, and cases.
Synonyms: ἘΛΑΧΙΣΤΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oy-koo-MEH-nah
Translations: being administered, being managed, being governed, being regulated, being ordered
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'διοικέω' (dioikeō), meaning 'to manage' or 'to administer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being managed, administered, or governed. It often refers to affairs, matters, or territories that are under someone's control or administration.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΟΜΕΝΑ, ΚΥΒΕΡΝΩΜΕΝΑ
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DAI-ohn
Translations: of the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient people who inhabited Chaldea, a region in southern Mesopotamia. They were known for their wisdom, particularly in astrology and divination. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, such as 'the king of the Chaldeans' or 'the land of the Chaldeans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΧΑΛΔΑΙΟΣ (Chaldaios) is derived from the Hebrew word Kasdim (כַּשְׂדִּים), which refers to the inhabitants of Chaldea. It entered Greek through various ancient contacts.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-tee-roo-MEH-neen
Translations: kept, preserved, maintained, a kept, a preserved, a maintained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diatēreō', meaning 'to keep through', 'to preserve', or 'to maintain'. It describes something that is being kept, preserved, or maintained, often implying a continuous or ongoing state of being guarded or held safe. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΗΝ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΗΝ, ΣΩΖΟΜΕΝΗΝ
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tis-too
Translations: of the best, of the most excellent, of a best, of a most excellent
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective meaning 'best' or 'most excellent'. It is the superlative form of 'good'. It is used to describe something or someone as being of the highest quality or virtue among a group. For example, it could refer to 'the best of them' or 'the most excellent person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-EV-sas
Translations: having dominion, having power, having mastered, having taken possession, having become lord, having ruled, having gained control
Notes: This word is the aorist active participle of the verb κυριεύω, meaning 'to be lord, to have dominion over, to rule, to gain control of, to take possession of'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of gaining control or mastery.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
G3648
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-lo-KLEH-roo
Translations: whole, complete, entire, perfect, sound
Notes: This word describes something that is whole, complete, or entire, lacking nothing. It can refer to something physically intact or spiritually perfect. It is often used to emphasize the completeness or integrity of an object or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΠΑΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-KAYS
Translations: of a father, paternal, ancestral, hereditary, of the fathers
Notes: This word describes something that belongs to or pertains to a father, or something that is inherited from one's ancestors. It can refer to a father's house, a father's traditions, or a father's lineage. It is often used to describe things that are passed down through a family line.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-toyss
Translations: (to) captives, (to) prisoners, (for) captives, (for) prisoners
Notes: This word refers to individuals who have been taken captive, typically in war. It is a compound word formed from αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'caught' or 'taken'. Thus, it literally means 'taken by the spear'. It is used to describe those who are held in bondage or imprisonment.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΙ, ΦΥΛΑΚΕΣ
Etymology: The word αἰχμάλωτος (aichmalōtos) is a compound of αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'caught' or 'taken'. It describes someone captured by the spear, referring to those taken as prisoners of war.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-NO-me-noys
Translations: (to) those having come, (to) those having arrived, (to) those having appeared
Notes: This word is a compound participle, meaning 'having come alongside' or 'having arrived'. It describes a group of people who have come or arrived at a particular place or situation. It is used to indicate the recipients of an action or the beneficiaries of something, referring to those who have already completed the action of coming or arriving.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΥΣΙΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΙΣ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-tax-en
Translations: arranged, commanded, ordered, appointed, ordained
Notes: This word describes the act of arranging, commanding, or ordering something. It implies a deliberate and authoritative act of setting things in order or giving instructions. It can be used in contexts where someone is giving a command, making an arrangement, or appointing a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
G0589
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oy-KEE-as
Translations: of a colony, of a settlement, of an exile, of a deportation, of a return from exile
Notes: This word refers to a colony, a settlement, or a group of people who have been deported or exiled, or who are returning from exile. It is often used in the context of a group of people who have moved from their homeland to establish a new dwelling place, or who have been forcibly removed from their land.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΣΙΑ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-tay-dee-OH-tah-toyce
Translations: most suitable, most fitting, most convenient, most useful, most necessary
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most suitable' or 'most fitting'. It describes something that is extremely well-suited or appropriate for a particular purpose or situation. It can be used to describe places, times, or resources that are ideal for a given task.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΡΜΟΔΙΩΤΑΤΟΙΣ, ΧΡΗΣΙΜΩΤΑΤΟΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτήδειος (epitēdeios, “suitable, convenient, useful”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + τήδεος (tēdeos, “fitting, suitable”), related to τήδης (tēdēs, “care, attention”).
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahs
Translations: of Babylonia, of Babylon
Notes: This is a proper noun referring to the land or region of Babylonia, or more broadly, the city of Babylon itself. It is used to indicate origin or possession, often translated as 'of Babylonia' or 'of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-sai
Translations: to show, to demonstrate, to prove, to declare, to appoint, to exhibit
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with evidence or clear reasoning. It can also mean to declare or appoint someone to a position, or to exhibit something publicly. It implies making something clear and evident.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DEIKNUMI, DELOO, PHANEROO
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-FY-ron
Translations: of spoil, of plunder, of booty
Notes: This word refers to the spoils of war, plunder, or booty taken from an enemy. It is typically used in contexts describing the aftermath of a battle or conquest, where goods, possessions, or resources are seized. For example, one might speak of 'dividing the spoils' or 'taking plunder from a city'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΥΛΑ, ΛΕΙΨΑΝΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb λαφυρεύω (laphureuō), meaning 'to plunder'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0953
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bee-LOH-oo
Translations: to profane, to defile, to desecrate, to pollute
Notes: This word means to profane, defile, or desecrate something, especially that which is considered sacred or holy. It implies treating something with irreverence or making it common or impure. It is often used in contexts where religious or moral purity is violated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΑΙΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ΑΝΟΣΙΟΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kos-MAY-sas
Translations: having adorned, having arranged, having put in order, having ordered, having decorated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'kosmeō'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having adorned' or 'having arranged' something. It implies an action of bringing order, beauty, or proper arrangement to something.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular Participle
Synonyms: ΕΥΤΡΕΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lo-TEE-mos
Translations: ambitiously, honorably, zealously, eagerly, with a desire for honor, with great effort
Notes: This adverb describes an action performed with a strong desire for honor, or with great zeal and ambition. It implies doing something with a sense of pride, diligence, or eagerness to achieve a good reputation or outcome. It can also mean doing something with great effort or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khoo-san
Translations: existing, being, being in existence, being present, being available, having, possessing, a being, a having
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, accusative of the verb 'ΥΠΑΡΧΩ'. It describes something that is currently existing, being, or present. It can also refer to something that one possesses or has. In a sentence, it functions like an adjective or a noun, describing a feminine singular object that is in the state of existing or being possessed.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + ἄρχω (árkhō, “to begin, to rule”). The combination originally meant 'to begin under' or 'to be at the beginning', evolving to 'to exist' or 'to be present'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-khah-ree-SAH-meh-nos
Translations: having freely given, having graciously bestowed, having forgiven, having pardoned
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'χαρίζομαι' (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, indicating that someone has fully and freely given something, or completely forgiven someone. It implies an act of grace or generosity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΩΡΗΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word καταχαρίζομαι (katacharizomai) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb χαρίζομαι (charizomai), meaning 'to show favor, to give freely'. The root verb χαρίζομαι comes from χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'.
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nang-KAH-sas
Translations: compelling, forcing, constraining, urging, having compelled, when he compelled
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναγκάζω (anagkazo), meaning 'to compel,' 'to force,' or 'to constrain.' It describes an action of exerting strong pressure or necessity upon someone to do something. It can be used to indicate that someone was forced against their will or strongly urged to perform an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ἘΠΙΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The verb ἀναγκάζω (anagkazo) comes from ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion.' The prefix ἀνα- (ana-) means 'up' or 'again,' intensifying the sense of necessity.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G4136
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poh-lee-or-KOON-tas
Translations: besieging, those besieging, blockading, those blockading
Notes: This word is a present active participle, meaning 'besieging' or 'blockading'. It describes someone or something that is in the act of besieging a city or a place. It is used to indicate the ongoing action of surrounding and attacking a fortified position with the aim of capturing it.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΟΥΣ, ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The word comes from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. It literally means 'to fence around a city'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREP-san-tas
Translations: having returned, having turned back, having overthrown, having overturned, having conducted oneself, having lived
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anastrephō', which means to turn back, return, or overthrow. It can also refer to one's conduct or manner of life, meaning to live or behave in a certain way. The specific meaning depends on the context, often implying a change in direction or a way of living.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-zayn
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip
Notes: This verb means to prepare, make ready, build, or construct something. It implies a process of bringing something into a state of readiness or completion. It can be used in contexts of building structures, preparing a way, or equipping someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-REE-boh-los
Translations: enclosure, wall, a wall, circuit, a circuit
Notes: This word refers to an enclosure, a surrounding wall, or a circuit. It describes something that encircles or bounds an area, such as a wall around a city or a courtyard. It can be used to denote the physical structure itself or the area contained within it.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-TAH-sace
Translations: roast, bake, broil
Notes: This word is a verb meaning 'to roast,' 'to bake,' or 'to broil.' It describes the action of cooking food over a fire or in an oven. It is often used in contexts related to preparing meat or fish for consumption.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΨΩ, ΤΗΓΑΝΙΖΩ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLIN-thoo
Translations: of brick, of a brick
Notes: This word refers to a brick, a rectangular block of baked clay or other material used for building walls, houses, and other structures. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of brick' or 'made of brick'. It is commonly used in contexts describing construction materials or the composition of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΠΛΙΝΘΟΣ (plinthos) is of pre-Greek origin, meaning 'brick' or 'tile'. It has been used since ancient times to refer to building blocks made of clay.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: TEI-khi-sas
Translations: having walled, having fortified, having built a wall, having enclosed with a wall
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'τειχίζω' (teichizo), meaning 'to wall' or 'to fortify'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of building a wall or fortifying something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΡΕΙΣΑΣ
Etymology: The verb 'τειχίζω' (teichizo) is derived from the noun 'τεῖχος' (teichos), meaning 'wall' or 'fortification'. It refers to the act of constructing or enclosing with a wall.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-ee-o-lo-GOHS
Translations: worthily, suitably, appropriately, considerably, remarkably, notably
Notes: This word is an adverb meaning 'worthily' or 'suitably'. It is often used to describe actions or qualities that are significant, remarkable, or deserving of attention. It can also imply a considerable degree or extent. It is a compound word derived from 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and 'ΛΟΓΟΣ' (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΞΙΩΣ, ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΙΚΑΝΩΣ
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LOH-nas
Translations: gates, gateways, portals
Notes: This word refers to large gates, especially those of a city, temple, or palace, often serving as an entrance or a monumental gateway. It is used to describe the main entry points of significant structures or areas.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hee-eh-rop-PREH-pohs
Translations: reverently, sacredly, piously, devoutly, in a manner befitting a sacred place/person
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'hieroprepēs', meaning 'sacred' or 'reverent'. It describes an action performed in a manner that is fitting for sacred things or persons, or with reverence and piety. It implies a sense of dignity and respect appropriate for religious or holy contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΣ, ΟΣΙΩΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-tree-KOYS
Translations: paternal, ancestral, of a father, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is characteristic of a father or ancestors. It refers to things inherited from or related to one's lineage or family tradition. For example, it could describe 'ancestral customs' or 'paternal inheritance'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oyce
Translations: royal palace, royal court, kingdom, (to) royal quarters, (to) the palace
Notes: This word refers to a royal palace or the royal court. It is often used in the plural to denote the royal quarters or the king's residence. It can also refer to a kingdom in a broader sense. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating a location where an action takes place, specifically 'in the royal quarters' or 'in the palace'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΤΙΟΝ
Etymology: The word βασίλειον (basileion) is derived from the adjective βασίλειος (basileios), meaning 'royal' or 'kingly', which in turn comes from βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to that which pertains to a king.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oh-meh-nah
Translations: holding, having, being near, next to, adjoining, contiguous, being held, being possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its present middle/passive form, it often describes something that is being held, possessed, or is in close proximity to something else. It can indicate a state of being near or adjacent to something, or being in possession of something. It is often used with a genitive case to indicate what it is near or what it is holding.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (hexis) 'habit, state' and ὄχος (ochos) 'carriage, vehicle'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-stee-mah
Translations: resurrection, a resurrection, rising up, a rising up, structure, a structure, building, a building, restoration, a restoration
Notes: This word is a neuter noun meaning 'that which is raised up' or 'a standing up'. It can refer to a physical structure or building, or more abstractly to a rising up, a resurrection, or a restoration. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΗΣΙΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: peh-ris-SON
Translations: excessive, abundant, superfluous, more, advantage, profit, something extra, an abundance, a surplus, exceedingly, abundantly
Notes: This word describes something that is exceeding, abundant, superfluous, or more than enough. As an adjective, it can mean 'excessive' or 'abundant'. As a noun, it refers to an abundance, a surplus, an advantage, or a profit. It can also function as an adverb, meaning 'exceedingly' or 'abundantly'. It is used to denote something beyond what is necessary or expected.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝ
Etymology: The word comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or overflows.
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: hoo-per-AY-fah-nah
Translations: haughty, arrogant, proud, boastful, presumptuous, proudly, arrogantly
Notes: This word describes someone or something that is excessively proud, arrogant, or boastful. It implies a sense of superiority and disdain for others. As an adjective, it can describe a person or their actions. As an adverb, it describes how an action is performed, meaning 'proudly' or 'arrogantly'.
Inflection: Neuter Plural Nominative, Neuter Plural Accusative, Neuter Plural Vocative, or Neuter Singular Adverbial
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'showing oneself above' or 'appearing superior'.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-sthee
Translations: it was completed, it was finished, it was brought to an end, it was fulfilled
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'συντελέω'. It means 'to be completed,' 'to be finished,' 'to be brought to an end,' or 'to be fulfilled.' It describes an action that was brought to a definitive conclusion in the past, often implying a finality or accomplishment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh-kai-DEK-ah
Translations: fifteen
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifteen'. It is formed from 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten', with 'καί' (kai), meaning 'and', connecting them. It is used to indicate the quantity of fifteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πέντε' (pente, 'five'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκα' (deka, 'ten').
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-LEEM-ma-ta
Translations: retaining walls, supports, foundations, embankments, terraces
Notes: This word refers to structures built to support or retain something, often in the context of construction or landscaping. It can describe retaining walls, foundations, or embankments, especially those used to create level ground on a slope or to support a building. It is typically used in the plural to refer to multiple such structures.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΕΙΣΜΑΤΑ, ΘΕΜΕΛΙΑ
Etymology: The word ἀνάλημμα (analemma) comes from the verb ἀναλαμβάνω (analambanō), meaning 'to take up' or 'to receive'. It refers to something taken up or built up, hence a support or foundation.
G3035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LI-thi-nah
Translations: made of stone, stony, stone
Notes: This word is an adjective meaning 'made of stone' or 'stony'. It describes something that is composed of stone or has the characteristics of stone. It can be used to describe objects, structures, or even hearts (metaphorically).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G0456
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-no-ko-do-MEE-seh
Translations: built up, rebuilt, restored, built again
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀνά' (up, again) and 'οἰκοδομέω' (to build a house). It means to build up, rebuild, or restore something that was previously built or existed. It is used to describe the act of constructing or reconstructing physical structures, or metaphorically, to build up or restore a person or community.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOOS
Translations: having given back, having paid back, having restored, having rendered, having delivered, having given
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'apodidomi'. It describes an action of giving back, paying back, restoring, or rendering something that has already occurred. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has completed the action of giving something back or delivering it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-o-TAH-teen
Translations: most like, most similar, most resembling, a most like, a most similar, a most resembling
Notes: This word describes something as being extremely similar or most like something else. It is used to emphasize a high degree of resemblance. For example, it could be used to say 'the most similar house' or 'most like a mountain'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΑΝΟΜΟΙΟΣ, ΟΜΟΙΟΤΕΡΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE-see
Translations: to mountains, on mountains, in mountains
Notes: This word refers to mountains or hills. It is used in the dative case, indicating direction 'to' or location 'on/in' mountains. It is a common term found throughout ancient Greek literature, including the New Testament, to describe geographical features.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-fyoo-TEV-sas
Translations: having planted, having firmly planted, having planted down
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'καταφυτεύω', meaning 'to plant' or 'to plant firmly'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often functioning like an adjective or adverb. It implies a thorough or complete act of planting, often in the sense of establishing something firmly.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word καταφυτεύω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb φυτεύω (phyteuō), meaning 'to plant'.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dreh-see
Translations: (to) trees, (for) trees, (by) trees
Notes: This word refers to trees. It is the dative plural form of the noun 'δένδρον' (dendron), meaning 'tree'. In Koine Greek, the dative case can indicate the indirect object, the means or instrument by which something is done, or location. Therefore, 'δένδρεσι' can mean 'to/for trees' or 'by/with trees' (instrumental dative).
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-to-da-POIS
Translations: of every kind, of all sorts, various, diverse
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'of all sorts'. It describes something that is diverse or varied. It is used to indicate a wide range or variety of things, for example, 'various plants' or 'diverse animals'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΕΙΔΗΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eer-GAH-sah-toh
Translations: worked, performed, accomplished, produced, made, brought about
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'ἐργάζομαι' (to work). It means to work out, accomplish, or bring to completion. It implies a thorough or complete execution of an action, often with a sense of producing something or bringing something about. It can be used to describe the completion of a task, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-seh
Translations: prepared, made, built, constructed, furnished, equipped, provided
Notes: This word is a compound verb meaning to prepare, make, build, or construct. It implies a thorough and complete preparation or establishment. It can be used to describe the act of building a structure, furnishing a place, or making arrangements for something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2911
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kreh-MAS-ton
Translations: hanging, suspended, hung, a hanging thing
Notes: This word describes something that is suspended or hangs down. It is used to refer to objects or structures that are not resting on the ground but are supported from above, such as a hanging garment, a suspended object, or a hanging garden.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΞΑΡΤΗΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΡΤΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΚΡΕΜΑΣΤΟΣ (kremastos) is derived from the verb ΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ (kremannymi), meaning 'to hang' or 'to suspend'. It describes something that is in a state of being hung.
G3857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DEI-son
Translations: paradise, a paradise, garden, a garden, park, a park, orchard, an orchard
Notes: This word refers to a garden, park, or pleasure ground, often specifically referring to the Garden of Eden. In a broader sense, it can denote a place of great beauty and delight, or the abode of the blessed after death. It is used in the New Testament to refer to the spiritual paradise where the righteous go.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΠΟΣ, ΑΛΣΟΣ
Etymology: The word is a loanword from Old Persian, meaning 'walled enclosure' or 'park'. It entered Greek through Xenophon and was later adopted into Hebrew and Aramaic, eventually making its way into Koine Greek.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-thoo-MEIN
Translations: to desire, to long for, to covet, to lust after
Notes: This word means to have a strong desire or longing for something. It can be used in a neutral sense of simply desiring, but often carries a negative connotation, implying a covetous or lustful desire, especially in a moral or ethical context. It describes an intense craving or yearning.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιθυμέω (epithumeō), formed from ἐπί (epi, 'upon, toward') and θυμός (thumos, 'passion, spirit, desire'). It literally means 'to set one's heart upon'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-seh-ohss
Translations: of arrangement, of disposition, of covenant, of will, of testament
Notes: This word refers to an arrangement, disposition, or settlement. In a legal or theological context, it can refer to a covenant or a last will and testament. It describes the way things are set up or ordered, often with a sense of purpose or intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΟΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-ram-MEN-ayn
Translations: having been nourished, having been brought up, having been fed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish,' 'to feed,' or 'to bring up.' As a perfect passive participle, it describes a state resulting from a completed action that was performed upon the subject. It indicates that the subject has undergone the action of being nourished, fed, or brought up.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-DEE-ah
Translations: Media
Notes: This is a proper noun referring to Media, an ancient region in the northwestern part of present-day Iran. It was the homeland of the Medes, an ancient Iranian people. In the provided context, it is used to indicate movement towards or into Media.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: meh-gas-THEH-nays
Translations: Megasthenes
Notes: Megasthenes was an ancient Greek historian, diplomat, and ethnographer, primarily known for his work Indica, which described India. He served as an ambassador of Seleucus I Nicator to the court of Chandragupta Maurya in Pataliputra, India. His writings provide valuable insights into ancient Indian society and geography.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Megasthenes is of Greek origin, derived from 'μέγας' (megas), meaning 'great', and 'σθένος' (sthenos), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it means 'great strength' or 'great power'.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-tee
Translations: fourth, a fourth, the fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth kingdom'. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; also Dative Singular
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: in-dee-KON
Translations: of Indian, Indian
Notes: This word is an adjective meaning 'Indian' or 'belonging to India'. It describes something or someone as originating from or related to India. In the provided context, it is used in the genitive plural, likely referring to 'Indian (affairs)' or 'Indian (books/writings)', such as Megasthenes' work titled 'Indica'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEE-moh-NEV-ee
Translations: remembers, recalls, mentions, makes mention of
Notes: This word means to remember, recall, or make mention of something or someone. It is used to express the act of bringing something to mind or speaking about it. It can be used in various contexts, such as remembering past events, recalling a person, or mentioning a fact.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-FAH-ee-nayn
Translations: to show forth, to declare, to make known, to reveal, to demonstrate, to prove, to point out, to display
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb φαίνω (phainō, 'to shine, to appear, to show'). It means to show forth, declare, or make known something that was previously hidden or unclear. It can be used to demonstrate or prove a point, or to reveal something publicly.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ͂ΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ΔΗΛΌΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and φαίνω (phainō, 'to shine, to appear'). The combination suggests making something appear or become visible from a hidden state.
G3985, G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: pei-RAH-tai
Translations: he tries, he attempts, he tests, he makes trial of, pirates, a pirate
Notes: This word can function as a verb or a noun. As a verb, it is the third person singular present middle/passive indicative form of 'peiraō', meaning 'he/she/it tries, attempts, or tests'. It describes an action of making an effort or putting something to the test. As a noun, it is the nominative or vocative plural of 'peiratēs', meaning 'pirates'. It refers to individuals who engage in piracy.
Inflection: Verb: Singular, 3rd Person, Present, Middle or Passive, Indicative; Noun: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-yah
Translations: courage, bravery, manliness, valor, a courage, a bravery, a manliness, a valor
Notes: This word refers to the quality of being manly, brave, or courageous. It denotes the virtue of fortitude and valor, often associated with masculine strength and determination. It can be used to describe someone's inherent bravery or a specific act of courage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: The word ἈΝΔΡΕΙΑ is derived from the Greek word ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It originally referred to the qualities associated with a man, such as strength and courage, and evolved to specifically mean 'manliness' or 'bravery'.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G5233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-beh-bee-KO-tah
Translations: having gone beyond, exceeding, surpassing, overstepping, transgressing
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having gone beyond' or 'exceeding'. It describes something that has moved past a certain boundary or limit, either physically or metaphorically. It can refer to an action that has been completed, resulting in something being 'beyond' or 'over'. In the provided context, it describes something that has gone beyond a certain point, like a cap that has gone beyond the middle of the head.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΑ, ΥΠΕΡΒΑΝΤΑ, ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΑ
Etymology: The word ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2265
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: heh-rah-KLEH-ah
Translations: Heracles, Hercules
Notes: This is the name of the famous mythical Greek hero, known for his incredible strength and numerous adventures. In ancient Greek literature, he is often depicted as a demigod, son of Zeus and Alcmene. The form 'ΗΡΑΚΛΕΑ' is used when Heracles is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREP-sah-sthai
Translations: to overthrow, to destroy, to subdue, to bring to an end, to ruin, to devastate, to turn upside down, to put an end to, to accomplish, to finish
Notes: ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΑΣΘΑΙ is the aorist middle infinitive form of the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). In the active voice, it means 'to overthrow' or 'to destroy'. In the middle voice, as here, it often implies performing the action for oneself or with a personal interest, thus 'to overthrow for oneself', 'to subdue for oneself', or 'to bring to an end for oneself'. It can be used to describe the destruction of cities, the subjugation of enemies, or the completion of tasks.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ is derived from the prefix ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). It signifies turning something down or over, leading to its overthrow or destruction.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3012
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: li-BY-ays
Translations: of Libya
Notes: This word refers to Libya, a country in North Africa. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Libya' or 'belonging to Libya'. It is used to specify a location or origin in relation to something else.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Libya, from Ancient Greek Λιβύη (Libúē), referring to the region of North Africa west of Egypt, and later to the continent of Africa itself.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-bay-REE-ahn
Translations: Iberia
Notes: This word refers to Iberia, a historical geographical region. In ancient times, it could refer to the Iberian Peninsula (modern-day Spain and Portugal) or to a region in the Caucasus (modern-day Georgia). The context of the usage would determine which region is meant. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-OH-klees
Translations: Diocles
Notes: This is a male proper name, referring to a specific individual. It is used to identify a person, much like names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Διοκλῆς (Diocles) is of Greek origin, derived from the elements Διός (Dios), meaning 'of Zeus', and κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame'. Thus, it means 'glory of Zeus' or 'famed by Zeus'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: per-see-KOHN
Translations: (of) Persian, (of) a Persian
Notes: This word is an adjective meaning 'Persian' or 'belonging to Persia'. It is used to describe something that originates from or is related to Persia or the Persians. In this form, it is in the genitive plural, indicating possession or origin for multiple items or people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LOS-trah-tos
Translations: Philostratus
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Philostratus. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and 'στρατός' (stratos), meaning 'army, host'. Thus, the name literally means 'friend of the army' or 'lover of the army'. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φιλόστρατος (Philostratus) is of Greek origin, formed from the elements φίλος (philos, 'dear, beloved, friend') and στρατός (stratos, 'army, host'). It was a common name in ancient Greece and Rome, borne by several notable figures, including a family of sophists and rhetoricians.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2464
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: in-DI-kais
Translations: Indian, of India
Notes: This word is an adjective meaning 'Indian' or 'of India'. It is used to describe something that originates from or pertains to India. For example, it could refer to Indian people, Indian customs, or Indian writings.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: From 'Ἰνδία' (India), referring to the country of India.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foy-nee-KEE-kays
Translations: Phoenician, of Phoenicia
Notes: This word is an adjective meaning 'Phoenician' or 'of Phoenicia'. It describes something related to the ancient region of Phoenicia or its people. It is used here in the feminine dative plural, often modifying a feminine plural noun like 'things' or 'affairs' (e.g., 'Phoenician affairs' or 'things concerning Phoenicia').
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word ΦΟΙΝΙΞ (phoinix) refers to the mythical bird, the date palm, or the color purple-red, and also to the land of Phoenicia. The adjective ΦΟΙΝΙΚΙΚΟΣ (phoinikikos) is derived from this, specifically referring to Phoenicia.
G2477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: his-to-REE-ais
Translations: histories, accounts, narratives, inquiries, investigations
Notes: This word refers to a narrative of past events, an account, or a story. It can also denote an inquiry or investigation, reflecting its original meaning of learning by inquiry. In the provided examples, it is used in the context of written historical accounts or narratives.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΑΦΗΓΗΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-lee-or-KAY-seh
Translations: he besieged, he blockaded, he beleaguered
Notes: This word is a verb meaning 'to besiege' or 'to blockade'. It describes the act of surrounding a place, such as a city or fortress, with armed forces to compel its surrender. It is typically used in historical or military contexts to describe a prolonged attack or encirclement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΕΚΑΘΙΣΕΝ, ΠΕΡΙΕΧΩ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-ron
Translations: cheese, a cheese
Notes: This word refers to cheese. It is a common food item mentioned in ancient texts. In a sentence, it would function as a direct object or subject, for example, 'they ate cheese' or 'the cheese was good'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-see
Translations: to years, in years, years
Notes: This word refers to a period of twelve months, a year. It is used to indicate a duration or a point in time, often in phrases like 'in these years' or 'for many years'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-see
Translations: to three, for three, by three, with three, three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three in contexts requiring the dative case, such as indicating an indirect object, an instrument, or a location. It can be translated as 'to three', 'for three', 'by three', or 'with three', depending on the specific grammatical construction.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-thoh-BAH-loo
Translations: of Ithobal
Notes: This is a proper noun, specifically the name of a king. The form "ἸΘΩΒΑΛΟΥ" indicates the genitive case, meaning "of Ithobal" or "Ithobal's". It is used to indicate possession or origin, as in "the reign of Ithobal" or "Ithobal's kingdom".
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roo
Translations: Tyre, of Tyre
Notes: Tyre is a famous ancient Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was known for its maritime trade and purple dye. In the provided context, 'ΤΥΡΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Tyre' or 'belonging to Tyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock', referring to the rocky formation on which the city was built.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ih-sto-ROO-meh-nah
Translations: things narrated, things recorded, things inquired into, historical accounts
Notes: This word is the neuter plural present passive participle of the verb ἱστορέω (historeō), meaning 'to inquire into,' 'to learn by inquiry,' or 'to narrate.' As a participle, it functions adjectivally or substantively, referring to 'things that are being narrated,' 'things that have been recorded,' or 'matters that have been investigated.' It often refers to historical accounts or narratives.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ, ΑΦΗΓΗΜΑΤΑ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
Etymology: The word ἱστορέω (historeō) comes from ἵστωρ (histōr), meaning 'one who knows,' 'witness,' or 'judge.' This root is related to the Proto-Indo-European *weid-, meaning 'to see,' 'to know.' The verb thus implies learning through observation or inquiry.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nah-boo-kho-doh-NOH-soh-roo
Translations: of Nebuchadnezzar
Notes: This is a proper noun referring to Nebuchadnezzar II, the most famous king of the Neo-Babylonian Empire, who reigned from approximately 605 BC to 562 BC. He is known for his conquest of Judah and the destruction of the First Temple in Jerusalem. In the provided context, it is used in the genitive case to indicate possession or relation, such as 'the reign of Nebuchadnezzar'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Nebuchadnezzar' is derived from the Akkadian 'Nabû-kudurri-uṣur', meaning 'Nabu, protect my firstborn son' or 'Nabu, protect the boundary'. Nabu was the Babylonian god of wisdom and writing.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bil-mah-THA-dah-khos
Translations: Evil-Merodach
Notes: This is a proper noun, referring to Evil-Merodach, a king of Babylon. He was the son and successor of Nebuchadnezzar II, and his reign is mentioned in historical texts and the Bible.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Akkadian name 'Amēl-Marduk', meaning 'man of Marduk' or 'servant of Marduk'. It entered Greek through Hebrew texts.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BA-nei
Translations: he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G2423
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ekh-oh-NEE-an
Translations: Jeconiah, Jechoniah
Notes: This is a proper noun, referring to Jeconiah (also known as Jehoiachin), a king of Judah. It is used to identify this specific historical figure in the Bible.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEIS
Translations: you may let go, you may send away, you may forgive, you may permit, you may abandon, you may leave
Notes: This is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to send away, let go, forgive, permit, or abandon. It is used to express an action that the subject might do or is permitted to do, often implying a condition or a wish. For example, it can be used in a sentence like 'If you forgive their sin...' or 'You may let go of the rope.'
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-keh-OH-tah-toys
Translations: to the most necessary, to the most important, to the most urgent, to the most essential
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective meaning 'most necessary' or 'most important'. It describes something that is of the utmost necessity, importance, or urgency. It would be used to indicate that something is given or directed towards those things or people that are absolutely essential or critical.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΕΙΓΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ah
Translations: Babylonia
Notes: This word refers to the region of Babylonia, the ancient country in Mesopotamia, of which Babylon was the capital city. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fy-LAX-en
Translations: he guarded, he kept, he observed, he protected, he preserved
Notes: This word means to guard, keep, observe, or protect. It is used to describe the act of watching over something or someone, maintaining a state, or adhering to a command or law. For example, it can refer to guarding a city, keeping a promise, or observing a commandment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G2423
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ekh-oh-NEE-ah
Translations: Jeconiah
Notes: This is a proper noun referring to Jeconiah, also known as Jehoiachin, a king of Judah mentioned in the Old Testament and in the genealogy of Jesus in the New Testament. He was exiled to Babylon by Nebuchadnezzar.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh establishes' or 'Yahweh will uphold'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DON-tee
Translations: (to) delivering, (to) handing over, (to) betraying, (to) entrusting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paradidomi', meaning to deliver, hand over, or betray. It is a compound word formed from 'para' (alongside, by) and 'didomi' (to give). As a dative participle, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the gerund form of the verb. It can describe someone who is in the act of delivering or has delivered something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-as
Translations: of kindred, of family, of relationship, of kin
Notes: This word refers to the concept of kinship, family, or relationship by blood or marriage. It denotes the collective group of relatives or the state of being related. It is used to describe one's lineage or extended family connections.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-koo-SEE-ohs
Translations: voluntarily, willingly, of one's own accord, freely
Notes: This word is an adverb meaning "voluntarily" or "willingly." It describes an action that is done by choice, without compulsion or external force. It emphasizes the free will and intention behind an action. For example, one might "willingly" offer help or "voluntarily" undertake a task.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΘΕΛΟΝΤΩΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skah-FEH-ee-ay
Translations: might be overthrown, might be demolished, might be destroyed, might be razed
Notes: This word means to dig down, to demolish, or to utterly destroy, often referring to the destruction of buildings, cities, or foundations. It implies a complete and thorough demolition. As an optative mood, it expresses a wish, a possibility, or a potential action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig up against', leading to the sense of demolishing or overthrowing.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leef-THEY-sah
Translations: having been taken, having been received, having been seized, having been caught, a taken one, one who was taken
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being taken, received, or seized. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating a completed action from the perspective of the subject being acted upon.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΙΛΗΜΜΕΝΗ, ΔΕΔΕΓΜΕΝΗ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-lee-or-KEE-as
Translations: of a siege, of a blockade
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bil-mah-thah-DAH-khoo
Translations: of Abilmathadachus
Notes: This is a proper noun, likely a personal name of foreign origin transliterated into Greek. It refers to a specific individual. In the provided context, it is used to indicate possession or origin, such as 'the death of Abilmathadachus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a transliteration of a foreign name into Greek. Its precise etymology in its original language is not readily available in this context.
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ok-TOH-keh-deh-kah
Translations: eighteen
Notes: This is a compound numeral meaning 'eighteen'. It is formed from the words for 'eight' (ὀκτώ), 'and' (καί), and 'ten' (δέκα). It is used to indicate the quantity of eighteen.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of three Greek words: ὀκτώ (oktō, 'eight'), καί (kai, 'and'), and δέκα (deka, 'ten'). Each component word has ancient Greek origins.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HEG-li-sa-ros
Translations: Heglisaros
Notes: This is a proper noun, likely referring to a person's name. In the provided context, it appears to be the name of a successor to a king, indicating its use as a personal identifier.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name is not readily available in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a foreign name transliterated into Greek.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tas-KHOHN
Translations: holding fast, holding back, possessing, restraining, seizing, occupying, detaining, keeping, retaining, taking possession of
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κατέχω' (katechō). It describes an action of holding, possessing, or restraining that has been completed. It can be used to describe someone who has taken hold of something, occupied a place, or kept something in their possession. It often implies a firm or forceful grip or control.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΩΝ, ΕΧΩΝ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-ei
Translations: destroys, overthrows, ruins, subverts, corrupts
Notes: This verb means to destroy, overthrow, or ruin something. It can also imply subverting or corrupting. It is used to describe the action of bringing something to an end, often violently or completely, or causing its downfall.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lah-boh-sor-DAH-khon
Translations: Labosordachon
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name, possibly transliterated from another language such as Aramaic or Hebrew. It is not a standard Koine Greek word found in common lexicons or biblical texts. Given the context of the example usage, it functions as a name within a narrative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: This word is likely a transliteration of a foreign proper name into Greek. Its precise etymology is not clear from Greek sources.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHEE
Translations: succession, a succession, successor, a successor
Notes: This word refers to a succession, especially in the sense of one person or thing following another in order, office, or position. It can also refer to the person who succeeds, a successor. It is often used in contexts of leadership or inheritance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
Etymology: From the verb διαδέχομαι (diadechomai), meaning 'to receive in turn' or 'to succeed'. It is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive'.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-EE-sa-sa
Translations: having made, having done, making, doing, she having made, she having done
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It describes a feminine subject who performed the action of making or doing something. It can be translated as 'having made' or 'having done', or simply 'making' or 'doing' depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΗ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EN-neh-ah
Translations: nine
Notes: This word is a cardinal number meaning 'nine'. It is used to indicate a quantity of nine units of something. For example, it can be used to describe nine people, nine objects, or nine days.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'novem' and English 'nine'.
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-ta-BAH-ee-nay
Translations: to go over, to pass over, to cross over, to go from one place to another, to depart, to change
Notes: This verb means to go from one place to another, to pass over, or to change from one state or condition to another. It implies a movement or transition across a boundary or between different points. It can be used to describe physical movement, such as crossing a river, or a more abstract change, such as changing one's mind or allegiance.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go, to step, to walk'. Thus, it literally means 'to go with' or 'to go after', evolving to signify a change of place or state.
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bal-ta-SAR-ane
Translations: Belshazzar
Notes: This is the name of a king of Babylon, mentioned in the biblical book of Daniel. He was the son of Nebuchadnezzar and was known for his feast where the 'writing on the wall' appeared, foretelling his downfall. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew בֵּלְשַׁאצַּר (Bēlšaʾṣṣar), meaning 'Bel protect the king' or 'Bel has protected the king'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Nah-boh-ahn-DEH-lon
Translations: Naboandelon
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name of a person or a place. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons or biblical texts, suggesting it might be a transliteration of a foreign name or a very rare occurrence. Its exact meaning or origin within a Greek context is not clear without further historical or textual information.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The etymology of 'Naboandelon' is uncertain. It does not appear to be of Greek origin and is likely a transliteration of a foreign name, possibly Semitic or Babylonian, into Greek script. Without further context or historical records, its precise origin cannot be determined.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-oys
Translations: to Babylonians, for Babylonians, with Babylonians, by Babylonians, a Babylonian, Babylonians
Notes: This word refers to someone from Babylon, or something pertaining to Babylon. It is an adjective that can also function as a noun, meaning 'a Babylonian' or 'Babylonians'. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it is used to show the indirect object of a verb, or to indicate association, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-oo-see
Translations: they wage war, they serve as soldiers, they fight, they campaign
Notes: This word describes the action of engaging in military service, waging war, or serving as a soldier. It implies active participation in a military campaign or conflict. It is used to describe a group of people performing these actions.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
G2959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-ross
Translations: Cyrus
Notes: This is the name of a historical Persian king, Cyrus the Great. He is known for conquering Babylon and allowing the Jewish exiles to return to Jerusalem and rebuild their temple. The name is used to refer specifically to this individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Cyrus' is of Persian origin, derived from the Old Persian 'Kūruš'. It is believed to mean 'throne' or 'sun'.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-sohn
Translations: of Persians, Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, an ancient empire. It is used to denote origin or possession, often appearing in phrases like 'King of the Persians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Πέρσης' (Perses) is derived from the Old Persian word 'Pārsa', which was the name of the people and their land.
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-yos
Translations: Darius
Notes: Darius refers to a specific individual, namely Darius I, also known as Darius the Great, who was a king of the Achaemenid Persian Empire. He is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Persian through Hebrew, ultimately from Old Persian 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good'.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dohn
Translations: of Medes, of the Medes
Notes: ΜΗΔΩΝ is the genitive plural form of the proper noun ΜΗΔΟΣ, which refers to a Mede, an inhabitant of Media. It is used to indicate possession or origin, such as 'of the Medes' or 'belonging to the Medes'. For example, one might speak of 'the king of the Medes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-lee-or-koo-MEH-non
Translations: of those being besieged, of those being blockaded, of those being surrounded
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb 'πολιορκέω' (poliorcheō), meaning 'to besiege' or 'to blockade'. It refers to the people or things that are currently under siege or blockade. It is often used to describe the state of a city or a group of people being surrounded by an enemy force.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΩΝ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΩΝ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee
Translations: to Babylon, in Babylon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Babylon'. It refers to the ancient city and empire of Babylon, located in Mesopotamia. In biblical contexts, it often symbolizes a place of exile, idolatry, and opposition to God's people. It is used to indicate location ('in Babylon') or direction ('to Babylon').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thav-MAH-see-on
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonder, a marvel, a miracle
Notes: This word describes something that causes wonder, admiration, or astonishment. It can be used to describe something extraordinary, remarkable, or miraculous. As an adjective, it modifies a noun, indicating its wonderful quality. As a noun, it refers to the wonderful thing itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΘΑΥΜΑ
Etymology: The word originates from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel', combined with the suffix '-σιος' (-sios), which forms adjectives indicating a quality or characteristic.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-RAS-tee-on
Translations: monstrous, enormous, prodigious, immense, a monstrous thing, an enormous thing
Notes: This word is an adjective meaning 'monstrous' or 'enormous', derived from the noun 'τέρας' (teras), which means 'wonder' or 'omen'. It describes something of an extraordinary, often awe-inspiring or frightening, size or nature. It can be used to describe things that are unusually large, strange, or remarkable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-mah
Translations: spectacle, sight, show, a spectacle, a sight, a show
Notes: This word refers to something seen, a public display, or a spectacle. It can denote an object of sight, a public show, or an exhibition, often implying something remarkable or noteworthy that draws attention.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΩΡΙΑ, ΟΨΙΣ, ΕΚΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΘΕΑΜΑ (theama) is derived from the verb θεάομαι (theaomai), meaning "to behold, to gaze at, to view." It refers to the result or object of such an action.
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KAY-toh
Translations: was lying down, lay, was laid, was situated, was placed
Notes: This word describes someone or something being in a recumbent position, or being situated in a particular place. It is often used to indicate a state of rest, illness, or being laid out. It can also refer to something being placed or located.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G1173, G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Participle
Sounds like: DEIP-nohn
Translations: of dinners, of suppers, of meals, dining, having dinner, supping
Notes: This word can function as a genitive plural noun meaning 'of dinners' or 'of suppers', referring to meals, especially the main meal of the day. It can also be a present active participle, masculine or neuter, genitive plural, meaning 'of those dining' or 'of those having dinner'. It describes the action of eating a meal, particularly the evening meal.
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Neuter. Participle: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter.
Synonyms: ΑΡΙΣΤΩΝ, ΕΣΤΙΑΣΕΩΝ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-NOHN
Translations: drinking, a drinking one, one who drinks
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to drink'. It describes someone who is currently in the act of drinking or is characterized by drinking. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one drinking').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2063
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hes-tee-AH-seess
Translations: feasts, banquets, entertainments
Notes: This word refers to feasts, banquets, or entertainments, often involving a meal. It describes an occasion where people gather to eat and socialize, typically hosted by someone. It is used in contexts describing social gatherings or celebrations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΑ, ΣΥΜΠΟΣΙΑ
Etymology: The word ἑστίασις (hestiasis) comes from the verb ἑστιάω (hestiao), meaning 'to feast' or 'to entertain'. This verb is derived from ἑστία (hestia), which refers to a 'hearth' or 'fireplace', the central place of a home where meals were prepared and shared.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-noh
Translations: (to) that which has been made, (to) that which has been done, (to) a thing made, (to) a thing done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has been completed or brought into existence. In this dative singular neuter form, it would typically function as an indirect object, indicating the recipient or beneficiary of an action, or the thing to which something is related, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAS
Translations: royal, kingly, imperial, a royal thing, royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to a king or having the characteristics of royalty. It can be used to describe various things, such as royal commands, royal storerooms, or anything associated with a monarch.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-la-KEE-dohn
Translations: of concubines, of a concubine
Notes: This word refers to a concubine, a female companion or mistress, often of lower status than a wife, who lives with a man. The form 'ΠΑΛΛΑΚΙΔΩΝ' indicates possession or origin, meaning 'of concubines' or 'belonging to concubines'. It is used to describe something associated with or belonging to such women.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'ΠΑΛΛΑΚΙΣ' (pallakis) is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate language.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-mis-THEE-nai
Translations: to receive, to obtain, to bring, to carry, to get, to recover
Notes: This word is a verb meaning to receive, obtain, or bring something. It can refer to receiving what is due, obtaining a reward, or simply carrying or bringing an object. It is often used in the context of getting something back or recovering it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΕΧΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oo
Translations: (of) one's own, (of) his own, (of) her own, (of) its own, (of) their own, own
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific person or group, often contrasting with what is public or belongs to others. It can be used to refer to one's own property, family, or affairs.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-LEE-sas
Translations: having plundered, having robbed, having spoiled, having stripped
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having plundered' or 'having robbed'. It describes an action that was completed before the main action of the sentence, and it is performed by the subject of the clause it modifies. It implies taking possessions or valuables by force, often from a person, place, or temple.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word ΣΥΛΑΩ is of uncertain origin, possibly related to an old verb meaning 'to draw off' or 'to strip'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G2697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-THEE-ken
Translations: he laid down, he put down, he deposited, he stored, he placed, he laid up
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb κατατίθημι (katatithēmi), meaning 'to lay down,' 'to put down,' 'to deposit,' or 'to store.' It describes an action completed in the past, often with the sense of placing something in a specific location or setting it aside for safekeeping. It can be used for physical objects, but also metaphorically for things like laying down one's life or depositing something of value.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΘΕΩ
Etymology: The word κατατίθημι (katatithēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put,' 'to place,' or 'to set.'
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thra-SOOS
Translations: of boldness, of audacity, of insolence, of recklessness, of confidence
Notes: This word refers to a quality of being bold, audacious, or even insolent. It can describe a confident and daring attitude, but also a negative sense of recklessness or impudence. It is used to describe actions or a state of mind characterized by a lack of fear or restraint.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) comes from the Greek verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pro-akh-THEIS
Translations: having been brought forward, having been led forth, having been advanced, having been promoted
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb προάγω (proago), meaning 'to lead forward, bring forth, advance, promote'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has been brought forward or led out. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΓΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb προάγω (proago) is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before, in front of, forward', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its etymology reflects the action of leading or bringing something or someone to the front or into view.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: blas-fay-MOHN
Translations: blaspheming, slandering, reviling, speaking evil, one who blasphemes, those who blaspheme
Notes: This word is a present active participle, meaning 'blaspheming' or 'slandering'. It describes someone who is in the act of speaking evil, reviling, or defaming God or sacred things, or even people. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΩΝ, ΥΒΡΙΖΩΝ
Etymology: The word ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ (blasphemeō) is a compound word derived from βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure', and φήμη (phēmē), meaning 'a report' or 'a saying'. Thus, it literally means 'to speak injuriously' or 'to speak evil of'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khoos
Translations: of a wall, of a city wall, of a fortification
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used to indicate possession or origin related to a wall, such as 'the strength of a wall' or 'the top of a wall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ee-OO-san
Translations: going forward, going on, advancing, proceeding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes an action of moving onward or progressing. It can be used to describe someone or something that is moving ahead in space or time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOY-kho
Translations: (to) a wall, (to) the wall
Notes: This word refers to a wall, typically one made of stone or brick, forming part of a building or enclosure. As a dative singular noun, it indicates the indirect object or location, often translated with 'to' or 'in'/'on' when referring to a place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΟΙΧΙΟΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LA-bas
Translations: syllables, a syllable
Notes: This word refers to a syllable, which is a unit of pronunciation having one vowel sound, with or without surrounding consonants, forming the whole or a part of a word. It is used in the context of writing or reading, referring to the individual parts of a word.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΣΥΛΛΑΒΗ comes from the Greek verb συλλαμβάνω (syllambanō), meaning 'to take together' or 'to grasp together'. It refers to the 'taking together' of letters to form a sound unit.
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GRAF-oo-san
Translations: writing in, inscribing, registering, a writing in, an inscribing, a registering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'writing in' or 'inscribing'. It describes an action that is currently happening or ongoing. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey verbal action. In this form, it is feminine, accusative, and singular, indicating it modifies a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Feminine, Accusative, Singular, Present Active Participle
Synonyms: ΓΡΑΦΟΥΣΑΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΥΣΑΝ
Etymology: The word ἐγγράφω (engraphō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write in' or 'to inscribe'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-rakh-THEIS
Translations: having been troubled, being troubled, disturbed, agitated, alarmed, having been stirred up
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'tarasso', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has experienced being troubled or disturbed. It often appears in contexts where a person or group is mentally or emotionally agitated, alarmed, or stirred up by an event, vision, or news. For example, 'having been troubled by these things, the king...' or 'being disturbed by the sight, he called...'.
Inflection: Singular, Aorist, Passive, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΟΡΥΒΗΘΕΙΣ, ΣΥΓΧΥΘΕΙΣ, ΕΚΠΛΑΓΕΙΣ
G3701
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-seh-ohs
Translations: (of) sight, (of) appearance, (of) vision
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visual appearance of something. It can also denote a vision or a spectacle. It is used to describe what is perceived by the eyes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΕΜΜΑ, ΘΕΑ
G4786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-AL-eh-seh
Translations: he called together, he assembled, he summoned
Notes: This is a verb meaning 'to call together' or 'to assemble'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'καλέω' (to call). It describes the action of bringing people or things into a group or meeting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-GOOS
Translations: magi, wise men, sorcerers, magicians
Notes: This word refers to a member of the priestly caste of ancient Persia, often associated with astrology and the interpretation of dreams. In the New Testament, it specifically refers to the 'wise men' who visited the infant Jesus. It can also refer to sorcerers or practitioners of magic, sometimes with a negative connotation.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΑΟΙΔΟΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΣ, ΧΑΛΔΑΙΟΣ
Etymology: From Old Persian maguš, referring to a member of the priestly caste of Zoroastrianism. It entered Greek through various channels and came to denote a magician or sorcerer.
G5466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khal-DAI-oos
Translations: Chaldeans, the Chaldeans
Notes: This word refers to the Chaldeans, an ancient people who inhabited Chaldea, a region of Mesopotamia. In biblical contexts, they are often associated with Babylon and known for their wisdom, astrology, and magical practices, as well as their military power. It is used to refer to the people themselves.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is of Aramaic origin, referring to the inhabitants of Chaldea.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-ah
Translations: signs, miracles, wonders, proofs, marks
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as a proof. In a religious context, it frequently denotes a miracle or a wonder, an extraordinary event that points to divine power or purpose. It can also refer to a distinguishing mark or a signal.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΤΑ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-rah-tah
Translations: dreams
Notes: This word refers to dreams, the series of thoughts, images, and sensations occurring in a person's mind during sleep. It is a plural noun and would be used in sentences to refer to multiple such experiences.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΥΠΝΙΑ
Etymology: The word ὄνειρον (oneiron) comes from an unknown origin, possibly pre-Greek. It refers to a dream or vision experienced during sleep.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NA-meh-non
Translations: being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-soh-see
Translations: they will make clear, they will show, they will declare, they will explain
Notes: This word is a verb meaning 'to make clear,' 'to show,' 'to declare,' or 'to explain.' It is used to describe the act of revealing something, making it evident, or providing an explanation for it. For example, one might use it to say that someone will reveal a secret or explain a difficult concept.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, 'clear, evident'). The verb δηλόω means 'to make clear' or 'to show clearly.'
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-gohn
Translations: of magi, of wise men, of sorcerers
Notes: This word is the genitive plural form of 'magos' (μάγος). A magus was originally a member of an ancient Persian priestly caste, known for their wisdom, knowledge of astronomy, and interpretation of dreams. In later contexts, the term could also refer to a sorcerer, magician, or charlatan, depending on the connotation. It is used here to indicate possession or origin, as in 'belonging to magi' or 'from magi'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ
Etymology: The word 'magos' (μάγος) is of Old Persian origin, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It was adopted into Greek and later Latin, maintaining its association with wisdom, astrology, and sometimes magic.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kane
Translations: to find, to discover, to obtain, to perceive, to learn
Notes: This word means to find, discover, or obtain something. It can also mean to perceive or learn something. It is used to describe the act of coming across something, whether intentionally or by chance, or to gain knowledge or possession of something. For example, one might 'find' a lost item or 'discover' a new truth.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΕΙΝ, ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, discover'). It is related to the English word 'eureka'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-nai
Translations: to understand, to comprehend, to perceive, to discern, to grasp
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (together with) and the verb ἵημι (to send, to throw). It means to bring things together in one's mind, leading to understanding or comprehension. It is used to describe the act of mentally grasping a concept or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GON-tohn
Translations: (of) saying, (of) speaking, (of) telling, (of) relating, (of) calling, (of) naming
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'those who are saying' or 'of those who are speaking'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the action of a group of people who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-NEE-as
Translations: of agony, of struggle, of anguish, of a struggle, of an agony
Notes: This word refers to a state of intense struggle, anguish, or mental distress, often associated with a contest or conflict. It describes a severe internal or external battle, a feeling of great anxiety or torment. It is typically used to describe a profound emotional or spiritual struggle.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗΣ, ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ
Etymology: From ἀγών (agōn), meaning 'a gathering, assembly, contest, struggle'. It refers to the place of assembly for games, and by extension, the contest itself, and then the struggle or agony involved in such a contest.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOK-soh
Translations: paradoxical, unexpected, contrary to expectation, strange, wonderful, marvelous, incredible
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can also refer to something that is wonderful, strange, or marvelous because it goes beyond what is normal or expected. It is used to describe events or situations that are surprising or astonishing.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-EE-roox-eh
Translations: he preached, he proclaimed, he announced
Notes: This word means 'he preached,' 'he proclaimed,' or 'he announced.' It describes an action of public declaration or proclamation, often with authority or a message. It is used to indicate that someone delivered a message or made something known publicly in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word ΚΗΡΥΣΣΩ comes from κῆρυξ (kēryx), meaning 'herald' or 'messenger.' It refers to the act of a herald making a public proclamation.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: day-loo-MEH-nayn
Translations: being shown, being made clear, being revealed, being declared, being manifested
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is in the process of being shown, made clear, or revealed. It can also function adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In this form, it describes something feminine, singular, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΗΝ, ΓΝΩΡΙΖΟΜΕΝΗΝ, ΕΚΦΑΙΝΟΜΕΝΗΝ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FEE
Translations: clear, plain, evident, distinct, a clear thing, plain things
Notes: This word describes something that is clear, plain, or evident. It refers to something that is easily understood, perceived, or demonstrated. It can be used to describe a message, a statement, or a fact that leaves no room for doubt or ambiguity.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΝΑΡΓΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tee
Translations: (to) the one who made, (to) the one who did, (to) the one who produced
Notes: This word is a dative masculine singular form of the aorist active participle of the verb 'ποιέω'. It refers to the one who performed an action in the past, often translated as 'the one who made' or 'the one who did'. It functions as a substantive, meaning it acts like a noun in the sentence, indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-nos
Translations: promising, pledging, vowing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It describes someone who is in the act of making a promise or a vow. It is used to indicate an ongoing action of promising.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
G4766
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: STREP-ton
Translations: twisted, plaited, flexible, a twisted chain, a necklace
Notes: This word is an adjective meaning 'twisted' or 'plaited'. It can describe something that has been turned or interwoven. In the neuter form, it can also refer to a twisted object, such as a chain or necklace, as seen in the example usage.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΠΛΕΓΜΕΝΟΝ, ΕΙΛΗΜΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-ow-KHEH-nee-on
Translations: necklace, a necklace, collar, a collar
Notes: This word refers to an ornament worn around the neck, such as a necklace or a collar. It is a compound word formed from 'περί' (around) and 'αὐχήν' (neck), literally meaning 'that which is around the neck'. It is used to describe items of adornment or restraint worn on the neck.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΟΡΜΟΣ
Etymology: This is a compound noun derived from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun ΑΥΧΗΝ (auchēn), meaning 'neck'. The suffix -ΙΟΝ is a diminutive or noun-forming suffix.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-seh-on
Translations: golden, of gold, made of gold, a golden thing, a thing of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It can be used to describe objects, colors, or even qualities that are precious or valuable, similar to gold.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ran
Translations: purple, a purple garment, purple dye
Notes: This word refers to the color purple, or more commonly, a purple garment or cloth, often associated with royalty, wealth, or high status due to the expense of the dye. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ess-THAY-tah
Translations: clothing, garment, robe, a clothing, a garment, a robe
Notes: This word refers to clothing or a garment, often a more formal or special robe. It is used to describe what someone wears, whether for everyday use or for specific occasions, such as priestly vestments or royal attire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G5409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-REH-in
Translations: to carry, to bear, to wear, to bring, to endure
Notes: This verb means to carry or bear something, often implying a continuous or habitual action. It can refer to physically carrying an object, wearing clothing, or bearing a burden or responsibility. It can also mean to bring forth or produce, or to endure something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-ROOG-mah-tos
Translations: of a proclamation, of a preaching, of a message, of a declaration
Notes: This word refers to the content of what is proclaimed or preached, a message, or a declaration. It is often used in the context of a public announcement or a divine message. It is the genitive singular form of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ, ΛΟΓΟΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-goy
Translations: magi, wise men, sorcerers, magicians, enchanters
Notes: This word refers to a class of ancient Persian priests or wise men, often associated with astrology and the interpretation of dreams. In the New Testament, it specifically refers to the 'wise men' who visited the infant Jesus. It can also refer to practitioners of magic or sorcery, sometimes with a negative connotation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ, ΓΟΗΤΕΣ
Etymology: From Old Persian maguš, referring to a member of the priestly caste of ancient Persia. It entered Greek through various intermediaries.
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-DRAH-mon-tes
Translations: running together, having run together, gathering, assembling, flocking together
Notes: This word is a compound participle, meaning 'running together' or 'having run together'. It describes a group of people or things moving or coming together quickly. It can be used to describe people gathering or assembling in a particular place, often with a sense of urgency or purpose.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-sah-meh-noy
Translations: having been ambitious, having striven earnestly, having made it one's ambition, having been eager, having aspired, having been zealous
Notes: This word is a compound verb, formed from φίλος (philos, 'dear, friend') and τιμή (timē, 'honor'). It describes someone who has shown ambition, striven earnestly, or made it their personal goal or ambition to do something. It implies a strong desire to achieve something, often with a sense of honor or eagerness. It is used to describe an action that has already occurred, indicating the state of having been ambitious or zealous.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-REH-sin
Translations: discovery, a discovery, finding, a finding, invention, an invention
Notes: This word refers to the act of discovering or finding something, or the thing that is found or invented. It is used to denote the result of a search or an act of ingenuity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΑΛΥΨΙΣ, ΕΞΕΥΡΕΣΙΣ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-ton
Translations: less, smaller, fewer, a less thing, a smaller thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'ἐλάττων', meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or number when comparing two things. It can function substantively, meaning 'a less thing' or 'that which is less'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΟΛΙΓΩΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἐλάττων' is the comparative form of 'ἐλαχύς' (small, little), which is related to 'ὀλίγος' (few, little). It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-po-RAY-san
Translations: they were at a loss, they were perplexed, they were in doubt
Notes: This is a verb meaning 'to be at a loss', 'to be perplexed', or 'to be in doubt'. It describes a state of confusion or uncertainty, often when one doesn't know what to do or say. It is used to indicate that a group of people experienced such a state in the past.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΗΧΑΝΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-thoo-MOON-tah
Translations: disheartened, discouraged, faint-hearted, losing heart, being disheartened
Notes: This word describes someone who is disheartened, discouraged, or has lost courage. It is often used to describe a state of mind where one feels a lack of spirit or hope. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΠΟΨΥΧΩ
Etymology: From ἀ- (a-, a negative prefix meaning 'not') and θυμός (thymos, meaning 'spirit' or 'courage'). Thus, it literally means 'without spirit' or 'without courage'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nee
Translations: having seen, seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder or careful attention. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject has performed the action of seeing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G3125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAM-may
Translations: grandmother, a grandmother, old woman
Notes: This word refers to a grandmother or an old woman. It is often used as a term of endearment or respect for an elderly female relative, particularly one's maternal grandmother. It can also be used more generally to refer to an elderly woman.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΙΣ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly a nursery word or a reduplication of a sound made by infants, similar to how 'mama' or 'papa' are formed in many languages.
G3951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-thar-SY-neen
Translations: to encourage, to comfort, to cheer up, to embolden
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'θαρσύνω' (tharsynō, meaning 'to encourage' or 'to make bold'). It means to provide encouragement or comfort to someone, often when they are feeling down or discouraged. It implies coming alongside someone to give them courage or cheer.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΣΥΝΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-khma-LOH-tos
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone who has been taken captive, typically in war. It can be used as an adjective to describe someone or something as captive, or as a noun to refer to a captive or prisoner. For example, one might say 'the captive people' or 'he is a captive'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΘΕΙΣ
Etymology: This word is a compound word derived from two Greek elements: αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλωτός (halōtos), meaning 'caught' or 'captured'. Thus, it literally means 'captured by the spear', referring to someone taken in battle.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: akh-THEYS
Translations: having been led, having been brought, having been carried
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, bring, or carry'. As a passive participle, it describes the subject as having undergone the action of being led, brought, or carried. It often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-THAY-san-tos
Translations: of having plundered, of having sacked, of having destroyed, of having ravaged
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'πορθέω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating 'of one who has plundered' or 'of that which has been plundered'. It is used to show possession or relationship, often answering the question 'whose?' or 'of what?'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΟΘΡΕΥΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G1158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-nee-AY-los
Translations: Daniel
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical prophet Daniel. It is a transliteration of the Hebrew name Daniyyel, meaning 'God is my judge'. It is used to identify the individual named Daniel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Δανιήλ (Daniēl) is a transliteration of the Hebrew name דָּנִיֵּאל (Daniyyel), which means 'God is my judge'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REIN
Translations: to find, to discover, to obtain, to learn
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express the action of finding something or someone, or coming to know something. For example, it can be used in phrases like 'to find a way' or 'to find truth'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'εὑρίσκω' (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G0265
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEH-khah-nah
Translations: impossible, impracticable, unmanageable, helpless, without resources, impossible things, helpless things
Notes: This word describes something that is impossible to achieve or manage, or a situation where one is without means or resources. It can refer to things that are difficult to deal with or overcome. It is often used to describe a state of helplessness or a lack of a way out.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΑ, ΑΠΟΡΑ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1111
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gno-REE-ma
Translations: known, familiar, well-known, known things, familiar things
Notes: This word is an adjective meaning 'known' or 'familiar'. It describes something that is recognized or understood. It can be used to refer to things that are common knowledge or easily identifiable. In its neuter plural form, it often refers to 'known things' or 'familiar matters'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΩΣΤΟΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΤΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tos
Translations: (of) having been able, (of) being able, (of) being powerful, (of) being strong
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been able' or 'being able'. It is derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), which means 'to be able', 'to be powerful', or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or verb, and indicates an action completed in the past (aorist) that was done to the subject (passive voice). It is used in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΗΣΑΝΤΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-zen
Translations: needed, desired, wanted, had need of, was in need of
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'χρῄζω' (chrēizō). It means 'he/she/it needed' or 'he/she/it desired'. It describes an ongoing or repeated need or desire in the past. It is often used with a genitive case to indicate what is needed or desired.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΧΡΕΙΑ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-geh
Translations: he led, he brought, he carried
Notes: This word is a verb meaning 'to lead', 'to bring', or 'to carry'. It is in the past tense, indicating an action that was completed in the past. It describes someone (a singular male or unspecified subject) performing the action of leading, bringing, or carrying something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: zee-TOO-meh-nah
Translations: things sought, questions, matters under investigation, things inquired into
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to inquire'. When used as a noun, it refers to 'things that are sought' or 'matters that are being investigated or questioned'. It is often used in a context where certain topics or issues are being discussed or examined.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΩΤΗΜΑΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word 'ζητέω' (zēteō) comes from an uncertain root, possibly related to 'ζήτησις' (zētēsis), meaning 'a seeking' or 'a question'.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-non
Translations: having sent for, having summoned, having called for
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'metapempo', meaning to send for someone, to summon them, or to call them to oneself. It implies an action completed in the past, with the subject performing the action for their own benefit or interest (middle voice). It is often used to describe someone who has been dispatched or called to a particular location or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, “with, after”) + πέμπω (pémpō, “to send”). The compound verb means to send for someone, implying a movement towards the sender.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-nes-thai
Translations: to inquire, to learn, to ascertain, to ask, to find out
Notes: This word means to inquire, to learn by asking, or to find out information. It often implies a process of investigation or discovery, rather than simply hearing something. It is used when someone seeks to gain knowledge or understanding through questioning or research.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ahn
Translations: ignorance, an ignorance, lack of learning, stupidity, foolishness
Notes: This word refers to a state of being unlearned or ignorant, a lack of knowledge or understanding. It can also imply foolishness or stupidity, indicating a deficiency in mental capacity or education. It is often used to describe someone who is unskillful or uneducated in a particular area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μαθία' (mathia), related to 'μανθάνω' (manthano) meaning 'to learn'. Thus, it literally means 'not learning' or 'lack of learning'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-RON-tone
Translations: (of) finding, (of) discovering, (of) obtaining, (of) inventing, (of) those who found, (of) those who discovered, (of) those who obtained
Notes: ΕΥΡΟΝΤΩΝ is the genitive plural, masculine or neuter, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find,' 'to discover,' 'to obtain,' or 'to invent.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the action of finding or discovering. In this form, it indicates 'of those who found' or 'of those who discovered,' often referring to a group of people who performed the action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ, ΚΤΩΜΕΝΩΝ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to find' in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kree-NEIN
Translations: to condemn, to pass judgment against, to find guilty
Notes: This word means to pronounce a judgment against someone, to find them guilty, or to condemn them. It is often used in legal or moral contexts to indicate a negative verdict or a strong disapproval.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΡΙΝΩ (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: skoo-THROH-pon
Translations: downcast, sad, gloomy, dismal, a downcast thing, a gloomy thing
Notes: This word describes someone or something that has a sad, gloomy, or downcast appearance. It refers to a countenance or demeanor that expresses sorrow or dejection. It can be used to describe a person's face or general disposition.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΘΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: say-MAI-noh-men-on
Translations: that which is signified, a signified thing, meaning, a meaning, that which is indicated, a thing indicated
Notes: This word is the neuter singular present passive participle of the verb ΣΗΜΑΙΝΩ (sēmainō), meaning 'to signify' or 'to indicate'. When used as a noun, it refers to 'that which is signified' or 'the meaning' of something. It describes the content or concept that is conveyed by a sign, word, or action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΝΟΗΜΑ, ΕΝΝΟΙΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The verb ΣΗΜΑΙΝΩ comes from ΣΗΜΑ (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It refers to the act of giving a sign or indicating something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
Notes: This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G1158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-nee-AYL-on
Translations: Daniel
Notes: This is the name of the prophet Daniel, a prominent figure in the Old Testament. In Koine Greek, it is used to refer to the individual, often appearing as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bal-ta-SAH-rays
Translations: Belshazzar
Notes: This is a proper noun referring to Belshazzar, the last king of Babylon, as mentioned in the Old Testament book of Daniel. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Aramaic name 'Bēlsha'ṣṣar', meaning 'Bel protect the king' or 'Bel has protected the king'. It refers to the historical figure mentioned in the Bible.
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-lekh-THEYS
Translations: having spoken, having conversed, having discussed, having reasoned, having preached
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai), meaning 'to converse' or 'to discuss'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has engaged in a conversation, discussion, or reasoned discourse.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΣ, ΕΙΠΩΝ, ΣΥΝΟΜΙΛΗΣΑΣ
Etymology: The word διαλέγομαι (dialegomai) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and λέγομαι (legomai), the passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak through' or 'to speak across', implying a back-and-forth conversation or discussion.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PY-thoy-toh
Translations: he might learn, he might inquire, he might ascertain, he might hear, he might understand
Notes: This is a verb meaning 'to learn by inquiry', 'to ascertain', 'to inquire', 'to hear', or 'to understand'. It implies gaining knowledge through investigation or asking questions. It is often used in contexts where someone is seeking information or coming to know something through a process of discovery.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΡΩΤΑΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-par-ES-tee
Translations: is present with, stands by, assists, helps
Notes: This word is a compound verb meaning 'to stand by with' or 'to be present with'. It implies being alongside someone, often in a supportive or assisting role. It can be used to describe someone who is physically present with another person, or someone who is offering help or support.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-yoo-REIN
Translations: to find out, to discover, to devise, to invent
Notes: This verb means 'to find out' or 'to discover' something, often implying a search or an effort to uncover information or a solution. It can also mean 'to devise' or 'to invent' something new. It is used when someone successfully uncovers or creates something through investigation or ingenuity.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξευρίσκω (exeurískō), from ἐκ (ek, "out of") + εὑρίσκω (heurískō, "to find").
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NO-tah-toss
Translations: most sufficient, most able, most competent, most adequate, very sufficient, very able, very competent, very adequate
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'sufficient' or 'able'. It describes something or someone as being the most or very sufficient, capable, or adequate for a particular purpose or task. It indicates the highest degree of ability or suitability.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΚΟΥΝΤΕΣΤΑΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΕΣΤΑΤΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
Notes: This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phrah-ZEIN
Translations: to tell, to declare, to explain, to show, to point out, to make known
Notes: This verb means to tell, declare, or explain something. It can also mean to show or point out, often in the context of making something clear or known to someone. It is used to convey information or to indicate a direction or path.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΔΗΛΟΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to φράζω (phrazō, 'to speak, tell'). It is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-MAI-nei
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to mean, to give a sign, to give a signal
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It can also mean to signify or to mean something. It is used to describe the act of conveying information or a message, often through a sign or signal, or to express the meaning of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-ayn
Translations: to disclose, to reveal, to make known, to inform, to report, to show, to declare
Notes: This word means to make something known, especially something that was previously hidden or secret. It can be used in contexts of revealing information, disclosing facts, or informing someone about a matter. It implies bringing something to light or making it evident.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From μῆνυς (mēnus, "wrath, anger"), perhaps originally meaning to show one's anger or to make known one's feelings. It is related to the idea of bringing something to light or making it manifest.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-de-DY-sthai
Translations: to be clothed, to be dressed, to have put on, to be arrayed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'endyo'. It means 'to be clothed' or 'to have put on' something, indicating a state of being dressed or arrayed. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'dyo' (to enter, to sink, to put on). It is often used to describe the act of putting on clothes or being adorned with something.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΕΝΔΥΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-kheh-nah
Translations: neck, a neck
Notes: This word refers to the neck, the part of the body connecting the head to the torso. It can be used literally to describe the physical neck, or metaphorically to denote stubbornness, pride, or submission, as in 'stiff-necked' or 'bowing the neck'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G1083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-ras
Translations: privilege, a privilege, gift, a gift, honor, an honor, reward, a reward
Notes: This word is a noun referring to a privilege, a gift, an honor, or a reward. It often denotes a special mark of respect or a prize given for achievement or status. It can be used in contexts where something is given as a due or a right, rather than a mere gratuity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΤΙΜΗ, ΜΙΣΘΟΣ
Etymology: The word 'γέρας' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of old age and the respect or privileges associated with it.
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-see-MO-tah-tos
Translations: most notable, most famous, most distinguished, most prominent, most remarkable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἘΠΙΣΗΜΟΣ' (episēmos), meaning 'notable' or 'distinguished'. As a superlative, it indicates the highest degree of the quality, meaning 'most notable' or 'most distinguished'. It is used to describe someone or something that stands out significantly above others in terms of fame, importance, or recognition.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΕΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΣΗΜΟΣ (episēmos) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and ΣΗΜΑ (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. Thus, it originally referred to something 'marked upon' or 'distinguished by a mark', leading to its meaning of 'notable' or 'conspicuous'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-see
Translations: they see, they are seeing
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes an action performed by multiple subjects, indicating that 'they' are currently seeing or observing something. It is a very common verb used to describe visual perception.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereri' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-kheh
Translations: he happened, he obtained, he met with, he attained
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'τυγχάνω'. It means 'he happened', 'he obtained', 'he met with', or 'he attained'. It can be used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone acquired or encountered something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poon-THA-noh-me-noys
Translations: those inquiring, those learning, those asking, those hearing, those finding out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to learn by inquiry', 'to ask', or 'to find out'. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to refer to people who are asking questions or gathering intelligence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΡΩΤΩΝΤΕΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰudʰ-n-ske-, a nasalized and suffixed form of *bʰeudʰ- ('to be awake, perceive'). Cognate with Latin fundus ('bottom'), English 'bottom'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-fon
Translations: wise, a wise one, prudent, skillful
Notes: This word describes someone or something as wise, intelligent, or skillful. It can refer to a person who possesses wisdom or a thing that demonstrates wisdom or cleverness. It is often used to describe individuals who are discerning, prudent, or expert in a particular field.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-doh-roh-doh-KAY-ton
Translations: incorruptible, unbribable, not to be bribed, a not to be bribed
Notes: This word describes something or someone that cannot be corrupted or influenced by gifts or bribes. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (not), 'δῶρον' (gift), and 'δέχομαι' (to receive), literally meaning 'not receiving gifts'. It is used to emphasize integrity and impartiality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΑΦΘΟΡΟΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4294
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PROY-kah
Translations: freely, for nothing, without payment, without cause, gratis
Notes: This word is an adverb meaning 'freely,' 'for nothing,' or 'without payment.' It can also mean 'without cause' or 'unjustly.' It is used to describe an action that is done without expecting or receiving compensation, or an action that is done without a valid reason.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΕΑΝ
Etymology: From the noun προῖξ (proix), meaning 'dowry' or 'gift.' The adverbial form indicates something given or received as a gift, hence 'freely' or 'for nothing.'
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-OH-meh-noos
Translations: begging, asking, entreating, praying, needing, lacking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δεομαι' (deomai). It describes someone who is currently begging, asking, entreating, or praying. It can also refer to someone who is in need of something or lacking something. It is often used to describe a state of supplication or a condition of necessity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΑΣ, ΙΚΕΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΑΣ
Etymology: From 'δέω' (deō), meaning 'to bind', implying being bound by need or obligation. It is related to the idea of being in want or having a request.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEIN
Translations: to benefit, to help, to profit, to be useful
Notes: This word is a verb meaning to provide aid or advantage to someone, or to gain an advantage oneself. It describes the act of being beneficial or profitable, often in a moral or spiritual sense, but also in a practical one. It can be used in sentences like 'He sought to benefit his friends' or 'What does it profit a man?'
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-nyoo-SAYN
Translations: to disclose, to make known, to reveal, to report, to inform
Notes: This verb means to disclose, make known, reveal, or report something. It implies bringing something hidden or unknown into the open, often with the nuance of informing or giving intelligence. It can be used in contexts where someone is reporting a fact, revealing a secret, or giving information to an authority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word μηνύω is of uncertain origin, possibly related to μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember, to call to mind'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: say-MAI-non-tah
Translations: signifying, indicating, showing, pointing out, making known, declaring, announcing, giving a sign, giving a signal
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σημαίνω'. It describes an action of 'signifying' or 'indicating' that is ongoing or continuous. It can be used to describe someone or something that is giving a sign, making something known, or pointing something out. For example, 'the one signifying' or 'those who are indicating'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From σῆμα (sēma, "sign, mark"), meaning to give a sign or signal. It is related to the idea of making something clear or known through a mark or indication.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-stroh-FANE
Translations: destruction, overthrow, ruin, a destruction, an overthrow, a ruin
Notes: This word refers to a complete overturning, demolition, or ruin. It describes a state of utter destruction or devastation, often implying a violent or catastrophic end. It can be used to speak of the destruction of cities, systems, or even moral character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-nos
Translations: ancestor, forefather, progenitor, an ancestor
Notes: This word refers to a person from whom one is descended, typically a more remote ancestor rather than a parent or grandparent. It is used to denote a lineage or a historical predecessor. For example, one might refer to Abraham as the 'forefather' of a nation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΗΡ, ΠΑΤΡΙΑΡΧΗΣ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, 'before') + γόνος (gonos, 'birth, offspring'). It literally means 'born before' or 'one who was born before'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brys
Translations: insolences, outrages, injuries, abuses, violences, contempts
Notes: This word refers to acts of insolence, outrage, or abusive treatment. It denotes a type of arrogant and overbearing behavior that often leads to injury or harm, whether physical or emotional. It can describe acts of violence, contempt, or a general disregard for others' rights or dignity. In a sentence, it would be used to describe multiple instances of such behavior.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΒΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LAS-thay
Translations: he was punished, she was punished, it was punished
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish', 'to chastise', or 'to correct'. In this passive form, it indicates that the subject received the punishment or correction. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of punishing.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MA-then
Translations: he learned, she learned, it learned, he taught himself, she taught herself, it taught itself
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to be taught'. It describes an action of acquiring knowledge or skill that was completed in the past. It can be used in sentences like 'He learned the truth' or 'She learned to read'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G2151
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-SEB-eh-in
Translations: to be devout, to show piety, to worship, to act piously
Notes: This word means to be devout, to show piety, or to act in a godly manner. It describes the act of revering God or gods, and living a life that reflects religious devotion and moral uprightness. It can be used in sentences to describe someone's actions or character in relation to their religious beliefs.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word Εὐσεβέω (eusebeō) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'to worship well' or 'to revere rightly'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-neen
Translations: human, a human, humanly, human-like, of man, of a man
Notes: This word describes something as being characteristic of or pertaining to humans. It can refer to something that is human in nature, origin, or limitation, often contrasting with divine or spiritual things. It is used to describe actions, qualities, or conditions that are typical of mankind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-kha-NAH-sthai
Translations: to devise, to contrive, to scheme, to plot
Notes: This verb means to devise, contrive, or scheme, often implying ingenuity or cunning. It can be used in both positive and negative contexts, referring to the creation of something clever or the plotting of something malicious. It describes the act of planning or inventing a way to achieve a goal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΕΠΙΝΟΕΩ
Etymology: The word μηχανάομαι (mechanáomai) comes from the noun μηχανή (mechanē), meaning 'machine, device, contrivance'. This noun itself is related to μῆχος (mēkhos), meaning 'means, remedy'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tas-TAN-tos
Translations: having removed, having departed, having changed, having transferred, having gone away, of one who has removed, of one who has departed, of one who has changed, of one who has transferred, of one who has gone away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μεθίστημι', meaning to remove, transfer, or change. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes an action completed by a person or thing, often translated as 'of one who has removed/departed' or 'when he/it had removed/departed'. It indicates a change of place, state, or allegiance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΒΑΝΤΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-SEH-bee-seh
Translations: acted impiously, sinned, committed sacrilege, was ungodly
Notes: This word describes the act of being impious, ungodly, or irreverent towards God or sacred things. It signifies a lack of reverence or a deliberate act of sin against divine principles. It is often used to describe actions that are morally wrong or sacrilegious.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἉΜΑΡΤΆΝΩ, ἈΝΟΜΈΩ, ΠΑΡΑΒΑΊΝΩ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-SEE-as
Translations: of supplication, of entreaty, of a petition
Notes: This word refers to the act of supplication or entreaty, a humble and earnest request or prayer. It is typically used in contexts where someone is making a fervent appeal to a higher power or authority. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō), meaning 'to supplicate' or 'to entreat'.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-ee-seess
Translations: prayers, supplications, entreaties
Notes: This word refers to a specific type of prayer, often characterized by a sense of need or urgency, a humble request, or an earnest entreaty. It implies a petition made to a higher power, typically God, out of a deep sense of dependence or a desire for something specific. It is often used in conjunction with other words for prayer, emphasizing the aspect of humble pleading.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΕΝΤΕΥΞΕΙΣ, ΑΙΤΗΜΑΤΑ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-leh-AY-then-tos
Translations: having been shown mercy, having been pitied, having received mercy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to have mercy' or 'to pity'. It describes someone who has received mercy or compassion. It is used to indicate a past action where the subject was the recipient of mercy, often implying a state of being pitied or forgiven.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΘΕΝΤΟΣ
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-el-THAYN
Translations: to return, to come back, to go back
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπι-' (upon, again), 'ἀνα-' (up, again), and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to return or come back to a place or state. It is used to describe the action of someone or something going back to where they were previously.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-non
Translations: human, of man, humanly, a human thing
Notes: This word describes something that pertains to humans or is characteristic of human nature. It can refer to actions, qualities, or things that are done in a human way, or that originate from human beings rather than from God or a divine source. It often implies something that is limited, fallible, or earthly, in contrast to the divine or spiritual.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-noh-OO-meh-non
Translations: providing, foreseeing, taking thought for, taking care of, a provider, one who takes thought for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee' or 'to provide for'. It describes someone or something that is actively engaged in foreseeing or making provisions for the future, or taking care of something. It implies a proactive and thoughtful concern for what is to come or for the well-being of others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word προνοέω (pronoéō) is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and νοέω (noéō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: MEKH-rees
Translations: until, up to, as far as, while, even to
Notes: This word indicates a point in time or space that serves as a limit or boundary. As a preposition, it means 'until' or 'up to' a certain point or place. As a conjunction, it means 'until' or 'while' a certain event occurs. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It often takes the genitive case when used as a preposition, but can also be followed by a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'μέχρι' (mechri), which also means 'until' or 'up to'. The '-ς' ending is an adverbial suffix.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: HIM-noo-NTOHS
Translations: (of) hymning, (of) singing praises, (of) praising
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action. It describes someone or something that is in the process of hymning, singing praises, or praising. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to show the action being performed.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: From the Greek word ὕμνος (hymnos), meaning 'hymn' or 'song of praise'.
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, often translated as 'he/she/it took' or 'he/she/it received'. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-las-fay-MAY-seh
Translations: he blasphemed, he reviled, he spoke evil of, he slandered
Notes: This word is a verb meaning to blaspheme, revile, or speak evil of someone or something, especially God or sacred things. It describes the act of uttering impious or disrespectful words. It is used in the past tense, indicating an action that has already occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-eh-sin
Translations: to equipment, to vessels, to instruments, to articles, to goods, to baggage, to implements, to utensils
Notes: This word refers to various kinds of equipment, vessels, or instruments. It can be used for household utensils, tools, baggage, or even military equipment. In the provided examples, it refers to articles of silver and gold, sacred vessels, and instruments of war, showing its broad application.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΣΚΕΥΑΣΜΑ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEH-toh
Translations: was serving, was ministering, was waiting on, was being served, was being ministered to
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice. It describes an ongoing action in the past, indicating that someone 'was serving' or 'was ministering' (middle voice, acting for oneself or on one's own behalf), or 'was being served' or 'was being ministered to' (passive voice, receiving the action). It implies a continuous or repeated act of service or ministry.
Inflection: Imperfect, Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-RON-tah
Translations: seeing, beholding, looking at
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the seeing man'), or adverbially, describing how an action is performed (e.g., 'he spoke, seeing the crowd'). It can also be used substantively, meaning 'the one seeing' or 'those seeing'.
Inflection: Present, Active, Participle. It can be Nominative Plural Neuter, Accusative Singular Masculine, Accusative Singular Feminine, or Accusative Plural Neuter.
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΑ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΑ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-gis-THEE-nai
Translations: to be angry, to become angry, to be enraged, to be provoked
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be angry' or 'to become angry'. It describes the state or action of someone becoming filled with anger or wrath. It is often used to express a reaction to something that has caused displeasure or offense.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-gra-mMEH-non
Translations: (of) written, (of) written things, (of) the things written, (of) the scriptures
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is often used substantively, referring to 'the things that have been written' or 'the scriptures'. It indicates something that has been recorded or set down in writing, and in a religious context, it frequently refers to sacred texts.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-tang-GEL-lain
Translations: to announce beforehand, to foretell, to predict, to proclaim in advance
Notes: This word is a compound verb meaning to announce or proclaim something before it happens. It is used to describe the act of foretelling future events or making a prior declaration. It combines the ideas of 'before' (πρό), 'down' or 'completely' (κατά), and 'to announce' (ἀγγέλλω).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before', the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-sai
Translations: to overthrow, to destroy, to ruin, to overturn, to subvert
Notes: This word means to overthrow, destroy, or ruin something. It implies a complete turning upside down or bringing to an end. It is often used in contexts of cities or structures being destroyed, or systems being subverted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-nays
Translations: Manes
Notes: This word is a proper noun, specifically a male personal name. It is the Greek form of a name that appears in various historical and biblical contexts, often referring to individuals. The provided examples show it used as a name in lists of people.
Inflection: Singular, Nominative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hel-LAH-dee
Translations: to Greece, in Greece, Greece
Notes: This word refers to Greece, the country. As a proper noun, it is used to denote the geographical region and nation. In this dative form, it often indicates location ('in Greece') or direction/recipient ('to Greece').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the land of the Hellenes, the ancient Greeks.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also mean a language or dialect, or more generally, speech itself. It is often used to describe the act of speaking or the specific language being spoken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΛΑΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word "γλῶσσα" (glōssa) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Homeric Greek "γλῶσσα" (glōssa) and later forms.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAH-ee-noh-toh
Translations: it might signify, it might mean, it might indicate, it might show, it might make known
Notes: This word is a verb meaning 'to signify,' 'to mean,' 'to indicate,' or 'to make known.' It is used to convey information or to point to something. The form ΣΗΜΑΙΝΟΙΤΟ specifically indicates a potential or desired action, suggesting 'it might signify' or 'let it be signified.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle or Passive Voice, Optative Mood
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΑΙ, ΦΑΙΝΩ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number
Notes: This word refers to a quantity, a count, or a total. It is used to denote how many of something there are, or a specific numerical value. For example, it can refer to the number of people, the number of days, or a specific number like 'sixty'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ri-dʰh₁-mo-, related to counting or fitting. It is connected to the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to fit'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-rith-MAY-ken
Translations: he has numbered, he has counted, he has reckoned
Notes: This word is a verb meaning 'to number,' 'to count,' or 'to reckon.' It is used to describe the action of assigning a number to something or calculating a quantity. In the perfect tense, it indicates an action that was completed in the past and has ongoing results or significance in the present.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΨΗΦΙΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-een
Translations: to abound, to be over and above, to excel, to be left over, to have in abundance, to overflow
Notes: This word is a verb meaning to have an abundance of something, to be more than enough, or to excel. It can describe a surplus of material possessions, spiritual blessings, or even a superabundance of something negative. It is often used to indicate a state of overflowing or exceeding a certain measure.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHOON
Translations: short, a short, brief, a brief, little, a little
Notes: This word describes something as being short in length, duration, or quantity. It can refer to a short period of time, a small amount, or something that is concise. It is often used to modify nouns, indicating their limited nature.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
H8628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-kel
Translations: Tekel, weighed
Notes: This word is a transliteration of an Aramaic word, meaning 'weighed'. It is part of the famous phrase 'Mene, Mene, Tekel, Upharsin' from the Book of Daniel, which was written on the wall during Belshazzar's feast. It signifies that something has been weighed and found wanting. In the narrative, it refers to the king's kingdom being weighed and found deficient.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration of an Aramaic word (תְּקַל, tᵉqal), which means 'to weigh' or 'weighed'. It is derived from a root meaning 'to weigh'.
G4715
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STATH-mon
Translations: weight, a weight, measure, a measure, balance, a balance
Notes: This word refers to a standard of weight or measure, or the act of weighing itself. It can also denote a balance or scales used for weighing. It is used to describe the quantity or mass of something, often in the context of precious metals or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΖΥΓΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: STAY-sas
Translations: having stood, having set, having placed, having appointed, having established, having caused to stand
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. It can convey the sense of 'having stood', 'having set up', 'having established', or 'having appointed' something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΔΡΥΩ, ΤΑΣΣΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-feh-ROH-meh-neen
Translations: being brought down, being carried down, descending, falling, a descending, a falling
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being brought down' or 'being carried down'. It describes something that is in the process of moving downwards or being moved downwards. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It can be used to describe an object or person that is falling or being lowered.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: DAY-loy
Translations: shows, makes clear, reveals, manifests, declares, makes known, evident, clear, manifest
Notes: This word can function as a verb meaning 'to show, make clear, or reveal,' or as an adjective meaning 'clear, evident, or manifest.' As a verb, it describes the act of making something known or visible. As an adjective, it describes something that is already apparent or easily understood.
Inflection: Verb: Present, Indicative, Active, Third Person Singular; Adjective: Nominative, Plural, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAH-res
Translations: Perez, Pharez, of Perez, of Pharez
Notes: This is a proper noun, referring to Perez (also spelled Pharez), who was a son of Judah and Tamar in the Old Testament. It is used to identify this specific individual, often in genealogical contexts or when referring to his descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, from the Hebrew name פֶּרֶץ (Perets), meaning 'breach' or 'bursting forth'.
G2800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAHS-mah
Translations: fragment, a fragment, piece, a piece, broken piece, a broken piece
Notes: This word refers to a piece or fragment of something that has been broken off, most commonly used in the context of broken bread. It signifies a part separated from a whole by breaking.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: The word ΚΛΑΣΜΑ is derived from the Koine Greek verb κλάω (klaō), meaning 'to break' or 'to break off'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1671
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hel-LAH-dah
Translations: Greece, Hellas
Notes: This word refers to Greece, the country in southeastern Europe. It is used to denote the geographical region or the nation itself. For example, one might say 'he traveled to Greece' or 'the people of Greece'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek Ἑλλάς (Hellás), referring to the country of Greece. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the Hellenes, the ancient Greek people.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-san
Translations: tongue, a tongue, language, a language
Notes: This word refers to the anatomical organ, the tongue, but can also refer to a language or dialect. It is used to describe the act of speaking or the specific language being spoken. In the provided context, it is used in the sense of the physical tongue being cut out, or a tongue that sings hymns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAH-say
Translations: will break, will shatter, will crush
Notes: This word is a verb meaning 'to break', 'to shatter', or 'to crush'. It is used to describe the action of causing something to separate into pieces or to be destroyed by force. It can refer to breaking physical objects, but also metaphorically to breaking power or resistance.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΨΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΘΡΥΠΤΩ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: toy-GAR-oon
Translations: therefore, consequently, accordingly, then, so then
Notes: This word is a strong inferential conjunction or adverb, meaning 'therefore' or 'consequently'. It is used to introduce a conclusion or result that logically follows from what has just been stated. It emphasizes the consequence of a preceding statement, often indicating a strong logical deduction or a call to action based on prior information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟYΝ, ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: This word is a compound of three particles: τοί (toi, 'indeed'), γάρ (gar, 'for'), and οὖν (oun, 'therefore'). It emphasizes the logical connection between statements.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-doys
Translations: to the Medes, for the Medes
Notes: This word refers to the Medes, an ancient people who inhabited Media, a region in what is now northwestern Iran. They were a significant power in the ancient Near East, often associated with the Persians, with whom they formed a dual empire. In Koine Greek, this form is used when the Medes are the indirect object of a verb or when indicating a recipient or beneficiary.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Μῆδος" (Medos) is of Persian origin, referring to the inhabitants of Media. It is derived from Old Persian "Māda-".
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SAIS
Translations: (to) Persians, (for) Persians
Notes: This word refers to the people of Persia, also known as the Persians. It is used to indicate a group of people from the ancient Persian Empire. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-NEH-mee
Translations: distributes, divides, apportions, deals out
Notes: This word means to distribute, divide, or apportion something among people or places. It implies a process of sharing or allocating resources, tasks, or even land. For example, one might distribute food, divide an inheritance, or apportion duties.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΝΕΜΩ
G1158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-nee-AY-loo
Translations: (of) Daniel
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Daniel'. Daniel was a prominent prophet in the Old Testament, known for his wisdom and interpretations of dreams and visions. The name means 'God is my judge'. In Koine Greek, this form would be used to indicate possession or origin, similar to 'of Daniel' or 'Daniel's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-neen
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to give a sign, to give a signal, to announce, to mean
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It is often used to refer to communicating information, either through words, actions, or omens. It can also mean to signify or to mean something. In a military context, it can refer to giving a signal.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word originates from the Greek word σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. The verb form means 'to give a sign' or 'to mark'.
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phra-SAN-tos
Translations: of having spoken, of having declared, of having told, of having explained
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ΦΡΑΖΩ. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'of one who has spoken' or 'of having declared'. It functions similarly to a noun or adjective in a sentence, indicating possession or description related to the act of speaking or explaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΕΩ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-poys
Translations: difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, severe, (to) difficult, (to) hard, (to) fierce, (to) dangerous, (to) grievous, (to) severe
Notes: This word is an adjective meaning difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, or severe. It describes something that is challenging, harsh, or perilous. It can be used to describe people, situations, or things. For example, it might refer to 'difficult times' or 'fierce men'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-dee-LOH-meh-noys
Translations: (to) those who have been made clear, (to) those who have been shown, (to) those who have been declared, (to) those who have been revealed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear, to show, to declare, to reveal'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has been completed and whose result is ongoing. In this form, it refers to 'those' (plural) who have undergone the action of being made clear or revealed.
Inflection: Perfect Passive Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΙΣ, ΓΝΩΣΤΟΙΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAH
Translations: calamity, a calamity, disaster, a disaster, misfortune, a misfortune, adversity, an adversity
Notes: This word refers to an unfortunate event or situation, such as a calamity, disaster, or misfortune. It is often used to describe a severe setback or a state of adversity. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', implying something brought together or borne upon one.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, Genitive, or Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΦΟΡΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It literally means 'that which is brought together' or 'that which happens together', evolving to signify an unfortunate occurrence.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-ben
Translations: he seized, he overtook, he apprehended, he understood, he attained, she seized, she overtook, she apprehended, she understood, she attained, it seized, it overtook, it apprehended, it understood, it attained
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The verb can mean to seize, lay hold of, overtake, apprehend, or understand. Its meaning often depends on the context, ranging from physical capture to mental comprehension or attainment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'καταλαμβάνω' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The prefix 'κατά' intensifies or directs the action of 'λαμβάνω'.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tay
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. In a sentence, it would typically function as a subject or object, as in 'the prophet spoke' or 'they listened to the prophet'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noh
Translations: having become, having happened, having been born, to have become, to have happened, to have been born
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having become,' 'having happened,' or 'having been born,' often indicating a state or event that has come into being.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-kheh-toh
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-kheh
Translations: provided, granted, gave, offered, presented
Notes: This word means to provide, grant, give, or offer something. It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SON-tai
Translations: they will be given, they will be granted, they will be delivered
Notes: This word is a verb meaning 'they will be given' or 'they will be granted'. It is used to indicate that something will be bestowed upon or delivered to a group of people or things in the future. For example, 'The rewards will be given to them.'
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΣΟΝΤΑΙ, ΠΑΡΑΔΟΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-nos
Translations: considering, reckoning, thinking, calculating, counting, supposing, inferring, imputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζω' (logizō), meaning to reckon, calculate, or consider. It describes an action of the subject, indicating that they are in the process of thinking, considering, or evaluating something. It can be used to describe someone who is making a judgment, forming an opinion, or attributing something to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-fay-TEV-san-tos
Translations: (of) prophesying, (of) having prophesied, (of) foretelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes someone who has prophesied or is in the act of prophesying. As a genitive singular form, it typically functions to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or indicating the subject of an action in a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-loh-GEE-meh-nah
Translations: confessed, agreed upon, acknowledged, admitted, things confessed, things agreed upon
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been confessed' or 'having been agreed upon'. It refers to something that has been acknowledged, admitted, or publicly declared as true or valid. It is often used to describe facts, statements, or agreements that are universally accepted or have been formally assented to.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΔΕΔΟΓΜΕΝΑ
Etymology: From Ancient Greek ὁμολογέω (homologéō, “to agree, confess”), from ὁμός (homós, “same”) + λόγος (lógos, “word, speech”).
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: KREE-nohn
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, ruling, a judge, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'κρίνω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function as a verb, meaning 'judging' or 'deciding', or as an adjective, meaning 'one who judges' or 'a judge'. It often implies the act of making a decision, discerning between right and wrong, or exercising authority in a judicial capacity. It can also carry the sense of condemning or ruling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΚΡΙΝΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sky-THROH-pah
Translations: gloomy, sad, sorrowful, downcast, a gloomy, a sad
Notes: This word describes someone or something as having a gloomy, sad, or sorrowful appearance, often referring to the countenance or face. It indicates a state of dejection or unhappiness. It is used to describe a person's facial expression when they are in distress or mourning.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BAH-ee-nayn
Translations: to happen, to occur, to come to pass, to agree, to come together, to result
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb βαίνω (bainō, meaning 'to go' or 'to step'). It generally means 'to come together' or 'to happen'. It is used to describe events that occur or results that come about. It can also imply agreement or concurrence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') + βαίνω (bainō, 'to go, to step'). The combination signifies a 'coming together' or 'concurrence'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-neh
Translations: he judged, she judged, it judged, he decided, she decided, it decided, he determined, she determined, it determined, he condemned, she condemned, it condemned, he ruled, she ruled, it ruled
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'he/she/it judged,' 'decided,' 'determined,' 'condemned,' or 'ruled.' It describes a past action that was completed at a specific point in time. For example, it could be used in a sentence like 'He judged the case' or 'She decided the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEEF-thay
Translations: was taken, was received, was seized, was caught, was obtained
Notes: This is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' In this passive form, it indicates that the subject was the recipient of the action, meaning 'he/she/it was taken,' 'was received,' or 'was seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-roo
Translations: of Cyrus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Cyrus'. It refers to Cyrus the Great, the founder of the Achaemenid Empire, who was king of Persia. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Cyrus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-TEV-sahn-tos
Translations: (of) having campaigned, (of) having served as a soldier, (of) having gone to war, (of) having made war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρατεύω', meaning 'to serve as a soldier' or 'to go to war'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this genitive form, it often indicates the agent or cause of an action, or provides additional information about a noun in the genitive case, often translated with 'of' or 'when/since/because someone campaigned/went to war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G0943
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bal-TA-sar-os
Translations: Belshazzar
Notes: Belshazzar was the last king of Babylon, known from the biblical book of Daniel. This word refers specifically to him. As a proper noun, it identifies a unique individual.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Aramaic name 'Bēlsha'tstsar', meaning 'Bel protect the king' or 'Bel has protected the king'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-EE-reh-sin
Translations: choice, a choice, selection, a selection, party, a party, sect, a sect, heresy, a heresy, division, a division
Notes: This word refers to a choice or a selection. It can also denote a group of people who have made a particular choice or hold a specific set of beliefs, thus forming a party, sect, or even a heresy. In some contexts, it can imply a division or faction. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΣΧΙΣΜΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-leu-SAN-tos
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates a completed action in the past, such as 'having reigned' or 'after someone reigned'. It is commonly used in genitive absolute constructions to provide background information or context for the main clause of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΝΤΟΣ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: hep-tah-KAI-deh-kah
Translations: seventeen
Notes: This word is a cardinal number meaning 'seventeen'. It is a compound word formed from 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten'. It is used to indicate the quantity of seventeen units of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of Ancient Greek 'ἑπτά' (hepta, 'seven') and 'δέκα' (deka, 'ten').
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-GON-ohn
Translations: of grandchildren, of descendants, of offspring
Notes: This word refers to grandchildren or descendants, indicating offspring beyond one's immediate children. It is used to denote a lineage or a succeeding generation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΩΝ, ΑΠΟΓΟΝΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἔγγονος (éngonos), meaning 'born in', 'descendant', from ἐν (en, 'in') + γόνος (gónos, 'offspring').
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-LEE-pha-men
Translations: we have received, we received, we have taken, we took
Notes: This is a compound verb meaning 'to receive from another, to take over, to take along with oneself'. It implies receiving something transmitted or handed down, often by tradition or instruction. It can also mean to take someone along with oneself, or to take something into one's possession. In this form, it indicates an action completed in the past with ongoing relevance to the present.
Inflection: First Person, Plural, Indicative, Aorist or Perfect, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-yoh
Translations: (to) Darius
Notes: This is the name of Darius, a famous king of Persia. It is a proper noun and refers specifically to this historical figure. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to Darius' or 'for Darius'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Darius' is of Old Persian origin, derived from 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good'. It was the name of several kings of the Achaemenid Empire.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-ly-SAHN-tee
Translations: having overthrown, having destroyed, having abolished, having dissolved, having lodged, having broken down, having pulled down, having put an end to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalyō'. It describes an action that has been completed by the subject. It can mean to overthrow, destroy, abolish, dissolve, or even to lodge or find lodging. Its specific meaning depends on the context, often referring to the destruction or termination of something, or the breaking down of a structure.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΑΝΤΙ, ΚΑΘΑΙΡΕΣΑΝΤΙ, ΑΝΕΤΡΕΨΑΝΤΙ
Etymology: The verb 'katalyō' is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'lyō' (to loose, release, untie). Thus, it literally means 'to loose down' or 'to untie completely', leading to meanings of dissolving, destroying, or breaking down.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: ex-EE-koss-ton
Translations: sixtieth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'sixtieth'. It functions as an adjective and can modify a noun, indicating its position in a sequence. For example, it could be used to describe the sixtieth day, the sixtieth year, or the sixtieth person.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΕΞΗΚΟΣΤΟΣ (hexēkostos) is derived from the cardinal number ΕΞΗΚΟΝΤΑ (hexēkonta), meaning 'sixty'. It follows the standard formation for Greek ordinal numbers.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ron
Translations: second, a second
Notes: This word means 'second' and is used to indicate the ordinal position after the first. It can refer to the second in a sequence, rank, or quality. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From a comparative form of the numeral 'duo' (two). It refers to the 'second' in a series or order.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-len
Translations: he took, she took, it took, he chose, she chose, it chose, he captured, she captured, it captured
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take', 'to choose', or 'to capture'. It describes a completed action in the past, performed by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He took the book' or 'She chose the path'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-too-ah-GOOS
Translations: of Astyages
Notes: This is a proper noun referring to Astyages, the last king of the Median Empire. He was the son of Cyaxares and the maternal grandfather of Cyrus the Great. The word is used to indicate possession or origin, similar to 'Astyages's' or 'belonging to Astyages'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Persian, meaning 'great chief' or 'great leader'. It refers to the last king of Media.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-lay-sin
Translations: to Greeks, for Greeks, by Greeks
Notes: This word refers to Greeks or Hellenes. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'. It can refer to people of Greek descent, or more broadly, to those who adopted Greek language and culture, regardless of their ethnic origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΑΔΙ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΙΣ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-DEE-doos
Translations: giving a share, sharing, imparting, distributing
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (with, among) and 'δίδωμι' (to give). It means to give a share of something, to impart, or to distribute. It implies sharing something that one possesses with others, often in the sense of giving a portion or a part. It is used to describe the act of sharing resources, authority, or even knowledge.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G4562
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pohn
Translations: of satraps, of a satrap
Notes: This word refers to a satrap, which was a governor of a province in the ancient Persian empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of satraps' or 'belonging to satraps'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word "ΣΑΤΡΑΠΗΣ" (satrap) is derived from Old Persian *xšaθrapāvan-, meaning 'protector of the realm'. It entered Greek through Persian influence.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to indicate a quantity of three hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case, as seen in the examples provided where it describes the weight of a spear or the length of an ark. It functions similarly to an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-trah-PEH-ee-ohn
Translations: of satrapies, of provinces
Notes: This word refers to a satrapy or province, which was an administrative division in the ancient Persian Empire, governed by a satrap. It is used to describe the territories or regions under such governance.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΧΩΡΑ
Etymology: From the Persian word 'xšaθrapāvan' (protector of the realm), which was Hellenized into 'satrapēs' (σατράπης), referring to the governor. 'Satrapeia' then refers to the territory governed by a satrap.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STEE-seh
Translations: he appointed, he established, he set up, he made, he constituted
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ (kathistēmi). It means to appoint, establish, set up, or constitute someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts of leadership, authority, or the creation of order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tooss
Translations: so many, so great, such, so much
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great', 'so many', or 'such'. It is used to indicate a quantity or degree that is remarkable or surprising. It functions similarly to 'this' or 'that' but emphasizes the extent or magnitude. For example, it could be used in a phrase like 'so many people' or 'such a great thing'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tee
Translations: such, such a, such a kind of, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe the quality or nature of a noun, indicating that it is of the type or character previously mentioned or implied. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of' in English, often emphasizing a particular characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-prah
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, a splendid, glorious, a glorious, clear, a clear, white, a white
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to physical light, like the sun or stars, or to something that is metaphorically brilliant or glorious, such as wisdom or a way of life. It can also describe something that is clear or white in appearance. It is used to qualify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Nominative, Neuter Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEH
Translations: haste, a haste, diligence, earnestness, eagerness, zeal, a zeal, effort, a carefulness, a carefulness
Notes: This word refers to a state of being eager, diligent, or zealous. It can describe the speed or haste with which something is done, or the earnest effort and carefulness applied to a task. It implies a strong commitment and focused attention.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From σπεύδω (speudō, "to hasten, to be eager").
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nos
Translations: trusted, entrusted, faithful, a trusted one, one who has been entrusted
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been trusted or to whom something has been entrusted. It can also function as a noun, referring to 'one who has been entrusted' or 'a trusted person'. It implies a state of having been placed in a position of trust or having had a responsibility committed to them.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-lam-ba-NO-me-nos
Translations: being received, being taken along, being taken aside, being taken over, being assumed, being adopted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being received' or 'being taken along'. It describes someone or something that is in the process of being taken or received by another. It can be used to describe a person being taken into a group, an idea being adopted, or an object being received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΣ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΣ
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-tho-NAY-thay
Translations: was envied, was grudged
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, meaning 'was envied' or 'was grudged'. It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of envy or ill-will. It implies that someone else felt envy towards the subject.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-KAI-noo-see
Translations: they bewitch, they envy, they cast an evil eye upon, they fascinate
Notes: This word describes the act of bewitching, enchanting, or casting an evil eye upon someone, often out of envy or malice. It implies a harmful influence or a malevolent gaze that can bring misfortune or harm. It can also simply mean to envy someone. It is used in sentences to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΘΟΝΕΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nee
Translations: more, much, greater, a greater
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, amount, or degree of something. It can modify nouns, often implying 'to a greater extent' or 'with more of something'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-see
Translations: to kings, for kings, with kings, among kings
Notes: This word refers to a king or ruler. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' kings, or indicating association 'with' or 'among' kings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: zay-TOON-tone
Translations: (of) those seeking, (of) those searching, (of) those desiring, (of) those inquiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to search for,' 'to desire,' or 'to inquire.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action or the one performing it. In this form, it refers to 'those who are seeking' or 'those who are searching.' It is often used to describe people actively engaged in a quest or pursuit, whether for knowledge, a person, or a specific outcome.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEEN
Translations: occasion, an occasion, opportunity, an opportunity, pretext, a pretext, starting point, a starting point
Notes: This word refers to a starting point, a base of operations, or a point of departure. It can also mean an occasion, opportunity, or pretext for something. It is often used to describe the means or reason by which an action is initiated or justified.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΚΑΙΡΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LEES
Translations: of the slanderer, of the accuser, of the devil, of slander, of accusation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'διάβολος' (diabolos). It refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. In a theological context, it often refers to the Devil. It can also refer to the act of slander or accusation itself. It is used to indicate possession, origin, or relationship, such as 'of the slanderer' or 'of slander'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-ahs
Translations: of accusation, of charge, of indictment, of a charge, of an indictment
Notes: This word refers to an accusation, charge, or indictment. It is often used in legal or formal contexts to describe a formal statement accusing someone of a crime or wrongdoing. It is a compound word derived from 'κατά' (against) and 'ἀγορεύω' (to speak in the assembly, to accuse).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AKH-tho-MEH-non
Translations: of those being burdened, of those being grieved, of those being annoyed, of those being displeased
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ἄχθομαι' (achthomai). It describes a state of being burdened, grieved, or annoyed. It is often used to refer to people who are displeased or resentful about something, functioning as a substantive (a noun formed from a participle). For example, it could refer to 'those who are annoyed' or 'the ones who are displeased'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΛΥΠΟΥΜΕΝΩΝ, ΒΑΡΟΥΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb ἄχθομαι (achthomai) is derived from ἄχθος (achthos), meaning 'a burden' or 'a load'. It describes the feeling of being weighed down or oppressed, leading to grief or displeasure.
G2102
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-kee-MOON-tee
Translations: prospering, succeeding, being in good repute, being well-esteemed, being approved, being well-pleasing, being well-regarded, being honored
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone or something that is prospering, succeeding, or enjoying a good reputation and approval. It can refer to being well-regarded or honored by others, or to being pleasing in someone's sight.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΕΩ, ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ, ΕΥ̓ΦΗΜΕΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khen
Translations: was providing, was supplying, was offering, was giving, was presenting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παρέχω' (parechō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, meaning 'he/she/it was providing' or 'he/she/it was supplying'. It can be used to describe someone continuously giving or offering something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-de-MEE-an
Translations: no, not any, not one
Notes: This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
Etymology: Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-mah-tos
Translations: of a receipt, of a gain, of a profit, of a thing received, of a sum received, of a taking, of a premise, of a lemma
Notes: This word refers to something received, a gain, profit, or a sum of money taken. It can also refer to a premise or a lemma in a logical argument. It is used to describe the act or result of taking or receiving something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΠΡΟΣΛΗΨΙΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-oh-ROHN
Translations: overlooking, disregarding, neglecting, looking around, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'overlooking' or 'disregarding'. It describes an action of looking around or considering, often with the implication of neglecting or failing to notice something important. It is a compound word formed from 'περί' (around, about) and 'ὁράω' (to see).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΜΕΛΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word 'περιοράω' is a compound of the preposition 'περί' (around, about) and the verb 'ὁράω' (to see). It literally means 'to look around' or 'to look over', which then developed the sense of 'to overlook' or 'to disregard'.
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHEES-ton
Translations: most shameful, most base, most disgraceful, most ugly, most vile
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'αἰσχρός' (aischros), meaning 'shameful' or 'base'. Therefore, it means 'most shameful' or 'most disgraceful'. It describes something that is utterly morally repugnant, dishonorable, or aesthetically repulsive. It can be used to describe actions, situations, or even people that are considered to be at the lowest point of moral or aesthetic quality.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΝ, ΚΑΚΙΣΤΟΝ, ΑΝΟΜΟΝ
Etymology: The word αἰσχρός (aischros) comes from αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'. It describes something that causes shame or is inherently shameful.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doth-AY-ee
Translations: may it be given, may it be granted, may it be put, may it be delivered
Notes: This word is a form of the verb 'to give' or 'to grant'. It is used to express a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may' or 'might'. It indicates that something is being given or granted to someone or something.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Particle
Sounds like: HAYN-tee-nah-OON
Translations: whatever, whatsoever, any whatsoever, any kind of
Notes: This is a compound word formed from the relative pronoun ὅστις (hostis) and the particle οὖν (oun). It functions as an indefinite relative pronoun, emphasizing the 'any' or 'whatsoever' aspect of the thing being referred to. It is used to indicate something of any kind or degree, often translated as 'whatever' or 'whatsoever'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὍΣΤΙΣ, ὍΣΟΝ
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-loh-too-POO-sin
Translations: they are jealous, they envy, they are zealous
Notes: This word is a verb meaning 'to be jealous,' 'to envy,' or 'to be zealous.' It describes an intense feeling of rivalry, suspicion, or protectiveness, often with a negative connotation of envy, but sometimes positively as a strong passion or zeal for something. It is used to describe the actions of multiple subjects.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΘΟΝΕΩ, ΖΗΛΟΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2673
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-teh-PON-tes
Translations: accusing, having accused, speaking against, denouncing, reporting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλέγω' (katalegein), meaning 'to speak against,' 'to accuse,' or 'to denounce.' It describes someone who has performed the action of accusing or speaking against another. It is often used in legal or confrontational contexts where someone is making a formal charge or negative statement about someone else.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΕΧΟΝΤΕΣ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-OH-soo-sin
Translations: they will fine, they will punish, they will suffer loss, they will forfeit
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means 'they will fine' or 'they will punish' someone, often implying a penalty or a loss imposed due to a wrongdoing. It can also mean 'they will suffer loss' or 'they will forfeit' something, indicating a consequence experienced by the subject.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ΖΗΜΙΟΩ (zēmioō) comes from the noun ζημία (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty, fine'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEE
Translations: slander, a slander, accusation, a false accusation, calumny
Notes: This word refers to slander, false accusation, or calumny. It describes the act of making damaging and untrue statements about someone, often with malicious intent. It can be used in contexts where someone is being accused falsely or where harmful gossip is being spread.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) is derived from the verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across, to slander, to accuse falsely'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were asking, they asked, they were desiring, they desired
Notes: This word is a verb meaning to seek, to look for, to ask for, to demand, or to desire. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were seeking the truth' or 'They asked for mercy'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-po-DON
Translations: out of the way, away, gone, removed
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOHN-tay
Translations: they will make, they will do, they will perform, they will create, they will produce
Notes: This word is a verb indicating an action of making, doing, or performing. It is used to describe what a group of people will accomplish or bring about in the future. It can refer to the creation of something, the execution of a task, or the bringing forth of a result.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ, ΤΕΛΕΣΟΥΣΙΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-yoo-KHO-me-non
Translations: praying, one who is praying, while praying, as he prayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or has been praying. It can function adjectivally, describing a person or group as 'the one praying', or adverbially, indicating the time or manner of an action, such as 'while praying' or 'as he prayed'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΝ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΝ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-pha-sin
Translations: pretext, a pretext, excuse, a excuse, occasion, a occasion, appearance, a appearance
Notes: This word refers to a pretext, an excuse, or a false appearance used to conceal the true motive or reason for an action. It can also mean an occasion or opportunity. It is often used in contexts where someone is seeking a reason or justification, often disingenuous, to do something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΙΑ, ΠΡΟΚΑΛΥΜΜΑ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-kay-nai
Translations: to find, to have found, to discover, to have discovered, to obtain, to have obtained
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (euriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs of knowing, saying, or perceiving, or to express purpose or result. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'to have found' or 'to have discovered' is often the most accurate translation.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-soo-sin
Translations: they will destroy, they will lose, they will perish, they will be ruined
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people or things will suffer destruction, loss, or ruin. It can be used transitively (to destroy something) or intransitively (to perish oneself).
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-ee-on
Translations: Darius
Notes: This is the name of Darius, a common name for several kings of Persia. In the provided context, it refers to a specific Persian king, likely Darius III Codomannus, who was defeated by Alexander the Great. It is used here in the accusative case, indicating that he is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Darius' is of Old Persian origin, derived from 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good' or 'he who upholds the good'. It was adopted into Greek as Δαρεῖος (Dareios).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THON-tes
Translations: having come, coming, who came, when they came
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ang-GEL-lon
Translations: they were reporting, they were announcing, they were bringing word, they were telling
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀπαγγέλλω (apaggellō), meaning to report, announce, or bring word. It is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from' or 'away from') and ἀγγέλλω (aggellō, 'to announce' or 'to tell'). The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. Therefore, it describes an action like 'they were reporting' or 'they used to announce'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pais
Translations: to satraps, satraps
Notes: A satrap was a governor of a province in the ancient Median and Achaemenid (Persian) Empires, and later in some Hellenistic empires. They held significant power, often acting as viceroys, collecting taxes, administering justice, and maintaining order in their territories. The word is of Persian origin.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-geh-MO-see
Translations: to a governor, to a ruler, to a leader, to a commander, to a chief, to a prince
Notes: This word refers to a leader, governor, or commander. It is used to denote someone in a position of authority or leadership, often in a military or administrative context. It is a dative plural form, indicating 'to' or 'for' multiple leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-en
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be decided
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', or 'to think'. It is used to express what seems to be the case or what one thinks. The form 'δοξειεν' specifically indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might seem' or 'might appear' to be true, often in a deliberative or uncertain context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- 'to take, accept, receive'. In Greek, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think', often implying a subjective perception or opinion.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EYE-nai
Translations: to let go, to relax, to give up, to neglect, to abandon, to release, to allow, to permit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀνίημι'. It means to let go, to relax, or to give up. It can also mean to neglect, abandon, or release. In some contexts, it can signify to allow or permit something to happen. It is often used in the sense of relaxing effort or ceasing from an activity.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνίημι (aníēmi), from ἀνά (aná, “up, back”) + ἵημι (híēmi, “to send, to throw”).
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-nos
Translations: begging, imploring, praying, asking, entreating, one who begs, he who begs
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg,' 'to implore,' or 'to pray.' It describes someone who is in the act of making an earnest request or supplication. It can be translated as 'begging,' 'imploring,' or 'praying,' and often functions as a substantive, meaning 'one who begs' or 'he who begs,' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-kho-me-nos
Translations: praying, vowing, wishing, a praying one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'εὔχομαι' (eúchomai). It describes someone who is in the act of praying, making a vow, or wishing for something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself), referring to 'one who prays' or 'one who vows'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΔΕΟΜΕΝΟΣ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAN-ta
Translations: transgressing, violating, going beyond, those who transgressed, those who violated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραβαίνω' (parabainō), meaning 'to step beside, to go beyond, to transgress, or to violate'. In this form, it describes someone who is in the act of transgressing or has transgressed. It is often used to refer to those who break a law, command, or agreement.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΝΤΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tohn
Translations: of lions
Notes: This word refers to multiple lions. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to lions' or 'from lions'. For example, one might speak of 'the roar of lions' or 'the den of lions'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-REE-nan
Translations: they judged, they decided, they condemned, they determined
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb 'κρίνω'. It means 'to judge', 'to decide', 'to determine', or 'to condemn'. It describes an action that was completed in the past, performed by a group of people. It can be used in contexts of making a legal judgment, forming an opinion, or coming to a conclusion.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΨΗΦΙΖΩ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RIP-sai
Translations: to throw, to cast, to hurl, to fling
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to throw' or 'to cast'. It describes the action of propelling something with force, often used in contexts of discarding, launching, or laying something down.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAK-kos
Translations: pit, a pit, cistern, a cistern, reservoir, a reservoir, dungeon, a dungeon
Notes: This word refers to a pit, a cistern (an underground reservoir for water), or a dungeon. It is often used to describe a deep hole or excavation, whether natural or man-made, that can hold water or serve as a prison.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΘΥΝΟΣ, ΦΡΕΑΡ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-meh-non
Translations: perishing, being destroyed, lost, a perishing one, that which is perishing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'perishing' or 'being destroyed'. It describes something that is in the process of being lost or ruined. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively to refer to 'that which is perishing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ee-DON
Translations: having seen, having perceived, having understood, having considered, having observed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'having perceived'. It describes an action completed in the past that leads to a subsequent action or state. It is often used to indicate that someone has taken notice of something, understood a situation, or considered a matter before acting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΝ, ΚΑΤΑΝΟΗΣΑΣ, ΓΝΟΥΣ
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GHEE-ahn
Translations: evil-doing, crime, mischief, malice, villainy, a crime, a mischief
Notes: This word refers to evil-doing, wickedness, or a criminal act. It describes the nature of an action that is harmful, malicious, or villainous. It can be used to describe a specific crime or the general practice of doing evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEH-noos
Translations: prepared, made ready, furnished, built, equipped, constructed, those who have been prepared, those who have been made ready
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes something that has been completed and the result of that action is ongoing. It refers to something that has been prepared, made ready, furnished, built, or equipped. It can be used to describe people or things that have undergone a process of preparation or construction.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-no-AY-sas
Translations: having suspected, having supposed, having imagined, having thought
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ὙΠΟΝΟΕΩ (hyponoeō), meaning 'to suspect,' 'to suppose,' or 'to imagine.' As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It indicates that someone has formed a suspicion, a thought, or an idea about something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣ, ΟΙΗΘΕΙΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΣΑΣ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RES-kes-thai
Translations: to please, to be pleased, to be agreeable, to be acceptable, to be well-pleasing
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'areskō'. It means 'to please' or 'to be pleasing'. In the middle or passive voice, as seen here, it often translates to 'to be pleased with', 'to be agreeable to', or 'to approve of'. It describes the state of finding favor or being satisfactory to someone or something.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΥ̓ΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-noys
Translations: decreed, decided, resolved, determined, established, a decree, a decision
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been decreed' or 'having been decided'. It refers to things that have been formally established or agreed upon, often by an authority or a group. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) meaning 'the things decreed' or 'the decisions'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΨΗΦΙΣΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ROH-sen
Translations: to confirm, to ratify, to make valid, to establish
Notes: This word means to confirm, ratify, or make something valid and binding. It is used to indicate the act of giving legal or official sanction to an agreement, decision, or promise, thereby establishing its authority and permanence. It implies a formal act of approval.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΓΚΥΡΟΩ, ΕΠΙΚΥΡΟΩ
Etymology: From κύριος (kyrios), meaning 'lord' or 'master', implying authority and power. The verb form means to make something authoritative or valid.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ang-GEL-loh-men-os
Translations: promising, professing, declaring, announcing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἐπαγγέλλομαι (epangellomai). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Therefore, it literally means 'to announce upon' or 'to proclaim to', which translates to 'to promise', 'to profess', or 'to declare'. It describes someone who is in the act of making a promise or declaration.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ἐπαγγέλλομαι (epangellomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. The combination signifies an announcement or proclamation directed towards someone or something, leading to the meaning of promising or professing.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-TI-thay-see
Translations: to set before, to propose, to display, to put forth, to purpose, to plan, to present
Notes: This is a compound verb formed from πρό (before) and τίθημι (to place, to put). It means to place something in front of someone or something, to set it forth, or to display it. It can also mean to propose or plan something, indicating an intention or purpose. It is used to describe an action of presenting or making something visible or known.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
G4278
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROG-ram-ma
Translations: proclamation, edict, public notice, a proclamation, an edict, a public notice
Notes: This word refers to a public notice, an edict, or a proclamation. It was typically something written and posted publicly for all to see, such as a royal decree or an official announcement. It is used to convey information or commands to the general populace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΗΡΥΓΜΑ, ΕΝΤΑΛΜΑ
Etymology: From Ancient Greek πρόγραμμα (prógramma, “a thing written before, a public notice”), from προγράφω (prográphō, “to write before, to publish”). It is a compound word formed from πρό (pro, “before”) and γράμμα (gramma, “that which is written, a letter, a writing”).
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-n
Translations: to make clear, to show, to reveal, to declare, to signify, to make known
Notes: This verb means to make something clear, evident, or known. It is used to indicate the act of revealing information, demonstrating a truth, or signifying a meaning. It can be used in contexts where one person or thing makes something understandable to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΜΗΝΥΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos, "clear, evident").
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AN-tah
Translations: having seemed, having thought, having appeared, seeming, thinking, appearing, those who seemed, things that seemed
Notes: ΔΟΞΑΝΤΑ is a participle derived from the verb ΔΟΚΕΩ, meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to appear.' As a participle, it describes an action or state related to the main verb in a sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. In this form, it indicates an action that has already occurred or is ongoing, often translated as 'having seemed' or 'seeming.' It can refer to persons or things that seemed or were thought to be something.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΑ, ΝΟΜΙΣΑΝΤΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-toh-meh-noy
Translations: guarding, keeping, observing, protecting, preserving, watching, being on guard, being kept, being observed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being guarded,' 'being kept,' or 'being observed.' It describes an action that is ongoing and done to or for oneself (middle voice) or done to the subject by an external agent (passive voice). It is often used to describe people who are observing laws, traditions, or commands, or who are protecting themselves or something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΙ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-teh-TAG-meh-nah
Translations: commanded things, things commanded, orders, instructions
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been commanded' or 'that which has been commanded'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been commanded' or 'orders/instructions'. It is often used to describe duties, laws, or directives that have been given.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑΤΑ
Etymology: The word προστάσσω (prostassō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to set in order for'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-MOON
Translations: they were quiet, they were at rest, they were still, they were tranquil
Notes: This word describes a state of being quiet, at rest, or tranquil. It is used to indicate that a group of people or things were not moving, causing trouble, or being noisy. It often implies a cessation of activity or a state of peace.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΟΝ, ΚΑΤΕΠΑΥΟΝ
Etymology: The word ἠρεμέω (ēremeō) comes from ἤρεμος (ēremos), meaning 'quiet, still, tranquil'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of rest and calmness.
G1158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-nee-AYL-oh
Translations: (to) Daniel
Notes: This is the name of the prophet Daniel, as found in the Old Testament. The form ΔΑΝΙΗΛΩ is the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the name.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Δανιήλ (Daniēl) is of Hebrew origin, from the Hebrew name דָּנִיֵּאל (Daniyyel), meaning 'God is my judge'.
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEES
Translations: care, a care, concern, a concern, thought, a thought, anxiety, an anxiety
Notes: This word refers to careful thought, concern, or anxiety. It denotes the act of giving attention or consideration to something, often implying a burden or preoccupation. It can be used in contexts ranging from diligent planning to worrisome apprehension.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'. It is related to φρήν (phrēn), meaning 'mind, understanding'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HEE-tis-oon
Translations: whoever, whatever, whichever, any whatsoever
Notes: This is a compound relative pronoun formed from the relative pronoun 'ὅστις' (hostis) and the emphatic particle 'οὖν' (oun). It means 'whoever' or 'whatever' with added emphasis, indicating 'any whatsoever' or 'absolutely anyone/anything'. It is used to express a strong, general, or indefinite reference.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ὉΣΤΙΣ, ὉΣ
Etymology: The word 'ὅστις' (hostis) is a compound of the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which') and the indefinite pronoun 'τις' (tis, 'someone, something'). The particle 'οὖν' (oun) is an inferential or emphatic particle, often meaning 'therefore' or 'then', but here it adds emphasis to the pronoun.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: is-TAH-meh-nos
Translations: standing, having stood, being set, being appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), which means 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of standing, has stood, or is being set or appointed. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἙΣΤΩΣ, ΟΡΘΟΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-YOO-kheh-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is a form of the verb 'euchomai', meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes an action performed by a single person or entity in the past, indicating that they were in the process of praying or had made a vow. It is often used in contexts of supplication to God or making solemn promises.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eugʰ- ('to speak solemnly, to vow'). In Greek, it developed the meaning of praying or making a solemn promise.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tone
Translations: (of) seeing, (of) looking, (of) beholding, (of) perceiving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes an action of seeing or perceiving that is ongoing or continuous. As a genitive plural, it typically refers to 'those who are seeing' or 'of those who are looking', indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'. In Greek, it developed into Ὁράω, meaning 'to see' or 'to look'.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-TRAH-pai
Translations: satraps, governors, rulers
Notes: This word refers to a satrap, which was a provincial governor in the ancient Persian empire. It is used to describe high-ranking officials or rulers, often with significant administrative and military authority within a specific region.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
Etymology: The word is of Persian origin, borrowed into Greek. It comes from Old Persian 'xšaθrapāvan', meaning 'protector of the kingdom'.
G0874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MEES
Translations: of occasion, of opportunity, of a starting point, of a pretext, of an occasion, of an opportunity, of a starting point, of a pretext
Notes: This word refers to a starting point, an occasion, an opportunity, or a pretext. It is often used to describe the basis or cause for an action or event. For example, it might be used in a sentence like 'they sought an occasion to accuse him' or 'this provided the starting point for their journey.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-POO-dah-zon
Translations: they were eager, they were diligent, they were earnest, they were zealous, they were making haste
Notes: This is a verb meaning 'to be diligent, to be eager, to make haste, to be zealous'. It describes an action performed with earnestness or urgency. It is often used to convey a sense of striving or putting effort into something.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΘΥΜΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-fa-NEE-sees
Translations: having appeared, having shown oneself, having come into view, having become visible
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραφαίνω', meaning 'to appear alongside' or 'to show oneself'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates a completed action of appearing or becoming visible, often implying a sudden or unexpected manifestation. It would be used to describe someone or something that has just come into sight.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΙΣΗΣ, ΕΚΦΑΝΕΙΣΗΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROON
Translations: they accuse, they bring a charge against, they prosecute
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used when one party formally blames or indicts another, often in a legal or public context. It can also imply a general act of fault-finding or condemnation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ, ΔΙΑΒΑΛΛΩ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-non-tos
Translations: of transgressing, of violating, of going beyond, of stepping aside, of passing by
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραβαίνω', meaning 'to transgress', 'to violate', or 'to go beyond'. It describes an action of stepping over a boundary, whether physical or metaphorical, often implying a breach of law, custom, or agreement. In this genitive form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to' the act of transgressing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΝΤΟΣ
Etymology: The word 'παραβαίνω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to step beyond' or 'to go beside'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noo
Translations: of alone, of only, of single, of solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'alone,' 'only,' 'single,' or 'solitary.' It describes something that is by itself or unique. As a genitive singular form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'from' something singular and unique.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mon- meaning 'to remain, to stand still'. It is related to the idea of being singular or standing alone.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MOHN-tos
Translations: of daring, of venturing, of being bold, of having courage, of presuming
Notes: ΤΟΛΜΩΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ΤΟΛΜΑΩ. It describes someone who is daring, venturing, or being bold. It often functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'of the one who dares' or 'of him who ventures'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΟΥΝΤΟΣ, ἘΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The verb ΤΟΛΜΑΩ comes from the Greek word ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. It is related to the concept of enduring or bearing something.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-thai
Translations: to pray, to make supplication, to offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to make supplication'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity, expressing desires, thanks, or worship. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the prayer is being offered.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It signifies directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEYE-ahn
Translations: ungodliness, impiety, wickedness, an ungodliness, an impiety, a wickedness
Notes: This word refers to a state or act of ungodliness, impiety, or wickedness. It describes a lack of reverence or respect for God, often manifesting as impious or immoral behavior. It is used to denote actions or attitudes that are contrary to divine law or moral principles.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tee-RAY-seen
Translations: preservation, a preservation, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It implies maintaining something in its current state or protecting it from harm or decay. It is often used in contexts where an object or a record is set aside to be kept safely for future reference or as a memorial.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-noo
Translations: of envy, of jealousy, of ill will
Notes: This word refers to the feeling of envy, jealousy, or ill will towards another person, often arising from a desire for what they possess or achieve. It is used to describe a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes. In a sentence, it would indicate the source or object of such a feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-DOH-kohn
Translations: they were expecting, they were awaiting, they were looking for
Notes: This word describes the act of expecting, awaiting, or looking forward to something or someone. It implies a state of anticipation or waiting for an event or person to arrive or occur. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non-tes
Translations: supposing, assuming, thinking, taking up, receiving, answering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an ongoing action of taking something to be true or holding a certain opinion. It can also mean 'to take up' or 'to receive' in a physical sense, or 'to answer' in a conversational context. Its meaning often depends on the surrounding context, but it generally conveys the idea of forming an opinion or taking something into consideration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SAN-tee
Translations: (to) having despised, (to) having scorned, (to) having disdained, (to) having thought little of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise', 'to scorn', or 'to disdain'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that someone has already shown contempt or disregard for something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ton
Translations: of commands, of ordinances, of decrees, of statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, typically issued by a higher authority. It signifies something that has been ordered or laid down as a rule or law. In its plural form, as seen here, it refers to multiple such commands or ordinances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΩΝ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TOY-mohs
Translations: readily, promptly, quickly, at hand, in readiness, prepared
Notes: This word is an adverb meaning 'readily' or 'promptly'. It describes an action that is done with ease, speed, or a state of preparedness. It can indicate that something is available or at hand, or that an action is performed without hesitation. For example, one might 'readily' obey a command or be 'prepared' for an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
Etymology: The word ΕΤΟΙΜΩΣ is derived from the adjective ΕΤΟΙΜΟΣ (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to the concept of being 'at hand' or 'in order'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-main
Translations: to distribute, to assign, to pasture, to dwell, to remain, to abide, to keep
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΝΕΜΩ. It generally means to distribute, assign, or allot, often implying a division or sharing. In some contexts, it can also mean to pasture or feed, especially in relation to flocks. When used in the middle or passive voice, it can mean to dwell, abide, or remain in a place or state. It can be used in a sentence to express an action of giving out, staying, or living.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΟΙΚΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΝΕΜΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, to take, to assign'. It is related to concepts of division, management, and pasturing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bas-KAI-non-tes
Translations: bewitching, enchanting, casting an evil eye upon, envying, slandering
Notes: This word is a present active participle, masculine or feminine, nominative or accusative plural of the verb 'baskainō'. It refers to the act of bewitching, enchanting, or casting an evil eye upon someone, often implying a malevolent influence or envy. It can also mean to slander or speak ill of someone out of envy. It describes those who are performing such an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΕΩ, ΕΠΙΦΘΟΝΕΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-BAL-lon-toh
Translations: they were changing, they were turning, they were altering, they were shifting
Notes: This is a verb meaning 'to change', 'to turn', 'to alter', or 'to shift'. It is a compound word formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. In this form, it describes an ongoing or repeated action of changing or turning, often referring to a group of people or things. It can be used to describe a change in opinion, circumstances, or direction.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-may-ROH-teh-ron
Translations: more gentle, tamer, milder, more civilized
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἥμερος' (hēmeros), meaning 'gentle' or 'tame'. As a comparative, it means 'more gentle' or 'tamer'. It is used to describe something that has become or is inherently more mild, civilized, or less wild than something else. In the provided context, it suggests a change towards a more merciful or reasonable disposition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΠΡΑΟΤΕΡΟΝ, ΕΠΙΕΙΚΕΣΤΕΡΟΝ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RIP-tayn
Translations: to throw, to cast, to hurl, to fling
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΡΙΠΤΩ'. It means to throw, cast, or hurl something, often with force or violence. It can be used in various contexts, such as throwing an object, casting lots, or even throwing oneself down.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From an intensive form of the root of ῥέπω (rhépō, "to turn the scale, incline"). It originally meant to throw down or cast off.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pee-SAS
Translations: having hoped, having expected, having trusted, having relied on
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It conveys the sense of someone who has already performed the action of hoping or expecting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΙΣΤΕΥΣΑΣ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-SEH-tai
Translations: he will rescue, she will rescue, it will rescue, he will deliver, she will deliver, it will deliver, he will save, she will save, it will save
Notes: This word means 'he/she/it will rescue' or 'he/she/it will deliver'. It is used to describe an action of saving or protecting someone or something from danger, harm, or an undesirable situation, which will happen in the future. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΣΕΙ, ΕΞΑΙΡΗΣΕΙ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an older form of the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, pull'. It developed the sense of 'to draw to oneself for protection' and then 'to rescue' or 'to deliver'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2116
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THOO-mos
Translations: cheerfully, gladly, courageously, with good cheer
Notes: This word is an adverb meaning 'cheerfully' or 'gladly'. It describes an action performed with a positive, hopeful, or courageous disposition. It can be used to indicate that someone is doing something with a light heart or with confidence, even in difficult circumstances.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΥ̓ΘΥΜΟΣ)
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΗΔΕΩΣ, ΑΣΜΕΝΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-BAH-ee-non-tah
Translations: things happening, events, occurrences, incidents, circumstances
Notes: This word is a present active participle, neuter plural, of the verb 'symbainō', meaning 'to happen' or 'to come to pass'. It is often used substantively to refer to 'things that happen' or 'events'. In a sentence, it functions like a noun, referring to the various occurrences or circumstances that take place.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blee-THEN-tos
Translations: of having been cast, of having been thrown, of having been put, of having been laid, of having been placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics. 'Βληθέντος' specifically refers to something that has been thrown or cast, indicating a completed action. It is used to describe the possessor or source of an action that has already occurred, often translated with 'of' or 'belonging to' due to its genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΡΙΦΕΝΤΟΣ, ΕΚΒΛΗΘΕΝΤΟΣ, ΚΑΤΑΒΛΗΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The root verb 'βάλλω' (ballō) comes from Proto-Indo-European. It has cognates in various Indo-European languages, generally referring to the action of throwing or casting.
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: sfra-GHEE-sas
Translations: having sealed, sealing, sealed, to seal, to set a seal upon, to mark with a seal, to certify, to authenticate, to keep secret
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'σφραγίζω' (sphragizō), which means 'to seal' or 'to set a seal upon'. It can also mean to certify, authenticate, or keep something secret by sealing it. As a participle, 'σφραγίσας' describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. For example, it could be translated as 'having sealed' or 'the one who sealed'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΦΡΑΓΙΖΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-MEE-oo
Translations: of a mouth, of an opening, of a muzzle, of a bit, of a bridle, of a river mouth, of a strait
Notes: This word refers to a mouth or an opening. It can be used for the mouth of an animal, the opening of a container, the mouth of a river, or even a narrow passage or strait. It is also used metaphorically for a bit or bridle for a horse, or a muzzle for an animal.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΑΝΟΙΓΜΑ, ΧΑΛΙΝΟΣ
Etymology: The word ΣΤΟΜΙΟΝ (stomion) is a diminutive of the Greek word ΣΤΟΜΑ (stoma), meaning 'mouth'. It refers to a small mouth or opening.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-non
Translations: lying, laid, set, placed, a thing laid, a thing set
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that has been laid or set down and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is laid' or 'a thing laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΗΚΟΣ
Etymology: The verb ΚΕΙΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie, settle, be at home'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in other Indo-European languages.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-seh
Translations: withdrew, departed, retired, went away
Notes: This word describes the action of withdrawing, departing, or going away from a place or person. It implies a movement away, often to a secluded or different location. It is used to indicate a physical departure.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-see-tos
Translations: without food, fasting, unfed, a person without food
Notes: This word is an adjective meaning 'without food' or 'fasting'. It is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' and σῖτος (sitos) meaning 'food' or 'grain'. It describes someone who has not eaten or is abstaining from food.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ, ΑΣΙΤΙΑ
Etymology: The word ἈΣΙΤΟΣ is derived from the prefix ἀ- (a-), a privative alpha indicating negation, and σῖτος (sitos), meaning 'food' or 'grain'. It literally means 'without food'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-yoop-nos
Translations: sleepless, wakeful, without sleep
Notes: This adjective describes someone or something that is without sleep or is wakeful. It can be used to describe a person who is unable to sleep, or a night that is spent without sleep. For example, one might speak of a 'sleepless night' or a 'sleepless person'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΟΣ
Etymology: This word is a compound of the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ὕπνος (hypnos) meaning 'sleep'. Thus, it literally means 'without sleep'.
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-nee-OHN
Translations: agonizing, struggling, contending, fighting, striving, wrestling, competing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'agonizomai'. It describes someone who is in the process of agonizing, struggling, or contending with great effort. It implies a strenuous and often painful struggle, whether physical, mental, or spiritual. It can be used to describe someone fighting in a contest, striving for a goal, or experiencing intense mental anguish.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ἘΡΙΖΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-theh
Translations: he came, she came, it came
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to come'. It describes an action of coming or arriving that happened in the past and is now completed. It is used when referring to a single person or thing that came.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: so-zo-MEH-nane
Translations: being saved, being preserved, being delivered, a preserved one, a saved one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save,' 'to preserve,' or 'to deliver.' As a participle, it describes an ongoing state or action of being saved or preserved. It functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a substantive (a noun) itself, referring to 'the one being saved' or 'the one being preserved.'
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GHEE-da
Translations: seal, a seal, signet, a signet, mark, a mark
Notes: This word refers to a seal or signet, often used to authenticate documents, mark ownership, or secure something. It could be an impression made by a signet ring or a device used to make such an impression. In a broader sense, it can signify a mark or a token of authenticity or possession.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: The word ΣΦΡΑΓΙΣ (sphragis) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: Say-may-NAH-meh-noss
Translations: having marked, having signified, having indicated, having sealed, having given a sign, having given a signal
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, masculine, singular, nominative case, derived from the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It describes someone or something that has been marked, signified, or sealed, or has given a sign or signal. It implies a completed action where the subject has either marked something for themselves (middle voice) or has been marked by another (passive voice). It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΗΛΩΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΑΝΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'σημαίνω' (sēmainō) comes from 'σῆμα' (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It refers to the act of making a sign or giving a signal.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-leh-LOI-pei
Translations: he had left, he had abandoned, he had forsaken, he had remained, he had been left behind
Notes: This word is a verb meaning 'to leave behind,' 'to abandon,' or 'to forsake.' It can also mean 'to remain' or 'to be left over.' It is often used to describe someone departing and leaving something or someone in a particular state or place. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and λείπω (leipō, 'to leave').
Inflection: Indicative, Pluperfect, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: ah-NOIK-sas
Translations: having opened, opened, opening
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having opened' or 'opened'. It describes an action that was completed, often before or at the same time as the main verb in the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, while also carrying verbal force, indicating an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΟΙΞΑΝΤΟΣ, ἈΝΟΙΞΑΝΤΕΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-seh
Translations: cried out, shouted
Notes: This word describes the action of crying out or shouting loudly, often in a sudden or emphatic manner. It can be used to express strong emotion, make a declaration, or call attention to something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΆΩ, ΚΡΆΖΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, of good, of beautiful, of noble, of excellent, a good thing, a beautiful thing, a noble thing, an excellent thing
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or excellent. It describes the quality or nature of something or someone. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is used to modify nouns, agreeing with them in gender, number, and case.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural; or Neuter, Nominative, Singular; or Neuter, Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poon-THA-noh-me-nos
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, while inquiring, by asking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'πυνθάνομαι'. It means to inquire, to ask, or to learn by inquiry. It describes an action that is ongoing or habitual, often translated as 'while inquiring' or 'by asking'. It can be used to describe someone who is actively seeking information or coming to know something through investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh-tai
Translations: is saved, is delivered, is preserved, is healed, is made well
Notes: This word describes the action of being saved, delivered, preserved, or made well. It is often used in a passive sense, indicating that someone or something is receiving salvation or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation from sin and its consequences.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1873
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ah-koo-SAN-tos
Translations: of having heard, of having listened, of having heeded, of having answered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'having listened' or 'having heeded'. It describes an action that was completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It can also imply 'having answered' in certain contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active Participle
Synonyms: ἈΚΟΥΣΑΝΤΟΣ, ὙΠΑΚΟΥΣΑΝΤΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THAYN
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (paschō). It means 'to suffer,' 'to experience,' 'to undergo,' or 'to endure.' It is used to express the action of experiencing something, often something difficult or painful, but it can also refer to experiencing something generally. As an infinitive, it functions like the English 'to suffer' or 'to experience' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-el-koo-STHAY-nai
Translations: to be drawn up, to be pulled up, to be hauled up
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be drawn up' or 'to be pulled up'. It describes the action of something being lifted or brought upwards, often with effort, such as pulling a net out of water or a person out of a pit. It is used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΣΠΑΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀνέλκω (anelko) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἕλκω (helko), meaning 'to draw' or 'to drag'.
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAK-koo
Translations: of a pit, of a cistern, of a well, of a dungeon, of a pool, of a ditch
Notes: This word refers to a pit, cistern, well, or dungeon. It is often used to describe a deep hole in the ground, whether natural or man-made, that might hold water or serve as a prison. In a figurative sense, it can represent a place of distress or confinement.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΒΟΘΡΟΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes, adversaries
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial towards someone or something. It is used to describe opponents, whether in conflict, legal disputes, or general opposition. It can be used in a literal sense for military adversaries or in a more figurative sense for those who are opposed to a person's beliefs or actions.
Inflection: Nominative, Vocative, or Dative; Masculine; Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: This word comes from the Greek verb ἔχθω (echthō), meaning 'to hate'. It is related to the concept of hatred and hostility.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-AH-sah-meh-noy
Translations: having seen, seeing, beholding, observing, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theaomai', meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. It describes an action of seeing or observing that has already occurred or is ongoing, often with a sense of wonder, attention, or contemplation. It is used to describe someone who has seen something and is now in a state resulting from that observation. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tah
Translations: having suffered, having experienced, those who have suffered, those who have experienced
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'ΠΑΣΧΩ' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone an action. In this form, it refers to 'those who have suffered' or 'those who have experienced' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΑΣ, ΥΠΟΜΕΙΝΑΝΤΑΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-lay-ROH-meh-noos
Translations: filled, completed, fulfilled, those who are filled, those who are completed, those who are fulfilled
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'those who have been filled'. It describes a state of being completely full, complete, or fulfilled. It can refer to people or things that have reached a state of fullness or completion, often in a passive sense, meaning they have been acted upon to become full.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΜΕΜΕΣΤΩΜΕΝΟΥΣ, ΓΕΜΟΝΤΑΣ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ON-tas
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used metaphorically in ancient texts to describe strength, courage, or ferocity. In the provided examples, it appears in contexts relating to animals or dangers.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS-thai
Translations: to touch, to grasp, to handle, to cling to, to light
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἅπτω' (haptō). It means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to handle.' It can also mean 'to cling to' or 'to light' (as in, to set on fire). As an infinitive, it functions like the English 'to touch' or 'to handle,' often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-el-THAYN
Translations: to come to, to approach, to go to, to draw near, to appear before
Notes: ΠΡΟΣΕΛΘΕΙΝ is the aorist infinitive form of the verb προσέρχομαι (proserchomai), which is a compound word formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the action of moving towards or approaching someone or something, often with the intention of interacting, presenting oneself, or engaging. It can be used in various contexts, such as approaching a person, a place, or even a concept like God or a king.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word προσέρχομαι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come, to go'. Its etymology reflects the directional movement implied by its meaning.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-SEE-sas
Translations: having hated, hating, detesting, abhorring
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'miseō', meaning 'to hate' or 'to detest'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, indicating someone who has performed the act of hating. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ, ΕΧΘΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-blee-THEE-nai
Translations: to be thrown beside, to be compared, to be set before, to be presented, to be put alongside
Notes: This is a compound verb, formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'βάλλω' (to throw, to cast). In its passive infinitive form, it means 'to be thrown beside' or 'to be placed alongside'. It can be used in contexts of comparison, presenting something, or even exposing something. For example, it might describe food being set before animals, or ideas being compared.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΓΚΡΙΝΩ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OO-see
Translations: to lions, for lions
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΛΕΩΝ' (leon), which means 'lion'. It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for' in English. For example, it might be used in a sentence like 'He gave food to the lions.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-AH
Translations: meats, flesh
Notes: This word refers to animal flesh, typically used for food or in the context of sacrifices. It is often found in discussions about dietary laws or offerings.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
Etymology: The word 'κρέας' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cut' or 'to divide'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kor-es-THEN-ton
Translations: having been satisfied, having been filled, having been sated
Notes: This word is a compound word, derived from the verb 'κορέννυμι' (korennumi), meaning 'to satisfy' or 'to fill'. As an aorist passive participle, it describes an action that has been completed in the past, with the subject having received the action. It indicates a state of being fully satisfied or sated, often in relation to food or desire.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΑΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The verb κορέννυμι (korennumi) comes from the root κορ- (kor-), which is related to the idea of satiety or fullness. It is connected to the concept of being filled to the point of satisfaction.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blee-THEE-nai
Translations: to be thrown, to be cast, to be put, to be laid
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'ballō', meaning 'to throw' or 'to cast'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be thrown' or 'to be cast'. It indicates an action that is completed and received by the subject, rather than performed by it.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷelh₁- 'to throw, reach'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-ron
Translations: satiety, a satiety, excess, an excess, fullness, a fullness
Notes: This word refers to satiety, fullness, or an abundance, often to the point of excess or surfeit. It describes a state of having more than enough, sometimes implying an undesirable overabundance. It is frequently used with prepositions like εἰς (eis) or διά (dia) to form adverbial phrases, such as 'to satiety' or 'through excess'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΟΣ (koros) is of uncertain origin, possibly related to the verb κορέννυμι (korennumi), meaning 'to satiate' or 'to fill'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEK-soo-sin
Translations: they will come, they will arrive, they will have come, they will be present
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means 'they will come' or 'they will arrive'. It is often used to describe people or things moving towards a specific location or state.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΕΥΣΟΝΤΑΙ, ΑΦΙΞΟΝΤΑΙ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-on-tes
Translations: lions, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. In Koine Greek, it is often used literally to refer to the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with characteristics associated with lions, such as strength, ferocity, or courage. The form ΛΕΟΝΤΕΣ is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MA-thoy
Translations: learn, understand, perceive, be taught
Notes: ΜΑΘΟΙ is an inflected form of the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to express a potential or desired action of learning or coming to know something. It often appears in conditional clauses or expressions of possibility.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G4585
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sa-FES
Translations: clear, plain, evident, certain, a clear thing, the clear thing
Notes: This word describes something that is clear, plain, or evident. It refers to something that is easily understood, unambiguous, or certain. It can be used to describe a statement, a fact, or a situation that leaves no room for doubt.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to φάος (phaos, "light").
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-blee-THEN-ton
Translations: of having been thrown, of having been cast, of having been exposed, of having been compared, of having been set beside
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been thrown beside' or 'having been exposed to'. It describes an action that was completed in the past and is passive, meaning the subjects received the action. It is used to describe something that has been placed alongside something else, often for comparison, or thrown into a situation, such as being exposed to danger or animals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΕΚΤΕΘΕΝΤΩΝ, ΡΙΦΕΝΤΩΝ
Etymology: The word παραβάλλω (paraballō) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oys
Translations: to beasts, to wild animals, to animals, to creatures
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often with a connotation of ferocity or danger. It can also refer more generally to any living creature. In the provided examples, it is used in the context of animals of the field or those that consume flesh.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΙΣ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-seh
Translations: saved, he saved, she saved, it saved
Notes: This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It describes an action of bringing someone or something to safety, preserving them from danger, or healing them. In this form, it indicates that 'he', 'she', or 'it' performed the action of saving in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-san-toh
Translations: they spared, they did not spare, they showed mercy, they did not show mercy
Notes: This is a verb meaning 'to spare' or 'to show mercy'. It is used to describe an action where someone refrains from harming or punishing another, or where they show compassion. In the provided examples, it is consistently used in the negative ('they did not spare'), indicating a lack of mercy or a failure to hold back from harming.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The word φείδομαι (pheídomai) is of uncertain origin, possibly related to φειδός (pheidos), meaning 'sparing, thrifty'.
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-pa-RAH-ton
Translations: they were tearing apart, they were rending, they were mangling, they were lacerating
Notes: This word describes the action of tearing something completely apart, rending it limb from limb, or mangling it. It implies a violent and destructive act of separation. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and σπαράσσω (sparassō), meaning 'to tear' or 'to rend.'
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΠΑΡΑΣΣΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΙΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb σπαράσσω (sparassō), meaning 'to tear' or 'to rend.' The prefix intensifies the action of tearing, indicating a complete or violent separation.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-sah-NEH-ee
Translations: as if, as though, like, as it were, about
Notes: This word is an adverb used to introduce a comparison or a hypothetical situation, meaning 'as if' or 'as though'. It indicates that something is similar to or appears to be something else, even if it isn't literally true. It can also be used to express approximation, meaning 'about' or 'as it were'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as, like') and ἄν (an, a particle indicating possibility or contingency) and εἰ (ei, 'if'). It literally means 'as if'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: li-MOH-tohn-tes
Translations: being hungry, starving, famishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be hungry' or 'to starve'. It describes someone who is in a state of hunger or starvation. It is often used to indicate a prolonged or severe lack of food.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΝΩΝΤΕΣ, ΚΕΝΟΙ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ees
Translations: needy, poor, lacking, deficient, in want
Notes: This word describes someone or something that is in need, lacking, or deficient in some way. It is often used to refer to those who are poor or destitute, but can also describe a general state of insufficiency. For example, it might be used to say 'the poor' or 'those who are lacking'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΠΕΝΗΣ, ΕΛΑΤΤΩΝ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-reh-THEE-seh
Translations: he provoked, he irritated, he stirred up, he incited
Notes: This word describes the action of provoking, irritating, or stirring someone or something up. It implies an act of incitement or stimulation, often leading to a reaction or a change in behavior. It is used to describe a past action completed at a specific point in time.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΜΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ἐρεθίζω (erethizō) is derived from the Greek word ἐρεθής (erethēs), meaning 'exciting' or 'provoking'. It is related to the idea of stirring or rousing.
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-neen
Translations: hunger, famine, a hunger, a famine
Notes: This word refers to a state of hunger or famine. It is used to describe a lack of food or a severe scarcity of provisions. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-mahee
Translations: I think, I suppose, I imagine, I believe
Notes: This verb means 'to think', 'to suppose', 'to imagine', or 'to believe'. It is often used parenthetically in a sentence, similar to how one might say 'I think' or 'I suppose' in English to express an opinion or a less certain statement.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Οἴομαι (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G866
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THO-nohn
Translations: abundant, plentiful, ungrudging, without envy, without jealousy, of abundant things, of plentiful things, of ungrudging things, of things without envy, of things without jealousy
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or given without grudging, envy, or jealousy. It implies a generous and unselfish nature, or a supply that is more than sufficient. It is used to describe resources, blessings, or even a disposition.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ
Etymology: The word ἈΦΘΟΝΟΣ (aphthonos) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudge'. Thus, it literally means 'without envy' or 'without grudging', leading to the sense of abundance or generosity.
G2907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kreh-OHN
Translations: meat, flesh
Notes: This word refers to meat or flesh, typically that of animals, often used in the context of food or sacrifice. It is a neuter noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lay
Translations: clear, manifest, evident, plain, obvious, a clear thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is clear, manifest, or evident. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or known. It can refer to something that is visible or something that is intellectually obvious. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G0249
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LOH-goys
Translations: (to) irrational, (to) unreasoning, (to) without reason, (to) senseless, (to) brute
Notes: This word describes something or someone lacking reason, intelligence, or the faculty of speech. It is often used to refer to animals as 'irrational creatures' or 'brute beasts' in contrast to humans. It can also describe actions or thoughts that are senseless or illogical. In this form, it is used in the dative plural, indicating 'to or for irrational ones/things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΟΓΑ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, a privative prefix meaning 'not') and λόγος (logos, meaning 'word, reason'). Thus, it literally means 'without word' or 'without reason'.
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-oys
Translations: to living beings, to animals, to creatures, to beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is used in the dative plural, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to any living thing, from humans to beasts.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-ahee-roo-MEH-noo
Translations: choosing, preferring, purposing, intending, deciding, selecting, of choosing, of preferring, of purposing, of intending, of deciding, of selecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proaireō', meaning 'to choose before', 'to prefer', 'to purpose', or 'to decide'. It describes someone who is in the act of choosing or has chosen something. It can be used to describe the one who makes a choice or decision, often implying a deliberate and intentional act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fthar-EN-tohn
Translations: having been destroyed, having been corrupted, having been ruined, of those having been destroyed, of those having been corrupted, of those having been ruined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφθείρω' (diaphthero), meaning 'to destroy,' 'to corrupt,' or 'to ruin.' As a perfect passive participle, it describes a state of having undergone destruction or corruption. It functions adjectivally, often translated as 'those who have been destroyed' or 'of the things that have been ruined,' depending on the context. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΩΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word διαφθείρω (diaphthero) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and φθείρω (phthero), meaning 'to destroy' or 'to corrupt.' The combination suggests a complete or thorough destruction/corruption.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-boo-LEH-oo-san-TON
Translations: of those who plotted, of those who conspired, of those who devised evil
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to plot against' or 'to conspire'. It describes a group of people who have engaged in plotting or devising evil schemes against someone. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ, ἘΠΙΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΩΝ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOHN
Translations: praising, commending, approving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'commending'. It describes an action of giving praise or approval to someone or something. It can be used to describe someone who is currently engaged in the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-ee
Translations: worship, bow down, prostrate oneself, do obeisance
Notes: This word means to worship, to bow down, or to prostrate oneself before someone or something, often as an act of reverence, homage, or submission. It can be used to describe an act of worship towards God or a deity, or an act of respect or submission towards a king or a person of authority. It implies a physical act of bowing or kneeling, often touching the ground with the forehead.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΛΑΤΡΕΥΩ, ΣΕΒΟΜΑΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-kheh
Translations: had, held, possessed, obtained, received, kept
Notes: This is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also mean 'to obtain,' 'to receive,' or 'to keep.' It is used to describe someone having or holding something in the past, or experiencing a state or condition.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: hoo-per-bal-LOO-see
Translations: surpassing, excelling, exceeding, preeminent, extraordinary
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hyperballo', meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. As an adjective, it describes something that is outstanding, extraordinary, or goes beyond the usual measure. It is used to emphasize the exceptional quality or degree of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEIK-sas
Translations: having shown, having demonstrated, having proved, having pointed out, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth', 'to demonstrate', 'to prove', or 'to appoint'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often indicates a prior action that leads to a subsequent event or state.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΞΑΣ, ἘΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ
G1978
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-see-mos
Translations: notable, distinguished, prominent, remarkable, famous, a notable, a distinguished
Notes: This word describes something or someone that is notable, distinguished, or remarkable. It can refer to a person who is prominent or famous, or to a day or event that is significant and memorable. It is often used to highlight something that stands out or is particularly important.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, on') and σῆμα (sēma, 'sign, mark'). It literally means 'having a mark upon it' or 'marked upon', hence 'distinguished' or 'notable'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pross
Translations: bright, brilliant, radiant, splendid, illustrious, a bright, a brilliant, a radiant, a splendid, an illustrious
Notes: This word describes something that is bright, shining, or radiant, often referring to light or appearance. It can also be used metaphorically to describe something splendid, magnificent, or illustrious, such as a person's reputation or a family's status. It can be used to describe a person, an object, or an abstract quality.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: From the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to be bright'. It describes something that possesses the quality of shining or brightness.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-fee-LEES
Translations: dear to God, beloved of God, God-loving, pleasing to God
Notes: This is a compound word formed from 'ΘΕΟΣ' (God) and 'ΦΙΛΟΣ' (dear, beloved, friend). It describes someone who is either loved by God or who loves God. It can also describe something that is pleasing or acceptable to God. It is used to characterize individuals who have a special relationship with the divine, often implying piety or divine favor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΑΡΕΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God', and 'ΦΙΛΟΣ' (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It literally means 'God-loving' or 'loved by God'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: built, constructed, erected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
G1587
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ek-BAH-tah-noys
Translations: to Ecbatana
Notes: This is a proper noun referring to Ecbatana, an ancient city in Media (modern-day Iran). It was one of the capitals of the Median Empire and later an important city under the Achaemenid Persian Empire. In the provided context, it indicates the location where events took place.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Ecbatana is derived from Old Persian 'Hagmatāna', meaning 'place of gathering'. It was known by various names in different ancient languages.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-dee-KAYS
Translations: (of) Median, (of) Persian
Notes: This word is an adjective meaning 'Median' or 'Persian', referring to something belonging to or originating from Media or Persia. It is used to describe things related to the Medes or Persians, such as their land, people, or customs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-rees
Translations: fortress, a fortress, tower, a tower, palace, a palace, citadel, a citadel
Notes: ΒΑΡΙΝ is the accusative singular form of the noun ΒΑΡΙΣ. It refers to a fortified building, such as a fortress, tower, or palace. It is often used to describe a strong, imposing structure, particularly one used for defense or as a royal residence. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
Etymology: The word ΒΑΡΙΣ is of Egyptian origin, derived from the Egyptian word 'bꜣr' meaning 'house' or 'palace'. It was adopted into Greek, particularly in the Hellenistic period, to refer to fortified structures.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-pes-tah-ton
Translations: most beautiful, most comely, most fitting, most proper, a most beautiful thing, the most beautiful thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the superlative adjective, meaning 'most beautiful,' 'most comely,' 'most fitting,' or 'most proper.' It describes something that is exceedingly suitable, attractive, or well-ordered. It can be used to describe a place, an object, or a concept that possesses these qualities to the highest degree.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΚΑΛΛΙΣΤΟΣ, ὩΡΑΙΟΤΑΤΟΣ, ΠΡΕΠΩΔΕΣΤΑΤΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs-mah
Translations: construction, a construction, structure, a structure, thing made, a thing made, workmanship
Notes: This word refers to something that has been built, made, or prepared. It denotes the result of an act of construction or preparation, such as a building, an object, or a completed work. It can be used to describe any physical creation or arrangement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΚΤΙΣΙΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: thahv-mah-SEE-ohs
Translations: wonderfully, marvelously, amazingly, surprisingly
Notes: This word is an adverb meaning 'wonderfully' or 'marvelously'. It describes an action or quality as being extraordinary, astonishing, or admirable. It is used to emphasize the remarkable nature of something, indicating that it is done in an amazing or surprising way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΩΣ, ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΩΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-non
Translations: made, done, created, a thing made, a thing done
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made' or 'having been done'. It describes something that has been completed or brought into existence. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the thing that has been made or done.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΓΜΑ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G4373
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pros-FAH-tohs
Translations: recently, lately, newly, just now
Notes: This word is an adverb meaning 'recently' or 'newly'. It is used to describe an action or event that has occurred a short time before the moment of speaking or the time being referred to. It indicates a fresh or new state of affairs.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΝΕΩΣΤΙ, ΑΡΤΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ is derived from the adjective ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ (prosphatos), meaning 'new, fresh'. This adjective is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward', and a form related to φάος (phaos) or φημί (phēmi), suggesting something 'just spoken' or 'just appeared'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-VAH-sthai
Translations: to have been prepared, to have been built, to have been made ready, to have been constructed, to have been furnished
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that has been completed in the past and whose result is still relevant, with the subject of the action being the recipient of it. It means 'to have been prepared' or 'to have been constructed'. For example, 'the house to have been built'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word κατασκευάζω is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-toh-REH-ee
Translations: to inquire, to learn by inquiry, to know, to narrate, to record, to relate, to tell, to write history
Notes: This verb means to inquire, to learn by inquiry, or to know. It can also mean to narrate, to record, or to tell a story, especially in the sense of writing history. It is used to describe the act of gaining knowledge through investigation or relating facts and events.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΛΕΓΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-AR-on
Translations: young, new, fresh, a young one, a new one
Notes: This word describes something or someone as young, new, or fresh. It can refer to age, as in a young person, or to the state of something being recently made or acquired. It is used to qualify nouns, indicating their newness or youth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: From a derivative of the Proto-Indo-European root *newos, meaning 'new'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ak-MAI-on
Translations: flourishing, in full bloom, in prime, at its peak, vigorous, strong, a flourishing thing, a thing in its prime
Notes: This word describes something that is at its peak, in its prime, or in full bloom. It conveys a sense of vigor, strength, and being at the most excellent or mature stage. It can be used to describe a person, a period of time, or even a state of affairs, indicating that it is at its most potent or effective point.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΗΡΟΣ, ΕΥΘΑΛΗΣ, ΕΥΡΩΣΤΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-da-MOO
Translations: by no means, not at all, in no way, nowhere
Notes: This word is an adverb meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a strong negation, indicating that something is absolutely not the case or will not happen. It can also mean 'nowhere' in some contexts, referring to a lack of place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word μηδαμοῦ (mēdamoû) is an adverbial form derived from the negative particle μηδέ (mēde, 'not even') and the indefinite pronoun ἁμός (hamos, 'some, any'). It literally means 'not even anywhere' or 'not even in any way', emphasizing a complete negation.
G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ge-GAY-ra-kos
Translations: having grown old, aged, old, a person who has grown old
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having grown old' or 'aged'. It describes someone or something that has reached an advanced age. It can be used adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to an old person or thing. It is derived from the verb meaning 'to grow old'.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter Singular (Nominative/Accusative) or Masculine/Feminine Genitive Singular
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΣΚΩ (gēraskō) comes from the noun γῆρας (gēras), meaning 'old age'. It is an inchoative verb, indicating the beginning or process of growing old.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-too
Translations: of so great, of so much, of so many, of such a size, of such a quantity
Notes: This word is an adjective indicating a large quantity, degree, or size. It is used to describe something as being 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It often emphasizes the extent or magnitude of something, similar to how 'such' or 'so' is used in English to intensify a description. For example, it might be used to describe 'so great a crowd' or 'of so much time.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khei
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This verb means to suffer, to experience, or to undergo something. It often refers to experiencing pain, hardship, or an emotional state. It can be used in various contexts to describe enduring difficulties or having a particular experience.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to suffer' or 'to feel'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ahs-MAH-tah
Translations: constructions, creations, manufactured articles, preparations, works
Notes: This word refers to things that have been constructed, created, or prepared. It can denote physical structures, objects made by human hands, or even abstract preparations or arrangements. It is often used to describe the results of a deliberate act of making or building.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΚΤΙΣΜΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-TOO-n
Translations: the same, the very same, the same thing, a same thing
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OO-tai
Translations: of a city's guardian, of a city's protector, of a city's inhabitant
Notes: This word refers to a guardian or protector of a city, or simply an inhabitant of a city. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔχω' (echō, to have, hold, possess). In this form, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΗΣ, ΚΑΤΟΙΚΟΣ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LOO-oh-meh-nah
Translations: being loosed, being untied, being dissolved, being destroyed, being released, being set free, being broken down
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'λύω' (luō). It describes something that is in the process of being loosed, untied, dissolved, destroyed, or released. It can be used to describe things that are being broken down or losing their strength over time.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΟΜΕΝΑ, ΑΦΙΕΜΕΝΑ, ΔΙΑΛΥΟΜΕΝΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-peh-ah
Translations: beauty, comeliness, splendor, dignity, grace, a beauty, a comeliness, a splendor, a dignity, a grace
Notes: This word refers to beauty, comeliness, or splendor, often implying a sense of dignity or grace. It describes something that is fitting, proper, or becoming, and therefore beautiful or attractive. It can be used to describe the outward appearance or the inherent quality of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΚΟΣΜΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word Εὐπρέπεια (euprepeia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming'.
G3139
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-RAH-ee-noh-meh-nah
Translations: fading, withering, decaying, wasting away
Notes: This word describes something that is in the process of fading, withering, or decaying. It refers to a gradual loss of freshness, strength, or beauty, often due to the passage of time or adverse conditions. It is used to describe things that are losing their vitality or becoming old and worn out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΞΗΡΑΙΝΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-too-see
Translations: they bury, to bury
Notes: This word is a verb meaning 'to bury' or 'to inter'. It is used to describe the act of placing a deceased person or object into the ground or a tomb. In a sentence, it would typically be used to describe the action performed by a group of people, such as 'they bury him'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-REH-ee
Translations: (to) heavy, (to) weighty, (to) burdensome, (to) grievous, heavy, weighty, burdensome, grievous
Notes: This word is an adjective meaning heavy, weighty, burdensome, or grievous. It can describe something that is physically heavy, or something that is difficult, oppressive, or serious in nature. It is often used to describe burdens, diseases, or difficult situations. In the provided examples, it describes a 'heavy fall' (πτωσεως βαρειας), 'heavy things' (βαρεις), and 'heavy anger' (βαρεία μεμεστωμενος οργη).
Inflection: Dative, Singular, Feminine; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΑΡΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΕΠΙΠΟΝΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ahs
Translations: kings, a king, (of) kings, (to) kings
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a monarch, sovereign, or anyone who holds supreme authority over a territory or people. It can be used in a literal sense for earthly rulers or metaphorically for God or Christ as the ultimate ruler. In this form, it is the accusative plural, meaning it would typically function as the direct object of a verb, indicating 'kings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THON
Translations: of Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-sai
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word means to be filled with wonder, astonishment, or admiration. It can be used to describe a strong emotional reaction to something surprising, impressive, or extraordinary. It can also imply showing respect or admiration for someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: From THAUMA (G2295), meaning 'a wonder, a marvel'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every', often referring to a totality or the entirety of something. In its neuter plural form, as seen here, it frequently translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate that every single part or member of a group is included.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'intensive', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality of 'all'.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-DOK-sohs
Translations: unexpectedly, surprisingly, strangely, contrary to expectation, paradoxically
Notes: This word is an adverb meaning 'unexpectedly' or 'surprisingly'. It describes an action or event that happens in a way that is contrary to what one would expect or believe. It can be used to emphasize the unusual or astonishing nature of something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective 'paradoxos')
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ, ΑΦΝΩ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-TON
Translations: of greatest, of largest, of mightiest, of most important, of the greatest, of the largest, of the mightiest, of the most important
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest', 'largest', 'mightiest', or 'most important'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It describes something that is supreme in size, power, or significance among a group. In a sentence, it would modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the greatest things' or 'belonging to the most important people'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΩΝ, ΥΠΕΡΤΑΤΩΝ, ΠΡΩΤΩΝ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-leoo-TAY-sas
Translations: having died, having finished, having ended, having completed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'teleutaō'. It describes an action that has been completed in the past, specifically 'dying' or 'finishing'. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the action of dying or completing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτή (teleutḗ, “end, completion, death”), from τέλος (télos, “end, goal”).
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-ah
Translations: books, scrolls, writings, a book, a scroll, a writing
Notes: This word refers to books, scrolls, or other written documents. It is the plural form of 'βιβλίον' (biblion). It can be used to describe any collection of written material, from a single scroll to a collection of many books.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-grap-SAH-meh-nos
Translations: having written, having compiled, having composed, having recorded
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having written together' or 'having compiled/composed'. It describes someone who has completed the action of writing or compiling something, often with the sense of putting together a document, book, or record. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating the subject performed the action for themselves or in their own interest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΓΡΑΨΑΜΕΝΟΣ, ΠΟΙΗΣΑΜΕΝΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-loh-pee-en
Translations: has left, has forsaken, has abandoned, has remained, has been left behind
Notes: This word is the perfect active indicative third person singular form of the verb 'καταλείπω'. It means 'he/she/it has left', 'has forsaken', or 'has abandoned'. It can also mean 'has remained' or 'has been left behind'. It describes an action completed in the past with continuing results in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gi-NOH-skeh-tai
Translations: is read, is being read, is recited, is being recited
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be read' or 'to be recited'. It describes an action being performed on a subject, rather than by a subject. For example, 'The book is read' or 'The scripture is recited'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΟΜΑΙ, ἈΝΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀναγινώσκω (anaginōskō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination implies 'to know again' or 'to know thoroughly', which evolved into the meaning 'to read' or 'to recognize by reading'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-pis-TEV-kah-men
Translations: we have believed, we have trusted, we have put our faith in
Notes: This word means 'we have believed' or 'we have trusted'. It is used to express a completed action of believing or having faith in someone or something, with the results of that action continuing into the present. For example, it could be used in a sentence like 'We have believed in God' or 'We have trusted in his words'.
Inflection: First person plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΜΕΝ, ΕΠΕΓΝΩΚΑΜΕΝ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEH-ee
Translations: he was speaking, he was talking, he was conversing, he was associating with
Notes: This word describes the action of speaking, talking, or conversing with someone. It can also imply associating with or being in company with others. It is often used in contexts where someone is engaging in a discussion or delivering a discourse.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From ὅμιλος (homilos, "crowd, assembly"), which is related to ὁμοῦ (homou, "together") and ἴλη (ilē, "troop, company"). The verb means to be in a company, hence to converse or associate with.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-fee-TEH-oon
Translations: prophesying, prophesying, a prophesying one, one who prophesies
Notes: This word is a present active participle of the verb 'prophesy'. It describes someone who is currently engaged in the act of prophesying or speaking under divine inspiration. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one prophesying').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-ri-zen
Translations: he was defining, he was determining, he was appointing, he was marking out, he was setting limits, he was designating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ὁρίζω' (horizō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was defining,' 'was determining,' 'was appointing,' or 'was marking out.' It is often used to describe the act of setting boundaries, limits, or making a decision or declaration.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-BEE-seh-tai
Translations: will come out, will turn out, will result, will happen, will become
Notes: This word describes an action of coming forth, stepping off, or disembarking. In a broader sense, it refers to the outcome or result of an event or process, meaning 'to turn out' or 'to result in'. It is used to indicate what will happen or what the consequence of something will be.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-ROH
Translations: to master, to subdue, to overcome, to conquer, to overpower, to bring under control
Notes: This verb means to master, subdue, or overcome something or someone. It describes the act of gaining control or victory over an opponent or a challenge. It can be used in contexts of physical conquest, but also in a more general sense of prevailing over circumstances or difficulties.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand', implying the act of taking something in hand or bringing it under control.
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-le-GON-ton
Translations: of those speaking beforehand, of those foretelling, of those predicting, of those saying beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προλέγω' (prolegō), meaning 'to speak beforehand' or 'to foretell'. It describes an action of speaking or declaring something in advance. In this form, it functions as a genitive plural, indicating 'of those who are speaking beforehand' or 'of those who are foretelling'. It is often used to refer to prophets or individuals who announce future events.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΟΝΤΩΝ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dys-kheh-RAI-noh-men-ohn
Translations: being displeased, being annoyed, being vexed, being indignant
Notes: This word is a present passive participle of the verb δυσχεραίνω (dyscherainō), which means 'to be displeased, annoyed, vexed, or indignant'. As a passive participle, it describes someone or something that is experiencing displeasure or annoyance from an external source. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of being displeased.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΟΥΝΤΩΝ, ΒΑΡΥΝΟΜΕΝΩΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-neh-toh
Translations: was happening, was becoming, was done, came to pass, occurred
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb γίνομαι (ginomai). It describes an action that was ongoing, repeated, or in progress in the past. It can mean 'it was happening,' 'it was becoming,' 'it was done,' or 'it came to pass,' depending on the context. It emphasizes the process or state of something coming into being or occurring over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fay-MEE-as
Translations: of good report, of praise, of commendation, of good repute, of good omen, of auspicious words
Notes: This word refers to a good report, praise, or commendation. It can also denote auspicious words or a good omen. It is used to describe something that is well-spoken of or has a positive reputation. In a sentence, it might describe the manner in which something is received or spoken about, often implying approval or honor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word Εὐφημία (Euphēmia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and φήμη (phēmē), meaning 'speech' or 'report'. Thus, it literally means 'good speech' or 'good report'.
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-le-go-MEH-non
Translations: of things said beforehand, of things foretold, of things predicted, of things spoken of beforehand
Notes: This word is a genitive plural passive participle derived from the verb 'προλέγω' (prolegō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing things that have been spoken of or predicted in advance. It is used to refer to the 'things' or 'matters' that were previously mentioned or prophesied.
Inflection: Genitive, Plural, Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΙΡΗΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΟΜΕΝΩΝ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G1986
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SPAS-thai
Translations: to draw back, to pull back, to retract
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to draw back' or 'to pull back'. It is often used in a physical or medical context, such as retracting something. It describes the action of pulling something away from its current position.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ἈΝΑΣΠΆΩ, ἈΝΑΧΩΡΈΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-loos
Translations: of an end, of a goal, of a completion, of a purpose, of a result, of a tax, of a custom, of a toll
Notes: This word is the genitive singular form of the neuter noun 'telos'. It refers to an end, a goal, a completion, a purpose, or a result. In some contexts, it can also refer to a tax, custom, or toll. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions or verbs.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. The word evolved to mean a 'standing place', then 'boundary', and finally 'end' or 'goal'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G2320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-oh-TAY-tos
Translations: of divinity, of deity, of godhead
Notes: This word refers to the quality or nature of being divine or godlike. It describes the essential character or attributes of God or a deity. It is used to speak about the inherent nature of God.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΤΗΣ, ΘΕΟΤΗΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek θεῖος (theîos, “divine”) + -ότης (-ótēs, suffix forming abstract nouns).
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOYS
Translations: to crowds, for crowds, with crowds, among crowds
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is often used to describe a large gathering, especially of common people. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/among crowds', depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-res-thai
Translations: to be carried away, to be borne away, to bring back, to receive, to obtain, to carry off, to bear off
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. In the middle or passive voice, as it is here, it means 'to be carried away', 'to be borne away', or 'to receive' or 'to obtain' something for oneself. It describes the action of something being taken or moved from one place to another, or the act of acquiring something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-lee-peh
Translations: he left, he left behind, he forsook, he abandoned, he remained
Notes: This is a verb meaning 'he left behind' or 'he abandoned'. It describes the action of someone departing from a place or person, or leaving something in a particular state. It can also mean to remain or be left over. It is often used in contexts of abandonment, desertion, or simply leaving something behind.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAS
Translations: having written, who wrote, after writing, when he wrote
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-ral-LAK-ton
Translations: unchangeable, unalterable, exact, precise, identical, an unchangeable thing, an unalterable thing
Notes: This word describes something that is not subject to change or variation. It signifies something that is exact, precise, or identical, implying a lack of deviation or alteration. It can be used to describe a quality or characteristic that remains constant.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΑΜΕΤΑΘΕΤΟΣ, ΑΜΕΤΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'παραλλάσσω' (parallassō), meaning 'to change, vary, or deviate'. Thus, it literally means 'not changing' or 'not deviating'.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G4673
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SOO-soys
Translations: Susa, Shushan
Notes: This is a proper noun referring to the ancient city of Susa, also known as Shushan. It was one of the capital cities of the Achaemenid Persian Empire. In Koine Greek texts, it is typically used to denote the location of events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The name 'Susa' is of ancient origin, derived from the Elamite 'Šušan' and the Old Persian 'Šuša'. It refers to a significant historical city in the ancient Near East.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-tro-PO-lee
Translations: (to) the metropolis, (to) a metropolis, (to) the mother city, (to) a mother city
Notes: This word refers to a 'mother city' or 'metropolis', which is the principal city of a region or country, or a large, important city. It is a compound word formed from 'μήτηρ' (mother) and 'πόλις' (city). It is used to describe a city that serves as a center for a larger area, often having political, economic, or cultural dominance over surrounding towns or territories. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, such as 'to the metropolis' or 'for the metropolis'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΑΣΤΥ
Etymology: The word ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ is a compound of two Greek words: μήτηρ (mētēr), meaning 'mother', and πόλις (polis), meaning 'city'. It literally means 'mother city', referring to a city that founded other cities or served as a capital or principal city.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SEE-doss
Translations: of Persia
Notes: This word refers to the country of Persia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Persia' or 'belonging to Persia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-SMOO
Translations: of an earthquake, of a shaking, of a commotion, of a storm, of a tempest
Notes: This word refers to a shaking or a commotion, most commonly an earthquake. It can also describe a general shaking or a violent storm or tempest. It is used to indicate the source or origin of something, such as 'the sound of a shaking' or 'the power of an earthquake'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΙΝΗΣΙΣ, ΘΥΕΛΛΑ
G2831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kloh-NEH-oh
Translations: to agitate, to disturb, to cause to waver, to drive to and fro, to toss, to shake
Notes: This word describes the action of causing something to move back and forth, to be agitated, or to be disturbed. It can refer to physical shaking or to a more metaphorical disturbance, such as causing someone to waver in their faith or conviction. It implies a state of instability or unrest.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word κλονέω (kloneō) is derived from κλόνος (klonos), meaning 'commotion, tumult, agitation'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eks-AIF-nees
Translations: suddenly, unexpectedly, at once
Notes: This word is an adverb that describes an action or event happening without warning or preparation. It indicates an abrupt and unforeseen occurrence, similar to how one might say 'all of a sudden' in English. It is used to emphasize the suddenness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΩΣ, ἈΦΝΩ
Etymology: The word ἘΞΑΙΦΝΗΣ is an adverb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the noun αἴφνης (aiphnes, 'suddenness'), which itself is related to ἄφνω (aphno, 'suddenly'). It conveys the sense of something emerging 'out of suddenness'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leef-THEY-ee
Translations: might be left behind, might remain, might be abandoned
Notes: This word is a verb meaning 'to be left behind,' 'to remain,' or 'to be abandoned.' It is used to describe a potential or hypothetical action of something or someone being left behind or remaining. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down' or 'according to') and λείπω (leipō, 'to leave').
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEV-gon-TON
Translations: of those fleeing, of those who flee, of those who are fleeing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to flee' or 'to escape'. It describes people who are in the act of fleeing or escaping. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to those who are fleeing' or 'from those who are fleeing'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΔΙΩΚΟΝΤΩΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΦΕΥΓΩ comes from Proto-Indo-European *bʰeug- meaning 'to flee'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEH-soy
Translations: fall, fall down, fall away, perish, be cast down, be overthrown
Notes: This word means to fall or to fall down. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building collapsing, or someone falling away from faith. It can also imply perishing or being overthrown. In the provided examples, it is used in a subjunctive mood, indicating a potential or desired action, such as 'may it fall' or 'may it not fall'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-SAH-meh-noo
Translations: of touching, of grasping, of kindling, of lighting, of setting on fire, of attaching, of joining, of seizing, of laying hold of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἅπτω' (haptō), which means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to kindle/light.' As a genitive singular masculine or neuter participle, it describes someone or something 'of touching' or 'of grasping,' indicating an action related to contact or initiation. It can also refer to the act of kindling or setting something on fire. In a sentence, it would modify a noun, indicating a relationship of possession or origin concerning the action of touching or kindling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΘΙΓΟΝΤΟΣ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΥ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-nai
Translations: to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to come forth
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can also mean 'to be raised' or 'to cause to rise', especially in the context of resurrection. In some contexts, it can mean 'to appear' or 'to come forth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΙΣΤΑΝΩ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-bee-SEH-sthai
Translations: to happen, to occur, to come to pass, to result, to befall
Notes: This word is the future active infinitive of the verb συμβαίνω (symbainō). It means 'to happen,' 'to occur,' or 'to come to pass.' It is often used to describe events or circumstances that will take place in the future, indicating an outcome or consequence. For example, it might be used in a sentence like 'he said that it would happen' or 'they expected it to occur.'
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: (to) citizens, (to) fellow citizens
Notes: This word refers to citizens or fellow citizens. It is the dative plural form of the noun 'ΠΟΛΙΤΗΣ' (politēs), meaning 'citizen'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, as in 'to the citizens' or 'for the citizens'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-AS
Translations: of a generation, of generations, a generation, generations, of a race, of races, a race, races, of a family, of families, a family, families, of a kind, of kinds, a kind, kinds
Notes: This word refers to a generation of people, a race, a family, or a kind/species. It can also denote the time span of a generation. In the provided examples, it is used in the phrase "generations of generations" (ΓΕΝΕΑΣ ΓΕΝΕΩΝ), emphasizing a very long or eternal duration.
Inflection: Singular Genitive or Plural Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning "to come into being" or "to be born."
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-STAN-tee
Translations: to him having risen, to him having stood up, to him having been raised, to him having appeared
Notes: This word is a dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'ἀνίστημι'. It describes someone or something that has risen, stood up, been raised, or appeared, and indicates the recipient or indirect object of an action. For example, it could be used in a phrase like 'to the one who rose' or 'for him who stood up'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἘΓΕΙΡΟΝΤΙ, ὈΡΘΟΥΝΤΙ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dikh-THAY-nai
Translations: to be shown, to be pointed out, to be displayed, to be made known, to be proved
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δεικνύμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'it is necessary' or 'it is possible', or to express purpose or result. In the passive voice, it means 'to be shown' or 'to be made manifest'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΗΝΑΙ, ΓΝΩΣΘΗΝΑΙ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-on
Translations: ram, a ram
Notes: This word refers to a male sheep, specifically a ram. It is used to describe a mature male sheep, often one that leads a flock. In the provided context, it appears to refer to a specific ram among the sheep.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEE-mah-ee-neh
Translations: was signifying, was indicating, was showing, was making known, was pointing out, was giving a sign
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb "σημαίνω" (sēmainō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning "to signify," "to indicate," "to show," or "to make known." It implies the act of conveying information or a message, often through a sign or a signal.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-pe-FYOO-ko-tah
Translations: having grown out, sprung forth, produced, having sprung forth, having been produced
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἐκφύω (ekphyo), meaning 'to grow out, to spring forth, to produce'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has already completed the action of growing or springing forth. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φύω (phyo), meaning 'to grow' or 'to produce'.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
Etymology: The verb ἐκφύω (ekphyo) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φύω (phyo), meaning 'to grow, to bring forth, to produce'. The root φύω is related to the concept of natural growth and generation.
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn, power, strength, dignity, authority
Notes: This word refers to the hard, bony projections on the heads of certain animals, such as cattle or goats. Metaphorically, 'horns' can symbolize power, strength, dignity, or authority, as seen in the example usages where it refers to the strength or might of a person or nation. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΕΡΑΣ (keras) comes from the Proto-Indo-European root *ḱerh₂- meaning 'horn'.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOH-teh-ron
Translations: higher, taller, more high, more exalted, a higher thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ὑψηλός' (hypsēlos), meaning 'high' or 'exalted'. 'Ὑψηλότερον' therefore means 'higher' or 'more exalted'. It is used to compare two things, indicating that one possesses the quality of 'highness' or 'exaltation' to a greater degree than the other. For example, it could describe a mountain that is higher than another, or a position that is more exalted.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩΤΕΡΟΝ, ΜΕΙΖΟΝ
Etymology: The word 'ὑψηλός' (hypsēlos) is derived from 'ὕψος' (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It refers to something that is elevated or lofty.
G0308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BLEP-sai
Translations: to look up, to regain sight, to see again
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb βλέπω (blepō, meaning 'to see' or 'to look'). It means to look upwards, or to regain one's sight after being blind. It is often used in contexts of physical sight being restored, or metaphorically looking up to God or heaven.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ
Etymology: The word ἀναβλέπω is a compound of ἀνά (ana, 'up', 'again') and βλέπω (blepō, 'to see'). The prefix ἀνά often indicates upward motion or repetition/restoration.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sah-sthai
Translations: to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
Notes: This word means to look at something with attention, often implying observation, contemplation, or a spectacle. It suggests a more deliberate and focused act of seeing than simply perceiving with the eyes. It can be used to describe watching a performance, observing a scene, or beholding something with wonder.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold, to gaze upon', which is related to 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAH-gon
Translations: goat, a goat, he-goat
Notes: This word refers to a goat, specifically a male goat or he-goat. It is often used in contexts related to animal husbandry, sacrifices, or as a symbol. In the provided examples, it appears in a list of animals, suggesting its use as a general term for the animal.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΞ
Etymology: The word ΤΡΑΓΟΣ (tragos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb τρώγω (trōgō), meaning 'to gnaw' or 'to eat', perhaps referring to the goat's eating habits.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-ros
Translations: of air, air
Notes: This word refers to the air, atmosphere, or the lower heavens. It is used to describe the space we breathe or the medium through which things move. In this form, it is the genitive singular of the noun 'ἈΗΡ', indicating possession or relationship, often translated as 'of air'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to blowing or breathing.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-RO-meh-non
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being moved
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved or transported by an external force. It can also imply being led or guided. It is often used to describe things like water flowing, or objects being moved by wind or waves.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-rrah-XAN-tah
Translations: having dashed together, having crashed together, having collided, having broken in pieces, having shattered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having dashed together' or 'having crashed together'. It describes an action that was completed in the past and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It is often used to describe violent or forceful impacts, such as ships colliding or objects shattering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΚΡΟΥΣΑΝΤΑ, ΣΥΝΤΡΙΨΑΝΤΑ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oh
Translations: to rams, for rams, with rams, of rams
Notes: This word refers to a ram, a male sheep. In this inflected form, it indicates the dative plural case, meaning 'to/for/with rams', or the genitive plural case, meaning 'of rams'. It is commonly used in contexts involving livestock or sacrifices.
Inflection: Plural, Dative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΟΝ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ra-see
Translations: (to) horns, (with) horns, (in) horns
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κέρας' (keras), meaning 'horn'. It refers to the hard, pointed growth on the head of certain animals, but can also metaphorically represent strength, power, or a prominent part of something. In the dative case, it indicates the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'to', 'with', or 'in'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΤΑ, ΚΕΡΑΤΩΝ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HREK-san-tah
Translations: breaking, having broken, tearing, having torn, bursting, having burst, shattering, having shattered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning "having broken" or "having torn." It describes an action that has been completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It can be used to describe someone who has performed the action of breaking or tearing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΚΛΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wreǵ- meaning 'to break'. It is related to words meaning 'to tear' or 'to burst'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bah-LEIN
Translations: to throw down, to cast down, to lay down, to overthrow, to defeat, to found
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'kataballō'. It is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'ballō' (to throw). It generally means to throw something downwards, to cast down, or to lay a foundation. It can also be used metaphorically to mean to overthrow, defeat, or destroy someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TEE-sai
Translations: to tread, to trample, to walk, to step, to press, to put under foot
Notes: This word describes the action of stepping on something or someone, often implying a forceful or dominant action like trampling. It can also simply mean to walk or to set foot upon a place. In some contexts, it can convey the idea of overcoming or subduing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G3359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-toh-poo
Translations: of forehead, of brow
Notes: This word refers to the forehead or brow, the part of the face above the eyes. It can be used literally to describe a physical feature or figuratively in contexts where something is placed or marked on the forehead, often signifying ownership, identity, or a visible characteristic.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΜΕΤΩΠΟΝ is a compound word derived from the Greek preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'after' or 'behind', and the noun ΩΨ (ops), meaning 'eye' or 'face'. It literally refers to the part of the face 'behind the eyes' or 'between the eyes'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-fyoo-SAHN-tah
Translations: having blown up, having puffed up, having caused to grow, having swelled up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναφυσάω (anaphysaō), meaning 'to blow up' or 'to cause to grow'. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and φυσάω (physaō), meaning 'to blow' or 'to puff'. It describes an action that has been completed, often with the sense of something swelling or expanding upwards, like a horn growing or a plant sprouting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΥΣΑΩ, ΑΥΞΑΝΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ras
Translations: horn, a horn, power, strength, dignity, wing, peak
Notes: This word primarily refers to the horn of an animal. Metaphorically, it can signify strength, power, or dignity, as horns were symbols of might and authority. It can also refer to a projecting point, a peak, or even a wing of an army or a musical instrument made from a horn.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'horn'. It is related to Latin 'cornu' and English 'horn'.
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klas-THEN-tos
Translations: of having been broken, of broken, of being broken, of having been fractured
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been broken' or 'having been fractured'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. It indicates that something has undergone the action of being broken or shattered.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΕΝΤΟΣ, ΡΑΓΕΝΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kleh₂- 'to break'. In Koine Greek, it refers to the action of breaking or fracturing.
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-blah-STAY-sai
Translations: to sprout, to spring up, to grow again, to put forth again
Notes: This word describes the action of something sprouting, growing, or springing up, often implying a renewal or regrowth. It can refer to plants putting forth new shoots, or metaphorically to something reappearing or flourishing again after a period of dormancy or decline. It is used in a general sense to indicate new growth or emergence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΦΥΩ, ΑΥΞΑΝΩ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-rah
Translations: four
Notes: This word is a numeral meaning 'four'. It is the neuter plural form of the number, used when referring to four things that are neuter in gender, or when the number itself is the subject or object of a verb without a specific noun. For example, it can be used to say 'four things' or 'there are four'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin quattuor and English four.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-neh-MOHN
Translations: of winds, of the winds
Notes: This word refers to the movement of air, or wind. In this form, it is a plural genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of winds' or 'belonging to winds'. It can be used to describe the source or characteristic of something related to wind, such as the 'four winds' of the heavens.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-RAM-me-na
Translations: turned, having been turned, turned about, things turned
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'τρέπω' (trepō), meaning 'to turn' or 'to turn about'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been turned or has undergone a turning action. It can also be used substantively, meaning 'things that have been turned'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΜΠΤΩ
Etymology: The word τρέπω (trepō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to turn'.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AS-khein
Translations: to endure, to bear, to hold up, to put up with, to tolerate
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀνέχω (anechō), meaning "to hold up" or "to endure." It is a compound word formed from ἀνά (ana, "up") and ἔχω (echō, "to have, to hold"). It describes the act of patiently bearing or tolerating something, often difficult circumstances or people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-kroh-TEH-ron
Translations: smaller, a smaller, less, a less
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'small' or 'little'. It means 'smaller' or 'less' and is used to indicate a lesser degree of size, quantity, or importance compared to something else. It can be used to describe nouns of any gender and in various cases, depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΗΣΣΩΝ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GRAHP-sen
Translations: he wrote, he recorded, he inscribed, he registered, he enrolled
Notes: This word means 'to write up', 'to record', 'to register', or 'to inscribe'. It implies the action of putting something down in writing, often for official purposes or for posterity. It is typically used when someone has written or recorded something in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΕΓΓΡΑΦΩ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SAY-san
Translations: they increased, they grew, they multiplied, they caused to grow
Notes: This word is a verb meaning to increase, to grow, to cause to grow, or to multiply. It describes a process of becoming larger in size, number, or intensity, or causing something else to do so. It can be used in various contexts, such as the growth of plants, the increase of a population, or the development of a concept.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DEIK-noos
Translations: showing, displaying, demonstrating, proving, exhibiting, making known
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἐπιδείκνυμι'. It means 'showing', 'displaying', 'demonstrating', or 'proving'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'δείκνυμι' (to show). It is used to describe an action of presenting something for observation, proof, or exhibition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΣ, ΦΑΙΝΩΝ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΣ
Etymology: The verb 'ἐπιδείκνυμι' is formed from the preposition 'ἐπί' (meaning 'upon' or 'to') and the verb 'δείκνυμι' (meaning 'to show' or 'to point out'). The combination emphasizes the act of showing or displaying something publicly or for a specific purpose.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-ME-seen
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As an infinitive, it functions similarly to 'to fight' in English, often expressing purpose or result, or acting as the subject or object of another verb. For example, it could be used in a sentence like 'They decided to fight' or 'It is necessary to wage war'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ai-REH-sein
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'to take up,' 'to take away,' 'to destroy,' or 'to kill.' It is often used in the context of putting someone to death or eliminating something. For example, it can describe the act of killing a person or destroying an object.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
G4797
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-KHEH-een
Translations: to confuse, to mix up, to throw into confusion, to confound
Notes: This word means to mix together, to throw into disorder, or to cause confusion. It can be used to describe the act of blending things physically or causing mental or social disarray. For example, one might use it to describe someone who confuses an argument or a situation.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-sain
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'κωλύω'. It means 'to hinder', 'to prevent', 'to forbid', or 'to restrain'. It is often used to express the idea of stopping someone or something from doing an action, or to prohibit an action from taking place.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-lee-as
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word refers to the number one thousand. It is a feminine noun and can be used to denote a quantity of one thousand units of something. For example, it might refer to a thousand people, a thousand years, or a thousand animals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From χίλιοι (chilioi, “a thousand”).
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-KO-see-ahs
Translations: two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It functions as an adjective, describing a quantity of two hundred of something. It is used to quantify nouns, indicating a specific number.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of 'δύο' (dyo), meaning 'two', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
G1767
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NEH-nay-KON-tah
Translations: ninety
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'ninety'. It is used to express the quantity of ninety units of something. In Koine Greek, this numeral is typically indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἐνενήκοντα (enenḗkonta), from Proto-Indo-European. It is related to the word for nine.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pe-DEE-oh
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in contexts describing geographical locations or agricultural settings.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: The word πεδίον (pedion) comes from the Ancient Greek adjective πεδίος (pedios), meaning 'flat, level', which itself is derived from πέδον (pedon), meaning 'ground, soil'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-grap-seh
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. It is in the aorist active indicative tense, third person singular, indicating a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). It is commonly used to describe someone having put something down in writing, such as a letter, a book, or a record.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NAI
Translations: to judge, to decide, to separate, to condemn, to rule
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κρίνω'. It means 'to judge' or 'to decide' and is used to express the action of making a judgment, decision, or separation. It can also imply condemnation or ruling, depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, discriminate, distinguish). It is related to words meaning 'to separate' or 'to discern'.
G5326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phan-TAS-mah-tos
Translations: of a phantom, of an apparition, of a ghost, of a specter, of a vision
Notes: This word refers to something that appears or is seen, often in the sense of an apparition, ghost, or specter. It can also refer to a vision or a mere appearance without substance. It is used to describe something perceived, whether real or imagined, often with a connotation of being unreal or supernatural.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΟΠΤΑΣΙΑ, ΦΑΣΜΑ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-keh
Translations: he was saying, he said, he declared, he affirmed, he asserted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to declare'. It is used to report what someone was saying or asserting, often in a continuous or repeated action in the past. It can also imply a strong declaration or affirmation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΦΑΝΕΡΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-tas
Translations: about to, going to, intending, destined, future
Notes: This word is a present active participle of the verb μέλλω, meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It indicates an action that is imminent or intended to happen in the future. It can function adjectivally, describing someone or something that is about to do something, or substantively, referring to those who are about to do something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ, ΕΓΓΥΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-ton
Translations: last, ultimate, outermost, extreme, the end, the last thing
Notes: This word describes something that is last in a series, whether in time, order, or place. It can refer to the final point or the most extreme part of something. It is often used to denote the end of a period or a final state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ, ΕΠΙΣΧΑΤΟΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-SEE-in
Translations: to carry through, to differ, to excel, to be superior, to be better, to be of value, to be important
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'διαφέρω' (diapherō). It means 'to carry through', 'to differ', 'to excel', 'to be superior', 'to be better', or 'to be of value/important'. It can describe something that is distinct or superior to something else, or the act of enduring or carrying something to completion.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oon
Translations: reigning, ruling, being king, a reigning one, a ruler
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to reign' or 'to be king'. It describes someone who is currently reigning or ruling. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, meaning 'the one who reigns' or 'a ruler'. It indicates an ongoing action of exercising royal authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-say
Translations: Persian, a Persian, (of) a Persian, (to) a Persian
Notes: This word refers to a person from Persia, an ancient empire located in what is now Iran. It is used to identify someone as being of Persian origin or nationality.
Inflection: Singular, Genitive, Dative, or Vocative, Masculine; or Singular, Nominative or Vocative, Feminine
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-see
Translations: he will seize, he will grasp, he will take hold of, he will hold, he will prevail, he will overcome, he will rule
Notes: This word describes the action of taking firm hold of something, either literally by grasping it, or figuratively by seizing control, prevailing over, or ruling. It implies a strong and decisive action of gaining or maintaining power or possession.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LEP-se-tai
Translations: he will receive, he will take along, he will take over, he will take possession of
Notes: This word is a verb indicating an action that will happen in the future. It means to receive something, to take someone or something along with oneself, or to take possession or control of something. It is often used in contexts of succession, inheritance, or assuming authority.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, alongside') + λαμβάνω (lambánō, 'to take, to receive'). The prefix παρά often implies a transfer or a taking from one place to another, or a taking over.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-sthai
Translations: to be made clear, to be shown, to be revealed, to be declared, to be made manifest
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It means 'to be made clear,' 'to be shown,' 'to be revealed,' or 'to be declared.' It describes something that is being made evident or manifest to others, often in a way that removes ambiguity or doubt. For example, 'the truth is to be revealed' or 'it is to be made clear.'
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΥΣΘΑΙ, ΓΝΩΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΔΕΙΧΝΥΣΘΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tos
Translations: of horn, of a horn
Notes: This word refers to a horn, such as that of an animal. In its genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a horn' or 'belonging to a horn'. It can be used to describe something made of horn, or to indicate a part of an animal.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a horn, often associated with strength or power.
G3188
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-toh-poh
Translations: forehead, a forehead
Notes: This word refers to the forehead, the part of the face above the eyes and below the hairline. It is used in various contexts to denote this specific anatomical feature.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5131
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-GOO
Translations: of a goat, of the goat, of a he-goat, of the he-goat
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'τράγος' (tragos), meaning 'goat' or 'he-goat'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a goat' or 'of the goat' is used in English. For example, it might be used in phrases like 'the horn of the goat' or 'the skin of a goat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-blas-TAY-sin
Translations: sprouting, a sprouting, growth, a growth, springing up, a springing up, shoot, a shoot, branch, a branch
Notes: This word refers to the act of sprouting, growing, or springing up, often in a botanical sense, like a plant sending forth shoots or branches. It can also be used metaphorically for the emergence or development of something new. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'βλάστησις' (blastēsis), meaning 'sprouting' or 'growth'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΗΣΙΣ, ΦΥΣΙΣ, ΕΚΦΥΣΙΣ
Etymology: The word ἀναβλάστησις (anablastēsis) is derived from the verb ἀναβλαστάνω (anablastanō), meaning 'to sprout up' or 'to grow again'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and βλαστάνω (blastanō), meaning 'to sprout' or 'to grow'.
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-PEH-son-tos
Translations: having fallen out, having fallen off, having fallen from, having been cast out, having failed, having lost, of having fallen out, of having fallen off, of having fallen from, of having been cast out, of having failed, of having lost
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekpiptō', meaning 'to fall out, fall off, or be cast out'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has experienced a fall, a loss of position, or a failure. It can refer to literal falling, but often implies losing power, status, or a contest, or being expelled from a place or state. In the genitive case, as it is here, it often indicates possession or the source of something, so it translates as 'of having fallen out' or 'of having lost'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-mah-tah
Translations: regions, districts, climes, zones, countries
Notes: This word refers to a region, district, or country, often implying a specific geographical area or climate zone. It can also refer to a slope or inclination. In a broader sense, it denotes a division or part of the world.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-tro-FEE
Translations: turning away, a turning away, turning back, a turning back, apostasy, a turning away from God
Notes: This word refers to a turning away or a turning back, often implying a departure or defection, especially in a moral or religious sense, such as apostasy or rebellion. It is used to describe a movement away from something or someone. In the provided examples, it signifies a turning away from a path or from God.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-oos
Translations: successors, a successor
Notes: This word refers to those who follow in succession, typically to an office, position, or kingdom. It is used to describe individuals who take the place of another, often in a leadership or authoritative role.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-fah-NEE-zes-thai
Translations: to appear, to be manifested, to show oneself, to be revealed, to be made visible, to be shown
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ἘΜΦΑΝΙΖΩ'. It means 'to appear' or 'to be manifested', indicating that something or someone becomes visible or known. It describes the act of coming into sight or being revealed, often implying a public or clear display.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ, ΦΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐμφανής (emphanḗs, “visible, manifest”), from ἐν (en, “in”) + φαίνω (phaínō, “to show, to appear”).
G1267
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mer-is-MON
Translations: division, a division, dissension, a dissension
Notes: This word refers to a division, separation, or dissension. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'μερισμός' (merismos), meaning 'a dividing' or 'distribution'. It is used to describe a state of being divided, whether physically or in terms of opinion or belief, often implying conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΣΧΙΣΜΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xayn
Translations: to begin, to rule, to lead, to govern, to be first, to take the lead
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'ΑΡΧΩ'. It means 'to be about to begin', 'to be about to rule', or 'to be about to lead'. It describes an action that will happen in the future, often indicating the start of something or the exercise of authority.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-ses-thai
Translations: to be, to become, to happen, to come into being, will be, will become, will happen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of 'to be,' 'to become,' or 'to happen' in the future. It is often used to express what will occur or come into existence, functioning as the object of another verb or as part of a future-oriented clause.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΣΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΗΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words like 'genesis' in English.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-po-le-ME-son-ta
Translations: will make war, will wage war, will fight against
Notes: This word is a compound verb meaning 'to make war against' or 'to wage war'. It describes the action of engaging in conflict or hostility. It is often used to indicate a forceful and aggressive confrontation. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that will be making war.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fai-reh-SOH-meh-non
Translations: about to take away, about to remove, about to cut off, about to take off, about to take from
Notes: This word is a future middle participle of the verb 'aphairheō', meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen. In the middle voice, it often implies that the subject is acting for themselves or on something belonging to them. It would be used in a sentence to describe someone or something that is on the verge of taking something away.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Future, Middle, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΌΠΤΩ, ἈΦΑΝΊΖΩ, ἈΝΑΙΡΈΩ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LAY-son-tah
Translations: to plunder, to rob, to strip, to despoil, to pillage
Notes: This word describes the act of plundering, robbing, or stripping something or someone, often by force. It implies taking possessions or valuables, typically in a hostile manner. It is used here as a future active participle, indicating an action that will be performed by the subject.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LY-son-tah
Translations: will hinder, will prevent, will forbid, will restrain
Notes: This word is a future active participle, meaning 'one who will hinder' or 'that which will prevent'. It describes an action that will take place in the future, performed by the subject. It is used to indicate someone or something that will obstruct, restrain, or forbid an action or event.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-LESTH-nay
Translations: to be completed, to be finished, to be accomplished, to be brought to pass
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἐπιτελέω'. It means to bring something to a successful conclusion, to complete, or to accomplish. In this passive infinitive form, it signifies the action of something being completed or accomplished, often implying a divine or external agency bringing it to pass. It can be used in contexts where a task, prophecy, or plan is brought to its fulfillment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΈΩ, ΠΛΗΡΌΩ, ἘΚΤΕΛΈΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name among Hellenistic kings and other notable figures, particularly in the Seleucid Empire. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Antiochus' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Ἀντίοχος (Antíokhos), meaning 'resisting' or 'steadfast'. It is a compound name derived from ἀντί (antí, 'against, in front of') and ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: eh-pee-fah-NOOS
Translations: manifest, illustrious, notable, distinguished, glorious, Epiphanes, of Epiphanes
Notes: This word describes something or someone that is manifest, illustrious, or distinguished. It can refer to a visible or apparent quality, or to a person of high standing or renown. It is also famously used as a surname or epithet, particularly for Antiochus IV Epiphanes, meaning 'God Manifest' or 'Illustrious'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφαίνω (epiphainō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + φαίνω (phainō, “to shine, appear”).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GRAHP-seh
Translations: wrote down, recorded, enrolled, registered
Notes: This is a verb meaning 'to write down', 'to record', or 'to register'. It is often used in the context of official records, lists, or inscriptions. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γράφω (graphō), meaning 'to write'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. The root γράφω comes from Proto-Indo-European, referring to the act of scratching or incising.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-nah
Translations: things that will come to pass, things that will happen, future events
Notes: This word is a future participle, meaning "things that are about to happen" or "things that will come into existence." It describes events or circumstances that are yet to occur. It is often used to refer to future prophecies or developments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Middle Voice
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΑ, ΕΣΟΜΕΝΑ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ray-moh-THEH-seh-tai
Translations: will be desolated, will be made desolate, will be laid waste, will be ruined
Notes: This word means "will be desolated" or "will be made desolate." It describes a state of being made empty, uninhabited, or ruined. It is used to indicate that something will be left in a state of abandonment or destruction, often as a consequence of judgment or disaster.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΛΥΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The word ἐρημόω (erēmoō) comes from ἔρημος (erēmos), meaning "desolate, solitary, uninhabited." The verb form means to make desolate or to lay waste.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIK-san-tos
Translations: of showing, of pointing out, of demonstrating, of explaining, of proving, of displaying
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'δεικνυμι'. It describes an action of showing or pointing out that has already occurred. It is used to indicate the agent or source of the action of showing, often translated with 'of' or 'by' in English, as in 'of the one who showed' or 'by the one who showed'.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb 'δεικνυμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to show' or 'to point out'. It is related to Latin 'dicere' (to say, to tell) and English 'teach'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-GRAF-sas
Translations: having written, having composed, having compiled, having recorded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συνγράφω' (syngraphō), meaning 'to write together with' or 'to compose'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, functioning adjectivally or adverbially. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. Thus, it conveys the sense of having completed the act of writing or composing something, often in a collaborative or comprehensive manner.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΡΑΨΑΣ, ΠΟΙΗΣΑΣ, ΣΥΝΤΑΞΑΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEIP-sen
Translations: left behind, abandoned, forsook, bequeathed, left
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λείπω (leipo, meaning 'to leave'). It means to leave behind, abandon, forsake, or bequeath. It can be used to describe leaving people or things behind, or to refer to the act of bequeathing an inheritance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gi-NOH-skon-tas
Translations: reading, a reading one, those reading
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reading' or 'one who is reading'. It describes an ongoing action of reading and can function adjectivally or substantively, referring to people who are engaged in reading. It is a compound word formed from ἀνά (ana, 'up, again') and γινώσκω (ginōskō, 'to know, perceive').
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΝΩΣΤΗΣ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: skoh-POON-tas
Translations: looking at, observing, considering, examining, watching, taking heed
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'σκοπέω' (skopeō), meaning 'to look at, observe, or consider'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'σκοπούντας' is a masculine accusative plural, meaning 'those who are looking at' or 'while looking at'. It is often used to indicate careful attention or examination.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΟΡΩΝ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-koo-REH-ee-oos
Translations: Epicurean, Epicureans
Notes: This word refers to someone who is a follower of Epicurus, a Greek philosopher. His philosophy, Epicureanism, taught that the greatest good is to seek modest pleasures and tranquility, freedom from fear and absence of pain, achieved through a life of self-sufficiency surrounded by friends. When used as a noun, it refers to the adherents of this philosophy.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word is derived from the proper noun ἘΠΙΚΟΥΡΟΣ (Epikouros), referring to the Greek philosopher Epicurus (341–270 BC).
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pep-lah-nee-MEH-noos
Translations: those who have been led astray, the deceived, those who have wandered, the straying ones
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb πλανάω (planaō), meaning 'to lead astray,' 'to deceive,' or 'to cause to wander.' As a participle, it functions like an adjective, describing a state or condition. In this form, it refers to individuals who have been led astray, deceived, or caused to wander, emphasizing a completed action with ongoing results. It often describes people who have gone astray from truth or righteousness.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-loo-see
Translations: cast out, throw out, drive out, expel, bring forth, send out, put out
Notes: This verb means to cast out, throw out, or expel something or someone. It can be used in various contexts, such as driving out demons, expelling people from a place, or even bringing forth fruit or offspring. It implies a forceful removal or production.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-sin
Translations: they consider worthy, they deem worthy, they demand, they ask, they require, they think it right
Notes: This word means to consider or deem someone or something worthy, or to think it right to do something. It can also mean to demand, ask, or require something, often implying that the request is justified or that the person making it feels entitled. It is used in sentences where a group of people are performing the action of deeming or demanding.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to 'make worthy' or 'consider worthy'.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-trop-YOO-eh-in
Translations: to be a guardian, to manage, to administer, to act as a steward, to govern
Notes: This word describes the action of acting as a guardian, manager, or administrator over something or someone. It implies oversight, responsibility, and the exercise of authority in a supervisory capacity. It can be used in contexts relating to managing property, affairs, or even people.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ
Etymology: From 'ἐπίτροπος' (epitropos), meaning 'steward' or 'guardian', which is a compound of 'ἐπί' (epi, 'upon, over') and 'τρέπω' (trepo, 'to turn'). Thus, it literally means 'one who is turned over to' or 'one who has charge over'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-REE-ahs
Translations: of blessed, of happy, of fortunate
Notes: This word is an adjective meaning 'blessed,' 'happy,' or 'fortunate.' It describes a state of well-being or divine favor. It is often used to describe someone who is divinely favored or in a state of spiritual happiness. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the blessed' or 'of the happy.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: af-THAR-too
Translations: of the incorruptible, of the imperishable, of the immortal, of the undecaying
Notes: This word describes something that is not subject to decay, corruption, or destruction. It is often used in a theological context to refer to God or to the nature of the resurrected body, implying immortality and eternal existence. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not') and 'φθαρτός' (phthartos, meaning 'corruptible' or 'perishable').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ, ΑΝΩΛΕΘΡΟΣ
G1267
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mo-NAYNE
Translations: abiding, a dwelling, continuance, perseverance, endurance, stay
Notes: This word refers to the act or state of remaining, continuing, or enduring. It can denote a dwelling place, a period of stay, or the quality of perseverance and steadfastness. It is used to describe a lasting presence or a state of continuance.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗ, ΥΠΟΜΟΝΗ, ΕΠΙΜΟΝΗ
Etymology: The word ΔΙΑΜΟΝΗ (diamonē) comes from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it signifies a thorough or continuous remaining.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G2940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ber-NAH-sthai
Translations: to be governed, to be steered, to be guided, to be piloted
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'κυβερνάω' (kybernaō), meaning 'to steer' or 'to govern'. In this form, it means 'to be steered' or 'to be governed', indicating that the subject is being directed or managed by an external force. It can be used in contexts where something is under the control or guidance of another.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΔΗΓΕΙΣΘΑΙ, ΔΙΟΙΚΕΙΣΘΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-PAHN-tah
Translations: all things, the whole, everything, the universe
Notes: This is a compound adjective meaning 'all together' or 'the whole of something'. It is often used substantively in the neuter plural to refer to 'all things' or 'the universe'. It can also modify a noun, meaning 'the whole' or 'all of' that noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝΤΑ, ΟΛΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΣ (sympas) is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOI-ron
Translations: without a share, without a part, without a portion, without a share of, without a part of, without a portion of, having no part in, having no share in, having no portion in
Notes: This word describes something or someone that is without a share, portion, or part in something. It is often used to indicate a lack of participation, inheritance, or benefit. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and μοῖρα (moira, meaning 'share' or 'portion').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΜΕΤΟΧΟΣ, ἈΜΕΡΗΣ, ἈΚΟΙΝΩΝΗΤΟΣ
G1772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-nee-O-khoo
Translations: of a charioteer, of a driver, of a coachman
Notes: This word refers to someone who drives a chariot or a coach, a charioteer or a driver. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΦΡΗΛΑΤΟΥ, ΚΕΛΗΤΟΥ
Etymology: The word 'ΗΝΙΟΧΟΣ' is a compound word derived from 'ἡνία' (henia), meaning 'reins', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'one who holds the reins'.
G879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fron-TIS-ton
Translations: careless, thoughtless, unconcerned, heedless
Notes: This word describes something or someone that is careless, thoughtless, or unconcerned. It implies a lack of attention or consideration. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the root 'φροντίς' (phrontis) meaning 'care' or 'thought'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-TOH-ma-tohs
Translations: automatically, of its own accord, by itself, spontaneously
Notes: This word describes something that happens without external influence or intervention, acting by its own power or will. It implies an action that is self-initiated or occurs naturally, rather than being caused by another agent. It is often used to describe things that open or close, or actions that occur, without human or external force.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΒΟΥΛΩΣ, ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: feh-REH-sthai
Translations: to be carried, to be brought, to be borne, to be led, to be moved, to be driven, to be endured
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a passive infinitive, it translates to 'to be carried' or 'to be brought'. It describes the action of something being moved or conveyed by an external force, or enduring something. It can be used in various contexts to indicate movement, conveyance, or passive experience.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΕΣΘΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΣΘΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-TAH-tay-tos
Translations: unprotected, undefended, unaided, without a protector, without a patron
Notes: This is a compound adjective formed from the alpha privative (Ἀ-) meaning 'un-' or 'without', and the root of 'προστατης' (prostátēs), meaning 'protector' or 'patron'. Therefore, it describes something or someone that is without a protector, undefended, or unaided. It can be used to describe a person, a city, or a situation that lacks support or defense.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΒΟΗΘΗΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'un-' or 'without', and the verbal adjective from προΐστημι (proïstēmi), meaning 'to stand before, protect, or preside over'.
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: ship, a ship, boat, a boat
Notes: This word refers to a ship or a boat. It is used to describe any vessel that travels on water, whether for trade, travel, or other purposes. It can be used in contexts describing maritime journeys or the vessels themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *néh₂us, meaning 'boat, ship'. It is cognate with Latin nāvis and Sanskrit nau.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-RAY-moos
Translations: desolate, deserted, solitary, lonely, wilderness, desert, a wilderness, a desert
Notes: This word describes something that is desolate, deserted, or solitary. It can be used as an adjective to modify a noun, meaning 'desolate' or 'lonely'. It can also function as a noun itself, referring to a 'wilderness' or 'deserted place'. In the provided examples, it is used in the accusative plural, referring to 'desolate places' or 'deserts'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ΕΡΗΜΟΣ (erēmos) comes from a pre-Greek word, possibly related to the concept of being 'empty' or 'alone'.
G2942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ber-nay-TON
Translations: of pilots, of helmsmen, of masters of a vessel
Notes: This word refers to those who steer or guide a ship, such as a pilot, helmsman, or master of a vessel. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to pilots' or 'from pilots'. It is used to describe something related to or belonging to multiple ship's masters.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΚΛΗΡΩΝ, ΝΑΥΑΡΧΩΝ
G2668
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DYOO-meh-nahs
Translations: sinking, going down, submerging, being submerged
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sinking' or 'being submerged'. It describes an action that is currently happening or ongoing, often implying a state of being overwhelmed or going under. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δύω (dyō), meaning 'to enter' or 'to sink'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΠΤΙΖΩ, ΒΥΘΙΖΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-men
Translations: we see, we behold, we perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can be used in various contexts, such as seeing a physical object, understanding a concept, or experiencing an event.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereor' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G0716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ma-ta
Translations: chariots
Notes: This word refers to chariots, which were two-wheeled vehicles often drawn by horses and used in ancient warfare or for transportation. The form "ΑΡΜΑΤΑ" is the plural of the word.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a wheeled vehicle, often specifically a war chariot.
G4062
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-TREH-poh-meh-nah
Translations: being overturned, being turned about, being overthrown, being capsized, being subverted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. As a whole, it means to turn around, overturn, or subvert. It describes something that is in the process of being turned over or overthrown, often implying a state of disarray or destruction. It can be used to describe ships capsizing or systems being subverted.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΟΜΕΝΑ, ΚΑΤΑΤΡΕΠΟΜΕΝΑ
Etymology: The word ΠΕΡΙΤΡΕΠΩ is a compound of περί (peri), meaning 'around, about', and τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. The root τρέπω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-nee-o-KHOON-tas
Translations: driving, guiding, leading, steering, acting as a charioteer
Notes: This word is a present active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'henioxeō', meaning 'to drive a chariot' or 'to act as a charioteer'. It describes someone who is currently engaged in the act of driving or guiding, often in the context of a vehicle like a chariot. It can also be used more broadly to mean leading or steering.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΚΥΒΕΡΝΩΝΤΑΣ, ΟΔΗΓΟΥΝΤΑΣ, ΔΙΕΥΘΥΝΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ΗΝΙΟΧΕΩ (henioxeō) is derived from the noun ἡνίοχος (heniochos), meaning 'charioteer' or 'driver'. This noun is a compound of ἡνία (henia), meaning 'reins', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'one who holds the reins'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREE-bays
Translations: you will break, you will crush, you will shatter, you will bruise
Notes: This word is a verb meaning to break, crush, or shatter something completely. It implies a forceful and destructive action, often resulting in fragmentation or severe damage. It can be used in contexts where something is physically broken, or metaphorically, such as to crush someone's spirit or power.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-proh-noh-AY-too
Translations: of unforeseeing, of improvident, of thoughtless, of inconsiderate, of unthinking
Notes: This word is an adjective describing someone who is not provident or foreseeing. It refers to a person who acts without thinking ahead, planning, or considering the consequences of their actions. It can be used to describe someone who is careless or imprudent.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΟΝΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'προνοητός' (pronoētos), which means 'foreseen' or 'thought of'. The root 'νοέω' (noeō) means 'to perceive, to think'.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LO-lay
Translations: had destroyed, had perished, had lost, had been lost
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to perish,' or 'to lose.' The form 'ἈΠΩΛΩΛΕΙ' is the third person singular pluperfect active indicative, meaning 'he/she/it had destroyed,' 'he/she/it had perished,' or 'he/she/it had lost.' It describes an action that was completed in the past before another past action.
Inflection: Singular, 3rd Person, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FTHAY-reh-toh
Translations: was being corrupted, was being destroyed, was being ruined, was being spoiled
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'διαφθείρω' (diaphtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, ruin, or spoil'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely', and 'φθείρω' (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'. In this form, it describes an ongoing action in the past where something was in the process of being corrupted or destroyed by an external force.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-RAY-may-noyce
Translations: (to) the aforementioned, (to) the aforesaid, (to) the previously mentioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things or people that have already been spoken about or referred to in the preceding text or conversation. It functions like an adjective or a noun, describing something that was previously stated.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-see
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning 'to seem,' 'to think,' or 'to suppose.' It is often used to express an opinion or an appearance, indicating what something or someone is perceived to be. It can also mean 'to be thought' or 'to be considered.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THOOS
Translations: true, real, genuine, (of) true, (of) real, (of) genuine
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, imaginary, or counterfeit. It is often used to emphasize the authenticity or veracity of a person, statement, or concept. In the provided examples, it functions as a genitive, indicating possession or relation, such as 'of truth' or 'of the true one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-mar-TAH-neen
Translations: to miss, to fail, to err, to go wrong, to make a mistake
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark' or 'to sin.' As an infinitive, it means 'to miss completely,' 'to fail utterly,' or 'to make a serious error.' It is often used to describe missing a target, failing to achieve a goal, or making a significant mistake in judgment or action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ΔΙΑΜΑΡΤΑΝΩ is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart,' and the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin.' The prefix διά intensifies the meaning of missing or failing.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: of human, of human beings, human, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of human beings'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to divine or animal. It is often used to qualify nouns, indicating their human nature or origin. In the provided examples, it modifies 'things' (πραγματων) and 'flesh' (σαρκων), indicating 'human things' and 'human flesh' respectively.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-FAY-noh-men-oy
Translations: declaring, showing, revealing, making known, demonstrating, pointing out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apophainō', meaning to show, declare, or make known. It describes an action of revealing or demonstrating something, often publicly or clearly. It can be used to describe someone who is in the process of declaring or showing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΥΝΤΕΣ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΕΝΟΙ, ΦΑΝΕΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and φαίνω (phainō, 'to show, appear'). The combination suggests 'to show forth' or 'to make manifest from' something.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-mah-tis-MOH
Translations: (to) spontaneity, (to) automatism, (to) self-motion
Notes: This word refers to the state or quality of being spontaneous or self-moving, often implying an action that occurs without external influence or conscious thought. It describes something that happens automatically or by its own accord. In a sentence, it would indicate the manner or means by which something occurs, such as 'by automatism' or 'through spontaneity'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-GINE
Translations: to pass, to spend, to live, to continue, to carry on
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to carry'. Together, it means to lead through a period of time, hence to pass or spend time, or to live. It can also mean to carry on or continue an action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
Etymology: The verb διάγω (diagō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to carry'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-roh-men
Translations: we had seen, we saw, we beheld
Notes: This is a verb form meaning 'we had seen' or 'we saw'. It describes an action of seeing that occurred in the past and was completed. It is used to indicate that a group of people (we) performed the action of seeing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-BAH-ee-non-tah
Translations: resulting, turning out, happening, coming to pass, disembarking, going away, departing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποβαίνω', meaning 'to step off, disembark, turn out, or result'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or has happened. It can refer to something that is 'resulting' or 'turning out' in a certain way, or to someone 'disembarking' or 'departing'. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Nominative/Accusative, Plural; or Masculine/Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΑ, ΕΚΒΑΙΝΟΝΤΑ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΑ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEG-nohn
Translations: I read, I have read, I recognized, I knew
Notes: This is a verb that means to read, to recognize, or to know. It is often used in the context of reading written material, such as letters or scriptures. It can also imply understanding or coming to know something through observation or study. The form provided is a past tense, indicating an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ἘΠΙΓΙΓΝΩΣΚΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-sa
Translations: I wrote, I have written
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I wrote' or 'I have written'. It is used to state a fact about something that was written.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-zeen
Translations: to glorify, to praise, to honor, to magnify, to esteem, to exalt
Notes: This word means to glorify, praise, or honor someone or something. It is often used to describe the act of giving glory to God or a deity, acknowledging their greatness and majesty. It can also refer to showing respect or esteem for a person or thing, or to making something appear glorious or splendid. It is a verb that indicates an action of bestowing honor or recognition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEE-seh-tai
Translations: will wish, will want, will desire, will purpose, will intend
Notes: This is a verb indicating a future action of wishing, wanting, desiring, or purposing. It describes a mental inclination or intention towards something. It is often used to express a deliberate choice or a strong desire for something to happen.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ENG-klee-ton
Translations: blameless, irreproachable, unaccused, without reproach, without accusation
Notes: This word describes someone or something that is free from accusation, blame, or fault. It implies a state of being beyond reproach or criticism. It can be used to describe a person's character, conduct, or even a situation that is deemed faultless.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΩΜΟΣ, ΑΝΕΠΙΛΗΜΠΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-toh
Translations: let him have, let it have, let her have, let them have, let him hold, let it hold, let her hold, let them hold, let him possess, let it possess, let her possess, let them possess
Notes: This word is a verb in the imperative mood, used to express a command, request, or exhortation directed at a third person (singular or plural). It means 'let him/her/it/them have' or 'let him/her/it/them hold/possess'. It indicates permission, command, or a desired state for someone or something else.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-teh-roh-gno-moh-SOO-neen
Translations: difference of opinion, a difference of opinion, dissension, a dissension
Notes: This is a compound word referring to a difference in opinion or judgment, leading to dissension or disagreement. It describes a state where individuals hold differing views, often resulting in conflict or division. It is used to describe the act or state of having a different opinion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΩΝΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word is a compound of "ἕτερος" (heteros), meaning "other, different," and "γνώμη" (gnome), meaning "opinion, judgment, mind," combined with the suffix "-σύνη" (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or condition. Thus, it literally means "the state of having a different opinion."
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .