Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Matthew / Chapter 15
Matthew, Chapter 15
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ER-khon-tai
Translations: they come to, they approach, they draw near
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G1223, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-TEE
Translations: why, wherefore, on account of what
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the interrogative pronoun τί (ti), meaning 'what'. It is used to ask for the reason or cause of something, functioning as 'why' or 'wherefore' in English. It can introduce a direct or indirect question.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΤΟΥΤΟ, ΔΙΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-noo-sin
Translations: transgress, violate, go beyond, disregard, break, neglect
Notes: This verb means to step beside, go beyond, or transgress. It is often used in the context of violating a law, command, or tradition, indicating a departure from what is prescribed or expected. For example, one might transgress a law or neglect a command.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DOH-sin
Translations: tradition, a tradition, handing over, surrender, delivery
Notes: This word refers to something handed down or transmitted, such as a custom, teaching, or doctrine. It can also mean the act of handing over or delivering something, including the surrender of a person or a place. In a general sense, it describes the process or result of passing something from one person or generation to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NIP-ton-tai
Translations: they wash, they are washing
Notes: This word is a verb meaning 'to wash' or 'to cleanse'. It is often used in the context of washing hands or feet, or performing ritual purification. It describes an action being performed by a group of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΠΛΥΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-oh-sin
Translations: they eat, they may eat, they are eating
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food. In the provided examples, it refers to people eating bread or generally consuming food.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-ne-te
Translations: transgress, violate, go beyond, disregard, break
Notes: This word means to go beyond a boundary, to transgress, or to violate a command, law, or agreement. It implies an act of disobedience or a failure to adhere to established rules. It is often used in contexts where someone breaks a divine or human law.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LEN
Translations: commandment, a commandment, instruction, a instruction, precept, a precept, order, an order
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept given by an authority. It is often used in a religious context to refer to God's commandments or laws. It can be used in sentences like 'He kept the commandment' or 'They received an instruction.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΝΟΜΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEH-ee-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb in the aorist middle indicative form, third person singular. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It describes an action of giving a command or instruction that was completed in the past. It is often used in contexts where an authority figure issues a directive.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEE-ma
Translations: honor, value, respect, estimate, fix a price, pay a price
Notes: ΤΙΜΑ is an inflected form of the verb ΤΙΜΑΩ, meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to respect.' It can also refer to setting or paying a price for something. It is used to express the act of showing esteem or reverence towards someone or something, or to denote the monetary worth of an item.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΞΙΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koh-lo-GOHN
Translations: reviling, cursing, speaking evil of, one who reviles, a reviler
Notes: This word is a compound participle formed from 'κακός' (bad, evil) and 'λέγω' (to speak). It describes the action of speaking evil against someone, reviling them, or cursing them. It can function as a verb describing the action, or as a noun referring to the person performing the action, such as 'the one who reviles'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΩΝ, ΛΟΙΔΟΡΩΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAH-toh
Translations: die, be put to death, finish, end
Notes: This word means to die, to come to an end, or to be put to death. It is often used in a legal or declarative sense, indicating a decreed or inevitable end, particularly death as a consequence.
Inflection: Third-person singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΘΝΗΣΚΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-teh
Translations: you say, you speak, say!, speak!
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It can be used in a declarative sense, indicating that 'you (plural) are saying' or 'you (plural) are speaking'. It can also be used as a command, meaning 'say!' or 'speak!' (to multiple people).
Inflection: 2nd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PEE
Translations: he may say, she may say, it may say, he may speak, she may speak, it may speak
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, command, or purpose. It can be translated as 'he/she/it may say' or 'he/she/it may speak'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ron
Translations: gift, a gift, present, a present, offering, an offering
Notes: This word refers to a gift or present, something given voluntarily without expectation of return. It can also refer to an offering, especially in a religious context. It is typically used in sentences to denote an item or act of giving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΝΑΘΗΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to that which is given.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LAY-thees
Translations: you were benefited, you were profited, you were helped
Notes: This word is a form of the verb 'ōpheleō', meaning 'to benefit', 'to profit', or 'to help'. In this specific form, it indicates that the subject received the benefit or help from an action. It is used to describe someone who gained an advantage or was made better off.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-say
Translations: he will honor, she will honor, it will honor, he will value, she will value, it will value
Notes: This word is a verb meaning 'to honor' or 'to value'. It is used to express the act of showing respect, esteem, or high regard for someone or something, or to assign a price or worth to something. It is in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word τιμάω (timaō) comes from the noun τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-koo-ROH-sah-teh
Translations: you made void, you nullified, you invalidated, you set aside
Notes: This word means to make something void, null, or invalid. It implies the act of depriving something of its authority, force, or effectiveness. It is used when a law, agreement, or tradition is rendered powerless or set aside.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΚΥΡΟΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kree-TAI
Translations: hypocrites, a hypocrite
Notes: This word refers to someone who pretends to be what they are not, often for moral or religious reasons. It describes a person who acts a part, like an actor on a stage, and is used to denote someone who is insincere or deceptive in their actions or beliefs. It is typically used in a negative sense.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΠΛΑΝΟΣ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-roh-fay-TEV-sen
Translations: he prophesied, she prophesied, it prophesied
Notes: This word means 'he/she/it prophesied' or 'he/she/it foretold'. It refers to the act of speaking under divine inspiration, often predicting future events or delivering a message from God. It is used to describe someone who acts as a prophet, delivering a prophetic message.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-ee-as
Translations: Isaiah
Notes: This is the name of the Old Testament prophet Isaiah. It is a masculine proper noun and is used to refer to the individual prophet himself. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating that Isaiah is performing an action or being referred to.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu, meaning 'Yahweh is salvation' or 'Salvation of the Lord'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-le-sin
Translations: (to) lips, (with) lips, (on) lips
Notes: This word refers to the lips, the fleshy folds that surround the mouth. It is often used literally, but can also be used metaphorically to refer to speech, utterance, or the edge of something, such as a body of water. In the provided examples, it is used in the context of speech or the physical lips.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΤΟΜΑ, ΓΛΩΣΣΑ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khee
Translations: it is distant, it is far, it has received in full, it is enough
Notes: This word is a verb that means 'to be distant' or 'to be far off'. It can also mean 'to have received in full' or 'to have received one's due', often implying a complete payment or recompense. In some contexts, it can convey the sense of 'it is enough' or 'it suffices'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΕΧΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-bon-tai
Translations: they worship, they revere, they honor
Notes: This word means to worship, revere, or honor, often with a sense of awe or devotion. It is typically used to describe people showing respect or adoration towards a deity, a sacred object, or someone in a position of authority. For example, 'they worship God' or 'they revere the elders'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΣΙΝ, ΤΙΜΩΣΙΝ
Etymology: The word ΣΕΒΩ is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has been used in Greek literature since ancient times to denote reverence and worship.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kon-tes
Translations: teaching, instructing, training, explaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach' or 'to instruct'. As a participle, it functions like a verb and an adjective, describing an action that is ongoing. In this form, 'διδάσκοντες' means 'those who are teaching' or 'teaching ones', often used to describe a group of male or mixed-gender individuals performing the action of teaching.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-as
Translations: of teaching, of doctrine, of instruction
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or the instruction itself. It can be used to describe a body of beliefs or principles, often in a religious or moral context. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G1778
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TAL-ma-ta
Translations: commandments, precepts, ordinances
Notes: This word refers to a command, precept, or ordinance, often implying a divine or authoritative instruction. It is typically used in a religious or legal context to denote a set of rules or decrees that are to be followed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἘΝΤΟΛΗ, ΔΟΓΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-kal-eh-SAH-meh-nos
Translations: having called to oneself, having summoned, having invited, having called, having sent for
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'called to themselves' or 'summoned' someone. It implies an initiative taken by the subject to bring someone closer, often for a specific purpose like giving instructions or having a discussion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΜΕΤΑΠΕΜΠΟΜΑΙ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey
Notes: This word means to hear, to listen, or to obey. It is used as a command or instruction directed at multiple people, telling them to pay attention or to follow instructions. It can also imply understanding or perceiving something through sound.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-teh
Translations: you understand, you perceive, you comprehend, understand!, perceive!, comprehend!
Notes: This word means to understand, perceive, or comprehend. It implies putting things together mentally to grasp a concept or meaning. It is often used in contexts where someone is urged to grasp the significance of something being said or done, or to indicate a lack of understanding. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΗΜΙ (to send, to put), literally meaning 'to send together' or 'to put together in the mind'.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-ER-kho-men-on
Translations: entering, coming in, that which enters, what enters
Notes: This word is a present participle, meaning 'entering' or 'coming in'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'that which enters' or 'what is entering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come into' or 'to go into'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2839, G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: Koy-NOY
Translations: common, shared, public, unclean, defile, make common, make unclean
Notes: This word has two primary meanings depending on its grammatical form. As an adjective (ΚΟΙΝΟΙ), it means 'common,' 'shared,' or 'public,' referring to something that belongs to or is accessible to everyone. It can also refer to something that is 'unclean' or 'profane' in a ritual or religious sense. As a verb (ΚΟΙΝΟΙ), it means 'to make common,' 'to defile,' or 'to make unclean,' often in a religious or ceremonial context, indicating the act of rendering something impure or profane. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Nominative Plural Masculine or Feminine (Adjective), Present Indicative Active Third Person Singular (Verb)
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΩ, ΜΙΑΙΝΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-por-yoo-O-men-on
Translations: going out, proceeding, coming forth, issuing, a going out, a proceeding
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'going out' or 'proceeding'. It describes something that is in the process of moving out from a place, source, or origin. It is often used to describe things that emanate or issue forth, such as words from the mouth, or spirits from a person. It is a compound word formed from 'ΕΚ' (out of) and 'ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ' (to go, to journey).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. The root ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ itself derives from ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a passage' or 'a way'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EL-thon-tes
Translations: having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-das
Translations: you know, you understand
Notes: This word means 'you know' or 'you understand'. It is a perfect tense verb form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having knowledge. It is used when addressing a single person directly.
Inflection: 2nd Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΟΙΔΑ (oida) is an ancient Greek perfect tense verb with a present meaning, meaning 'to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAN-tes
Translations: having heard, hearing, listening, having listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing or listening that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can indicate a cause or a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ἘΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-kan-dah-LEES-thee-san
Translations: they were offended, they were caused to stumble, they were made to fall
Notes: This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to fall into sin or error. It is often used in a passive sense, indicating that someone was made to stumble or was offended by something. In this form, it refers to a group of people who experienced this action.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fy-TEH-yah
Translations: plant, a plant, planting, a planting, growth, a growth
Notes: This word refers to something that is planted, such as a plant or a growth, or the act of planting itself. It is used to describe vegetation that has been cultivated or has grown naturally. For example, it can refer to a vineyard or a garden.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΤΟΝ, ΦΥΤΕΥΣΙΣ
Etymology: From the verb φυτεύω (phyteuō), meaning 'to plant' or 'to sow'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fyoo-TEV-sen
Translations: planted, he planted, she planted, it planted
Notes: This word means 'planted' and refers to the action of setting a plant or seed into the ground for growth. It is used to describe a completed action in the past, often in the context of agriculture or establishing something new. It can also be used metaphorically, such as planting an idea or a community.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-os
Translations: heavenly, celestial, of heaven, from heaven
Notes: This word is an adjective that describes something as being heavenly, celestial, or related to the sky or heaven. It is used to refer to things that originate from, belong to, or are located in the heavens, often in a spiritual or divine sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'.
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ree-zoh-THEE-seh-tai
Translations: will be rooted out, will be uprooted, will be plucked up
Notes: This word describes the action of being completely removed from the ground, like a plant being pulled up by its roots. It implies a thorough and forceful removal, often with the sense of destruction or eradication. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ῥιζόω' (to root).
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-teh
Translations: Let go, forgive, allow, leave, send away
Notes: This word is a verb meaning to let go, forgive, allow, leave, or send away. It is often used in commands or requests, indicating an action of releasing, permitting, or abandoning something or someone. It can be used in various contexts, such as forgiving sins, leaving a place, or allowing an action to happen.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ἘΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-GOY
Translations: guides, leaders, directors
Notes: This word refers to individuals who lead, direct, or show the way. It can be used for literal guides, such as those who lead a journey, or for metaphorical leaders, like those who provide spiritual or moral direction. It is a compound word formed from 'hodos' (way, road) and 'ago' (to lead).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΚΑΘΗΓΗΤΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floy
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to individuals who are visually impaired or, metaphorically, to those who lack spiritual or intellectual understanding. In the provided examples, it refers to people who are literally blind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TY-flohn
Translations: of blind people, of the blind, of the blind ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective or noun 'blind'. It is used to indicate possession or relationship concerning multiple blind individuals. For example, it might be used in phrases like 'the eyes of the blind' or 'the leader of the blind'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΩΝ, ΑΝΟΜΜΑΤΩΝ
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TOO-flos
Translations: blind, a blind person
Notes: This word describes someone who is unable to see, either physically or spiritually. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a blind man') or as a substantive noun itself to refer to a blind person (e.g., 'the blind'). In a metaphorical sense, it can refer to a lack of understanding or spiritual insight.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
Etymology: The origin of the word 'ΤΥΦΛΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to smoke' or 'to be dim', suggesting a connection to obscured vision.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: too-FLON
Translations: blind, a blind person, a blind thing
Notes: This word describes something or someone that is unable to see. It can be used as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively to refer to a blind person or a blind thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-day-GEH
Translations: guide, lead, show the way, conduct
Notes: This word means to guide, lead, or show the way. It implies providing direction or assistance to someone on a journey or through a process. It can be used in both a literal sense, like guiding someone along a path, or a figurative sense, like guiding someone in their actions or understanding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-foh-TEH-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two people or things collectively. It emphasizes that two distinct entities are included in a statement or action.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural. This word inflects for gender, number, and case (e.g., masculine, feminine, neuter; singular, plural; nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: The word 'ἀμφότεροι' is derived from the prefix 'ἀμφί' (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to 'ἕτερος' (heteros), meaning 'other' or 'one of two'.
G0995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-THOO-non
Translations: pit, a pit, ditch, a ditch, hole, a hole
Notes: This word refers to a pit, a ditch, or a hole in the ground. It is often used to describe a deep excavation, whether natural or man-made, that one might fall into or be trapped within. It can also refer to a cistern or a well.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΦΡΕΑΡ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOON-tai
Translations: they will fall, they shall fall
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'they' (a group of people or things) will fall or collapse. It can be used in contexts describing the collapse of structures, the defeat of enemies, or the descent of something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAH-son
Translations: tell, explain, declare, show, make known
Notes: ΦΡΑΣΟΝ is the aorist active imperative, second person singular form of the verb ΦΡΑΖΩ. It means 'tell!' or 'explain!' and is used as a direct command or request for someone to communicate information, make something clear, or reveal something. For example, it could be used in a sentence like 'Tell us the parable' or 'Explain the meaning'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕ, ΔΗΛΟΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEN
Translations: peak, point, prime, moment, crisis, a peak, a point, a prime, a moment, a crisis
Notes: This word refers to the highest point, the culmination, or the critical moment of something. It can describe the peak of a physical object, the prime of life, or a decisive turning point in an event. It is used to denote the very height or sharpest edge of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΙΧΜΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word 'ΑΚΜΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'stone'. It refers to the sharpest point or edge of something.
G0801
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-soo-NEH-toy
Translations: foolish, senseless, without understanding, unintelligent, stupid
Notes: This word describes someone who lacks understanding, discernment, or intelligence. It implies a moral or spiritual deficiency in comprehending truth or acting wisely, rather than just a lack of intellectual capacity. It can be used to describe people who are foolish or act without proper consideration.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΜΩΡΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ
G2075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEH
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you are' when referring to multiple people. It is used to state a fact or condition about the plural 'you'. For example, 'You are strong' or 'You are my friends'.
Inflection: Second person, Plural, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many languages.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EH-ee-teh
Translations: understand, perceive, consider, think
Notes: This word means to understand, perceive, or consider with the mind. It implies a mental grasp or comprehension of something. It is often used as an imperative, urging someone or a group to pay attention and comprehend a matter.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eis-por-YOO-oh-men-on
Translations: entering, going in, coming in
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'eisporeuomai', meaning 'to enter' or 'to go in'. It describes an action of moving into a place or situation. It is often used to describe something that is going into a person or a location.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: From the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to travel'.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-lee-AN
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, a stomach, intestines, a gut
Notes: This word refers to the belly, stomach, or intestines. It can also metaphorically refer to the womb, as the place of conception and birth. In some contexts, it can denote the inner being or the seat of emotions. It is used to describe the physical abdomen or the internal organs.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΕΝΤΕΡΑ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khoh-REH-ee
Translations: goes, proceeds, makes room, contains, holds, advances, has room, makes way, gives way
Notes: This verb describes movement, often implying progression or making space. It can mean to go, proceed, or advance. It can also refer to having capacity, such as to contain or hold something, or to make room for something. In some contexts, it can mean to give way or withdraw.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From the noun χώρα (chōra), meaning 'place' or 'space'. The verb literally means 'to make space' or 'to go to a place'.
G0858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-feh-DROH-nah
Translations: latrine, a latrine, privy, a privy, sewer, a sewer
Notes: This word refers to a latrine, privy, or sewer. It is a place where waste is discharged from the body. In the provided context, it is used to describe the destination of food after digestion, emphasizing that it is expelled from the body.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΦΟΔΕΥΤΗΡΙΟΝ, ΚΟΠΡΩΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-leh-tai
Translations: is cast out, is thrown out, is expelled, is put out, is driven out
Notes: This word is a compound verb meaning to be cast out, thrown out, or expelled. It is formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw). It describes an action where something or someone is forcibly removed from a place or situation.
Inflection: Present, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-por-YOO-oh-men-ah
Translations: going out, coming out, proceeding, issuing, emerging
Notes: This word describes something that is in the process of going out, coming forth, or proceeding from a place or source. It can refer to physical movement, such as people or objects leaving a location, or to abstract concepts, like words or spirits issuing from someone. It is often used to indicate origin or emanation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ER-kheh-tai
Translations: he goes out, she goes out, it goes out, he comes out, she comes out, it comes out, he emerges, she emerges, it emerges
Notes: This word means 'to go out', 'to come out', or 'to emerge'. It is often used to describe movement from an enclosed space to an open one, or from one state to another. It can refer to people leaving a place, or things appearing or being produced from something else. For example, it can describe someone exiting a house, or a word coming out of someone's mouth.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐξέρχομαι is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: ka-KEH-ee-nah
Translations: and those things, even those things, also those things
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνα' (ekeina), meaning 'those things'. It is used to connect a previous statement or idea with 'those things' that are being referred to, often emphasizing them.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ, ΚΑΙ ΑΥΤΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ER-khon-tai
Translations: they go out, they come out, they proceed, they emerge
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning "out of," and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." It means "to go out," "to come out," or "to proceed from." It is often used to describe movement from an enclosed space to an open one, or the origin or source of something, such as thoughts or actions coming from the heart.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-loh-giss-MOY
Translations: thoughts, reasonings, deliberations, imaginations, doubts, purposes
Notes: This is a compound word, formed from διά (dia, meaning "through" or "apart") and λογισμός (logismos, meaning "a reckoning" or "a thought"). It refers to inner thoughts, reasonings, or deliberations, often implying a process of weighing or considering. It can also refer to intentions or purposes, and sometimes carries a negative connotation, referring to evil thoughts or doubts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΙΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ, ΒΟΥΛΑΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROY
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, worthless
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general worthlessness. It is often used to describe actions, people, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΙ, ΦΑΥΛΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-noy
Translations: murders, slaughters, killings
Notes: This word refers to acts of murder or killing. It is the plural form of the noun 'φονός' (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is used to describe multiple instances of unlawful or violent killing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑΙ, ΣΦΑΓΑΙ
Etymology: From the verb φένω (phenō), meaning 'to slay' or 'to kill'.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEH-ee-ah-ee
Translations: adulteries, acts of adultery
Notes: This word refers to acts of adultery or illicit sexual intercourse. It is a plural noun, indicating multiple instances of such acts. It is often used in lists of sins or immoral behaviors.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΕΙΑΙ, ΑΣΕΛΓΕΙΑΙ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEH-ee-ah-ee
Translations: fornications, immoralities, prostitutions, sexual immoralities
Notes: This word refers to acts of sexual immorality, including prostitution, fornication, and any unlawful sexual intercourse. It is often used in a broad sense to encompass various forms of sexual sin. In a sentence, it would typically refer to multiple instances or types of such acts.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klo-PAI
Translations: thefts, robberies, acts of stealing
Notes: This word refers to acts of stealing or robbery. It is used to describe the unlawful taking of another's property. In the provided examples, it appears in lists of vices or sins, indicating its negative connotation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
G5577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-mar-too-REE-ai
Translations: false testimonies, false witnesses, false witness, false testimony
Notes: This word refers to the act of giving false testimony or bearing false witness. It is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'μαρτυρία' (martyria), meaning 'witness' or 'testimony'. It is typically used in contexts discussing legal or moral transgressions, specifically the act of lying under oath or providing untrue statements.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΗ, ΨΕΥΔΟΛΟΓΙΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'μαρτυρία' (martyria), meaning 'witness' or 'testimony'.
G0988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-fay-MEE-ai
Translations: blasphemies, slanders, evil reports
Notes: This word refers to blasphemies, slanders, or evil reports. It describes speech that is irreverent towards God or sacred things, or speech that is defamatory and injurious to a person's reputation. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΙΑΙ, ΛΟΙΔΟΡΙΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koy-NOON-tah
Translations: defiling, making common, making unclean, polluting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'defiling' or 'making common/unclean'. It describes something that is in the process of defiling or polluting. It is often used in the context of ritual purity, referring to actions or things that make a person or object ritually impure or common, as opposed to sacred or clean. For example, 'things that are defiling the person'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΜΙΑΙΝΟΝΤΑ, ΡΥΠΑΙΝΟΝΤΑ
Etymology: From κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. The verb κοινόω means 'to make common' or 'to share', and in a religious context, it can mean 'to make unclean' or 'to defile' by making something sacred common.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NIP-toys
Translations: unwashed, unclean
Notes: This word describes something that has not been washed or cleansed. It is often used in a literal sense to refer to unwashed hands, but can also carry a ceremonial or ritualistic meaning of being unclean.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-EL-thohn
Translations: having gone out, going out, coming out, having come out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often indicates movement from an inside location to an outside one, or from one state/condition to another.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G0402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ekh-OH-ray-sen
Translations: withdrew, departed, went away, retired, returned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Together, it means to withdraw, depart, or go back from a place or person. It is often used to describe someone leaving a location, either to retreat, to go to a private place, or simply to move away.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. The root χωρέω comes from χῶρος (chōros), meaning 'space' or 'place'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roo
Translations: Tyre, of Tyre
Notes: Tyre is a famous ancient Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was known for its maritime trade and purple dye. In the provided context, 'ΤΥΡΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Tyre' or 'belonging to Tyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock', referring to the rocky formation on which the city was built.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, in what is now modern-day Lebanon. It was a significant port city known for its trade and maritime activities, and it is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sidon is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town'. It is derived from the Phoenician word 'ṣdn', referring to fishing.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KHA-na-NAI-a
Translations: Canaanite, a Canaanite, Canaanite woman, a Canaanite woman, Canaan
Notes: This word refers to a Canaanite person, specifically a female Canaanite, or to the land of Canaan itself. It is used to describe someone from Canaan or the region of Canaan.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REE-ohn
Translations: (of) boundaries, (of) borders, (of) limits, (of) regions
Notes: ΟΡΙΩΝ is the genitive plural form of the neuter noun ΟΡΙΟΝ. It refers to a boundary, border, or limit, often denoting the edge of a territory or a defined area. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or separation from multiple boundaries or regions.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΤΕΡΜΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-el-THOO-sa
Translations: having gone out, going out, came out, went out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring. It often indicates the subject's departure from a place or state, and can be translated in various ways depending on the context, such as 'having gone out' or 'when she went out'.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KRA-zen
Translations: he was crying out, she was crying out, it was crying out, he cried out, she cried out, it cried out
Notes: This word means to cry out, shout, or scream. It describes an action of making a loud, often urgent, sound. It is used to indicate someone was in the process of crying out or had cried out in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-EH-son
Translations: have mercy, pity, show compassion
Notes: This word is a verb meaning to have mercy, to pity, or to show compassion. It is often used as an imperative, a command or plea, such as 'Have mercy!' or 'Pity me!'. It expresses a strong request for divine or human compassion and is frequently found in prayers or supplications.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) comes from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain but is thought to be related to a cry of distress.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-ee-moh-NEE-zeh-tahee
Translations: is demonized, is possessed by a demon, is vexed by a demon
Notes: This verb describes someone who is under the influence or control of a demon or evil spirit. It implies being afflicted, tormented, or possessed by such a spirit. It is often used to describe individuals who exhibit symptoms of mental or physical illness believed to be caused by demonic activity.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΩ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΩ
G611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-roh-TOON
Translations: they were asking, they asked, they used to ask
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to question'. It is in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing or repeated in the past. It describes a group of people who were in the process of asking or repeatedly asked something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΠΥΝΘΆΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LYOO-son
Translations: release, send away, dismiss, set free, divorce
Notes: This word means to release, send away, or dismiss. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, sending people away, dismissing a crowd, or even in the legal sense of divorcing a spouse. It implies an act of letting go or setting something or someone free from a previous state or obligation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KRAH-zei
Translations: cries out, shouts, screams, calls out
Notes: This verb means to cry out, shout, or scream, often with a loud and urgent voice. It can be used to describe a person calling out for help, expressing strong emotion, or making a public proclamation. It is frequently used in the context of a crowd shouting or a person crying out in distress or excitement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΦΩΝΕΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-PIS-then
Translations: behind, after, back, backward
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It means 'behind' in terms of location, or 'after' in terms of time or sequence. It can also refer to moving 'backward' or 'to the rear'. It is often used to describe something that follows or is located at the back of something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΝ
Etymology: From an assumed derivative of the preposition 'ὀπίσω' (opisō), meaning 'behind' or 'backwards'. It is related to the concept of 'seeing' or 'looking back'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAH-leen
Translations: I was sent, I have been sent
Notes: This word is a verb meaning 'I was sent' or 'I have been sent'. It describes the action of being dispatched or commissioned by someone, often with a specific purpose or message. It is the passive voice of the verb 'to send'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-o-LO-lo-ta
Translations: lost, perishing, ruined, destroyed, those who are lost, those who are perishing
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been lost' or 'having perished'. It describes someone or something that is in a state of being lost, ruined, or destroyed. It can be used to refer to people who are spiritually lost or to things that are physically destroyed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΥΣ, ΑΠΩΛΕΣΕΝ, ΑΠΩΛΕΣΑΝ
Etymology: The word ΑΠΟΛΛΥΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΑΠΟ (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΟΛΛΥΜΙ (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Iss-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word refers to Israel, which can denote the patriarch Jacob (who was renamed Israel), the nation descended from him, or the land occupied by that nation. It is used to refer to the people of God, the twelve tribes, or the northern kingdom of Israel as distinct from Judah. It is often used in contexts referring to the history, covenant, and identity of God's chosen people.
Inflection: Indeclinable
Etymology: The word is of Hebrew origin, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THOO-sah
Translations: having come, having gone, coming, going
Notes: This word is a feminine, singular, aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is completed, often translated as 'having come' or 'having gone'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the manner or time of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-KOO-nay
Translations: was worshipping, was bowing down, was prostrating oneself, was doing obeisance
Notes: This word describes the act of showing reverence or adoration, typically by bowing down, prostrating oneself, or kissing the ground. It can be used to describe worship of God or a deity, but also to show respect or submission to a king, a person of authority, or even an idol. The form 'ΠΡΟΣΕΚΥΝΕΙ' indicates a continuous or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was worshipping' or 'he/she/it was bowing down'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'towards' or 'to', and ΚΥΝΕΩ (kyneo), meaning 'to kiss'. Thus, it literally means 'to kiss towards' or 'to kiss the ground towards someone', signifying an act of reverence or adoration.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-AY-thay
Translations: he helps, she helps, it helps, help!
Notes: This word is a verb meaning 'to help', 'to aid', or 'to assist'. It can be used to describe someone providing assistance to another person or entity. It can also be used as a command, urging someone to provide help.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ, ΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word βοήθεια (boētheia), from which this verb is derived, comes from βοή (boē), meaning 'a cry', and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it originally meant 'to run to a cry for help'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tin
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is permissible or proper according to law, custom, or divine will. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate who is permitted to do something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἘΝΔΈΧΕΤΑΙ, ΔΥΝΑΤΌΝ ἘΣΤΙΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-LEIN
Translations: to throw, to cast, to put, to lay, to place
Notes: ΒΑΛΕΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ΒΑΛΛΩ. It means 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to place.' It describes the action of causing something to move through the air or to be set down in a particular location. It can be used in various contexts, such as throwing a stone, casting a net, or putting something into a container.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΒΑΛΛΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to throw' or 'to strike.' It has cognates in various Indo-European languages.
G2952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-NAH-ree-oys
Translations: (to) little dogs, (to) puppies
Notes: This word refers to little dogs or puppies. It is a diminutive form of the word for 'dog' (κύων), implying a small or young dog, often used with a sense of endearment or sometimes contempt. It is used in sentences to indicate the recipients of an action, such as giving something to them.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΥΝΙΔΙΟΝ
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G2952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ky-NAH-ree-ah
Translations: little dogs, puppies, a little dog, a puppy
Notes: This word refers to small dogs or puppies. It is a diminutive form, implying a sense of smallness or sometimes even contempt, though in the provided context, it is used to refer to household dogs that eat scraps from the table. It is a compound word derived from the word for 'dog' (κύων) and a diminutive suffix.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΥΝΙΔΙΑ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-THEE-ay
Translations: eats, is eating, to eat
Notes: This word is a common verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking food into the body. It can be used in various contexts, from literal eating to more metaphorical consumption.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΓΩ
G5596
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psee-KHEE-ohn
Translations: of crumbs, crumbs
Notes: This word refers to small pieces or fragments of food, typically bread, that have broken off from a larger piece. It is often used in the context of leftovers or scraps. The word is a diminutive of the word ΨΙΞ (psix), meaning 'crumb' or 'particle', emphasizing the smallness of the pieces.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΨΙΞ, ΚΛΑΣΜΑ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PIP-ton-TON
Translations: of falling, of those falling, of collapsing, of those collapsing, of perishing, of those perishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes something or someone that is in the process of falling, collapsing, or perishing. It is often used to refer to 'those who are falling' or 'those who are perishing' in a genitive context, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΩΝ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'.
G5132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tra-PEH-zeess
Translations: of a table, of the table, of a bank, of the bank, of a money-changer's table, of the money-changer's table
Notes: This word refers to a table, often one used for eating or for conducting business, such as exchanging money. In the context of money, it can also refer to a bank or a money-changer's stall. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΠΕΖΙΟΝ, ΤΡΑΠΕΖΑΡΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek τράπεζα (trápeza), literally 'four-footed', from τετράς (tetrás, 'four') + πέζα (péza, 'foot'). It originally referred to a four-legged table.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ree-OHN
Translations: (of) lords, (of) masters
Notes: This word is the genitive plural form of ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of lords' or 'of masters'. For example, in phrases like 'Lord of lords', it signifies the supreme authority over all other lords.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI
Translations: woman, a woman, wife, a wife, lady, a lady
Notes: This word refers to a woman, a female adult human being. It can also specifically mean a wife or a lady. It is used in various contexts to refer to women in general, or to a specific woman in relation to a man (as a wife).
Inflection: Vocative, Singular, Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-thay
Translations: he was healed, she was healed, it was healed, to be healed
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to be healed'. In this form, it indicates that someone or something was healed, emphasizing the action being done to the subject rather than by the subject. It describes a past, completed action of healing.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΣΩΖΩ
Etymology: The word ἰάομαι (iaomai) comes from an ancient root meaning 'to heal' or 'to cure'. It is related to words concerning health and medicine.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-ta-BAS
Translations: having gone over, having passed over, having changed place, going over, passing over
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μεταβαίνω' (metabainō), meaning 'to go over,' 'to pass over,' or 'to change place.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of movement from one place or state to another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣ, ΠΑΡΕΛΘΩΝ
Etymology: The word 'μεταβαίνω' is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change,' and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, walk, step.' Thus, it literally means 'to go with' or 'to go after,' evolving to mean 'to go over' or 'to change place.'
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-BAS
Translations: going up, having gone up, ascending, having ascended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναβαίνω, meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to modify a verb or adjectivally to describe a noun. It indicates someone who has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΛΘΩΝ, ΑΝΙΩΝ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thay-toh
Translations: was sitting, sat, was seated
Notes: This verb describes the action of being seated or sitting. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or a state of being in the past. It conveys that someone was in the process of sitting or was continuously in a seated position.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOY
Translations: crowds, multitudes, mobs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can sometimes carry a negative connotation, implying a disorganized or unruly mob. It is commonly used in the New Testament to refer to the general populace or large groups of people following Jesus.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The word ὈΧΛΟΣ is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to press' or 'to throng'. It refers to a dense mass of people.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G5560
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kho-LOOS
Translations: lame, crippled, a lame person, a crippled person
Notes: This word describes someone who is lame or crippled, unable to walk properly due to a physical disability. It can be used to refer to a person who is lame, or to describe a characteristic of someone. In the provided example, it refers to 'the lame' as a group of people.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΑΠΗΡΟΣ, ΚΥΛΛΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to halt' or 'to stumble'.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floos
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to a person or people who are physically blind. In some contexts, it can also be used metaphorically to describe someone who is spiritually or intellectually blind, lacking understanding or insight.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOH-foos
Translations: deaf, mute, dumb, dull, blind
Notes: This word describes someone who is unable to hear, or by extension, unable to speak (mute or dumb). It can also metaphorically refer to someone who is dull of understanding or spiritually blind. In the provided context, it refers to those who are deaf, as it is contrasted with 'making them hear'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΒΟΥΒΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the sound of a dull thud or a muffled sound.
G2948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KYL-looss
Translations: maimed, crippled, deformed, a maimed one, a crippled one
Notes: This word describes someone who is maimed, crippled, or has a deformed limb, often implying a shriveled or twisted hand or foot. It is used to refer to individuals suffering from such physical impairments.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΧΩΛΟΣ, ΑΝΑΠΗΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of being bent or twisted.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RI-psan
Translations: they threw, they cast, they hurled, they cast down
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. It can be used to describe throwing objects, casting lots, or even casting oneself down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-rap-EHV-sen
Translations: he healed, he cured, he served, he ministered to
Notes: This verb describes the act of healing, curing, or providing care and service. It is often used in the context of restoring health or well-being, but can also refer to serving or attending to someone's needs. It is typically used with a direct object indicating the person or thing being healed or served.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-sai
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word means to be filled with wonder, astonishment, or admiration. It can be used to describe a strong emotional reaction to something surprising, impressive, or extraordinary. It can also imply showing respect or admiration for someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: From THAUMA (G2295), meaning 'a wonder, a marvel'.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: VLEH-pon-tas
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes an ongoing action of seeing, looking, or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOON-tas
Translations: speaking, talking, saying, proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or talking. It can also refer to proclaiming or saying something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΑΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΑΣ
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yee-gee-EES
Translations: healthy, sound, whole, well
Notes: This word describes something or someone as being healthy, sound, or whole. It is often used to refer to physical well-being, indicating a state of good health. It can also be used metaphorically to describe something that is sound, true, or wholesome, such as sound doctrine or a healthy mind.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΕΚΤΗΣ, ΕΥΘΥΜΟΣ
Etymology: From the root *hygiēs, meaning 'healthy, sound'. It is related to the English word 'hygiene'.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-pah-TOON-tahs
Translations: walking, a walking one, those walking, going about, living, conducting oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to walk'. It describes someone or something that is in the act of walking or going about. In a broader sense, it can also refer to one's manner of life or conduct, indicating how someone lives or behaves.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΑΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word περιπατέω is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and πατέω (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. Thus, it literally means 'to walk around' or 'to walk about'.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-san
Translations: they glorified, they honored, they praised, they magnified
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' 'to praise,' or 'to magnify.' It is used to describe the act of giving glory or honor to someone or something, often God or a person of authority. It can also mean to make something glorious or to exalt it.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΨΟΩ, ΤΙΜΑΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G4697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: splang-KHNID-zoh-my
Translations: to have compassion, to feel pity, to be moved with compassion, to have mercy
Notes: This verb describes a deep, visceral feeling of pity or compassion, often originating from the 'inward parts' or 'bowels' (σπλάγχνα). It signifies a strong emotional response to the suffering or need of others, leading to a desire to help. It is frequently used in the New Testament to describe Jesus's compassion for people.
Inflection: Present Tense, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, First Person Singular (deponent verb, active meaning)
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: Derived from the Greek word σπλάγχνα (splagchna), meaning 'inward parts' or 'bowels', which were considered the seat of emotions and affections in ancient thought.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G4357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-MEH-noo-sin
Translations: they remain, they continue, they wait, they abide, they persevere, they stay, they endure
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state or activity, or waiting for someone or something. It implies steadfastness and perseverance. It is often used to describe a group of people who are waiting or staying together.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOH-sin
Translations: they may eat, they might eat, they should eat
Notes: This word means 'they may eat' or 'they might eat'. It is the third person plural, aorist active subjunctive form of the verb 'to eat'. It is used to express a potential or hypothetical action, often in clauses introduced by conjunctions like 'if' or 'when', indicating what might happen or what should happen.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-sai
Translations: to release, to send away, to dismiss, to divorce, to set free, to let go, to pardon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to release'. It generally means to release someone or something from a state of being held, bound, or obligated. It can be used in various contexts, such as dismissing a crowd, sending someone away, divorcing a spouse, or setting a prisoner free. It implies a separation or a letting go.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἈΠΟΛΥΩ is derived from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose, to untie, to release'.
G3523
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEES-tays
Translations: fasting, abstaining from food, a faster, one who fasts
Notes: This word describes someone who is fasting or abstaining from food. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun referring to a person who fasts. It is often used in a religious context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΣΙΤΟΣ, ΑΣΙΤΙΑ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOO-thoh-sin
Translations: they may faint, they may grow weak, they may be exhausted, they may give up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release.' Together, it means to unloose, to relax, to become faint, or to be exhausted. It is often used to describe a state of physical or mental weariness, or a loss of courage or resolve. In this form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΑΣΘΕΝΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ah
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolation, a desolation, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of desolation, loneliness, or solitude. It is often used to describe physical locations that are barren or uncultivated, but can also refer to a metaphorical state of emptiness or abandonment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. It describes a place or state characterized by emptiness or lack of inhabitants.
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toy
Translations: loaves, bread
Notes: This word refers to loaves of bread or simply bread. It is commonly used to describe food, often in the context of meals or provisions. In the provided examples, it refers to physical bread, such as 'loaves of mourning' or 'the table on which the loaves were'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΤΟΣ (artos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to prepare'. It has been used since ancient Greek times to refer to bread.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toy
Translations: so many, so great, such a number
Notes: This word is an adjective used to indicate a large quantity or magnitude, meaning 'so many' or 'so great'. It describes a noun, emphasizing its number or size. For example, it could be used in a sentence like 'so many people' or 'such a great multitude'.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khor-TAH-sai
Translations: to feed, to satisfy, to fill, to be satisfied, to be filled
Notes: This word means to feed or to satisfy, often in the sense of providing enough food or sustenance to fill someone. It can also be used metaphorically to mean to satisfy a desire or need. In the provided examples, it is used in the context of feeding a crowd with bread.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-SOOS
Translations: how many, how great, as many as, as great as
Notes: This word is an interrogative and indefinite adjective. As an interrogative, it asks about quantity or size, meaning 'how many?' or 'how great?'. As an indefinite adjective, it refers to an unspecified quantity or size, meaning 'as many as' or 'as great as'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: The word 'ΠΟΣΟΣ' is derived from the interrogative pronominal stem 'πο-' (po-) combined with the suffix '-σος' (-sos), indicating quantity or measure. It is related to other interrogative and indefinite pronouns and adjectives in Greek.
G740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-toos
Translations: bread, loaves
Notes: This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used to describe food in general, or specifically the staple food made from grain. In the provided examples, it appears to be used in the context of offerings or provisions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ἄρτος (artos) is of uncertain origin, possibly from an Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to prepare'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gah
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOO-dee-ah
Translations: small fish, little fish
Notes: This word refers to small fish or little fish. It is the plural form of the diminutive noun "ἰχθύδιον" (ichthydion), which itself is derived from "ἰχθύς" (ichthys), meaning "fish." It is typically used to denote fish that are small in size, often in contrast to larger fish, or simply to emphasize their smallness. It is used in contexts where a small quantity or size of fish is being discussed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-rang-GEL-las
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having charged, having given orders
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb 'παραγγέλλω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'commanded' or 'gave orders'. It is often used to introduce a subsequent action that was a result of the command.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loh
Translations: to the crowd, to a crowd, to the multitude, to a multitude, to the throng, to a throng
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It can also refer to the common people or the rabble. In its dative singular form, as presented, it indicates the indirect object of an action, meaning "to the crowd" or "for the crowd."
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ὄχος (ochos, 'anything that holds or carries').
G0377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-peh-SEIN
Translations: to recline, to lie down, to sit down, to lean back
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ἀναπίπτω' (anapiptō), meaning 'to recline' or 'to lie down'. It is often used in the context of people reclining at a meal, which was a common practice in ancient times, or simply sitting down to rest. It can also imply leaning back or falling back.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ἈΝΑΚΛΙΝΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ikh-THOO-as
Translations: fish, fishes
Notes: This word refers to a fish or multiple fish. It is used to describe aquatic creatures that live in water. In the provided examples, it is used in the plural form, referring to 'the fish of the sea' or simply 'the fish'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having given thanks' or 'having been thankful'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is used to express gratitude or to give thanks, often to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ, ΑἸΝΕΣΑΣ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAH-sen
Translations: broke, he broke, she broke, it broke, shattered, he shattered, she shattered, it shattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κλάω' (klaō), meaning 'to break' or 'to shatter'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' broke something. It is commonly used in contexts involving the breaking of objects, such as bread or other materials.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, she was giving, it was giving, they were giving, he gave, she gave, it gave, they gave
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. It can be translated as 'was giving' or simply 'gave' depending on the context, emphasizing the continuous or habitual nature of the action.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOYS
Translations: to crowds, for crowds, with crowds, among crowds
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is often used to describe a large gathering, especially of common people. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/among crowds', depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to eat'. It describes an action of eating that occurred in the past, without specifying whether it was a continuous or repeated action. It can mean 'I ate', 'they ate', or 'we ate' depending on the context, as the form is ambiguous between first person singular and third person plural in the aorist indicative active.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
Etymology: The verb 'ἐσθίω' (esthiō), from which 'ἐφαγον' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-hor-TAS-thay-san
Translations: they were fed, they were satisfied, they were filled
Notes: This word describes the state of being fed, satisfied, or filled, typically with food, but it can also be used metaphorically for being abundantly supplied or content. It is used here in the passive voice, indicating that the subjects of the verb received the action of being fed or satisfied.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ris-SEV-on
Translations: abounding, excelling, being in abundance, being left over, remaining, superfluous, more than enough
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'perisseuō', meaning 'to abound' or 'to be in excess'. As a participle, it describes something that is abundant, overflowing, or left over. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΟΝ, ΥΠΕΡΕΧΟΝ
G2801
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAHS-mah-tohn
Translations: of fragments, of pieces, of broken pieces
Notes: This word refers to broken pieces or fragments, most commonly used in the context of broken bread, such as the leftovers from a meal. It signifies small, separated parts of something larger.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ, ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ran
Translations: they took up, they lifted, they carried, they took away, they removed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past, specifically that 'they' (a group of people) lifted, took up, carried, or removed something. It can be used in various contexts where an object is being physically moved from one place to another, or even metaphorically removed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4711
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spy-REE-das
Translations: baskets, a basket
Notes: This word refers to a large basket, often made of wicker or rope, used for carrying provisions, especially food. In the New Testament, it is notably used to describe the baskets in which the leftover fragments of bread were collected after the feeding of the four thousand, distinguishing it from the smaller 'κοφίνος' (kophinos) used in the feeding of the five thousand.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-THEE-on-tess
Translations: eating, those eating, while eating
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to eat'. It describes an ongoing action of eating and can function as an adjective, meaning 'those who are eating', or as an adverb, meaning 'while eating' or 'by eating'. It indicates a group of masculine individuals performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΑΓΟΝΤΕΣ, ΒΙΒΡΩΣΚΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἘΣΘΙΩ (esthiō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KISS-khee-lee-oy
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'four thousand'. It is used to denote a quantity of four thousand units of something. For example, it could describe 'four thousand men' or 'four thousand years'.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-dee-OHN
Translations: of children, of little children, of infants
Notes: This word refers to children, little children, or infants. It is the genitive plural form of the noun 'παιδίον' (paidion), which is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English, as in 'of the children'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΝΗΠΙΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-sas
Translations: having released, having sent away, having dismissed, having divorced, having let go
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having released' or 'having sent away'. It describes an action completed in the past by the subject. It is often used to indicate a preceding action that leads to the main verb's action. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἀπολύω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. The combination signifies a complete separation or release from something.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd or a multitude. It is often used in the plural to denote a large number of people, such as those following a speaker or gathering for an event. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
G1684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bee
Translations: he went in, she went in, it went in, he stepped in, she stepped in, it stepped in, he embarked, she embarked, it embarked
Notes: This word describes the action of someone or something entering a place, stepping into something, or embarking on a vessel. It is used to indicate a completed action in the past, such as 'he went into the boat' or 'she stepped into the house'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G3093
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-gah-DAN
Translations: Magadan, Magdala
Notes: Magadan refers to a specific geographical location, likely a town or region. It is mentioned in the New Testament as a place where Jesus went after feeding the multitude. It is often identified with Magdala, a town on the western shore of the Sea of Galilee.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: The name Magadan is of uncertain origin, possibly Aramaic, and is often associated with the town of Magdala, which means 'tower' or 'fortress' in Aramaic.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .