Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Matthew / Chapter 26
Matthew, Chapter 26
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-leh-sen
Translations: he finished, he completed, he accomplished, he performed, he fulfilled
Notes: This verb means to bring to an end, to complete, or to accomplish something. It is often used in the context of finishing a task, fulfilling a prophecy, or bringing a process to its conclusion. It can also mean to perform a duty or to pay a tax.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It often implies a state of having come to know something, rather than the process of learning.
Inflection: Present Indicative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-kha
Translations: Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-di-DOH-tai
Translations: is handed over, is delivered, is betrayed, is given up
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. In its passive form, as seen here, it means to be handed over, delivered, or given up, often in a context of surrender, betrayal, or tradition. It describes an action where something or someone is transferred from one party to another, sometimes against their will or for a specific purpose.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΟΤΑΙ, ΕΚΔΙΔΟΤΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-vroh-THEE-nai
Translations: to be crucified, to be impaled
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to crucify'. It describes the action of being put to death on a cross or stake. It is often used in the context of Jesus' crucifixion.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REIS
Translations: high priest, chief priest, a high priest, chief priests
Notes: This is a compound word meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the head of the priestly order, particularly the chief religious official in ancient Israel. In the plural, 'chief priests' often refers to the leading members of the priestly class, including the current high priest, former high priests, and heads of the priestly families. It is used to denote those with significant religious authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noo
Translations: (of) said, (of) called, (of) named, (of) spoken of, (of) being said, (of) being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it means 'of one who is being said' or 'of one who is being called/named'. It often refers to someone or something that is commonly known by a certain name or description.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect', which evolved to 'to pick out, choose' and then 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the 'picking out' of words.
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-ee-AH-fah
Translations: Caiaphas, of Caiaphas
Notes: Caiaphas was the Jewish high priest from approximately 18 to 36 AD, known for his role in the trial and condemnation of Jesus Christ. The word refers to this specific historical figure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'depressor' or 'rock'. It was the surname of the high priest Joseph.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-voo-LEH-oo-san-toh
Translations: they consulted, they advised, they took counsel together, they deliberated
Notes: This word is the aorist indicative, middle voice, third person plural form of the verb συμβουλεύω (symbouleuō). It describes an action where a group of people consulted with each other, advised one another, or deliberated together. It implies a mutual exchange of counsel or ideas.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: krah-TAY-soh-sin
Translations: they may seize, they may grasp, they may hold, they may take hold of, they may overcome, they may prevail, they may arrest
Notes: This word is a verb meaning to seize, grasp, hold, or overcome. It can refer to physically taking hold of something or someone, or to gaining control, prevailing over, or arresting someone. It is often used in contexts of power or authority.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEY-noh-sin
Translations: kill, slay, murder, put to death
Notes: This word means to kill, slay, or put to death. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or not. It can refer to physical death or, in some contexts, spiritual death or destruction. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THO-roo-bos
Translations: tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
Notes: This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
Etymology: The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
Notes: This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-thah-NEE-ah
Translations: Bethany
Notes: Bethany is a proper noun referring to a specific village located near Jerusalem, on the Mount of Olives. It is frequently mentioned in the New Testament as the home of Mary, Martha, and Lazarus, and a place where Jesus often stayed when visiting Jerusalem. It is also the site of Lazarus's resurrection and Jesus's ascension.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Bethany' is of Aramaic origin, meaning 'house of dates' or 'house of figs', or possibly 'house of misery/affliction'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is a feminine noun and is commonly used in various contexts to denote a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the root word οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: LEP-roo
Translations: of a leper, of the leper, of a leprous person, of the leprous person, leprous
Notes: This word refers to someone afflicted with leprosy, a serious skin disease. It can be used as a noun meaning 'leper' or as an adjective meaning 'leprous'. In this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'belonging to a leper' or 'from a leper'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-then
Translations: he came to, she came to, it came to, he approached, she approached, it approached
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G0211
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-BAS-tron
Translations: alabaster, alabaster box, alabaster jar, an alabaster box, an alabaster jar
Notes: This word refers to a small container, typically a box or jar, made from alabaster, a soft, translucent stone. These containers were commonly used to hold precious ointments or perfumes, often with a narrow neck that could be sealed to preserve the contents. The material, alabaster, was valued for its beauty and ability to keep liquids cool.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word comes from Greek 'alabastros', referring to a type of stone, often used for vessels without handles. It is thought to be derived from 'a-' (privative, meaning 'not') and 'labē' (handle), suggesting a vessel without handles, or from the name of the city Alabastron in Egypt, where the stone was quarried.
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ROO
Translations: of ointment, of perfume, of myrrh
Notes: This word refers to a fragrant anointing oil, perfume, or ointment, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, burial preparations, or as a luxury item. In the provided context, it appears in phrases like 'myrrh-makers of the ointment' and 'smell of ointment', indicating its use in perfumery or as a fragrant substance.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΑΛΟΙΦΗ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-TEE-moo
Translations: of great value, of great price, very precious, very costly
Notes: This word describes something as being of great value or very precious. It is often used to describe expensive or highly esteemed items, indicating their high worth.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-EH-en
Translations: to hold fast, to hold back, to restrain, to possess, to occupy, to keep, to retain, to hold down, to suppress, to check, to hinder, to seize, to take possession of
Notes: This verb describes the action of holding something firmly, whether literally holding an object, or metaphorically holding back, restraining, or possessing something. It can imply keeping something in one's power or preventing something from happening. Its meaning can vary depending on the context, often indicating control or retention.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΧΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. This combination suggests the idea of holding something down or holding it firmly.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-noo
Translations: of those reclining, of those lying down, of those at table, of those feasting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ανακειμαι', meaning 'to recline' or 'to lie down'. It often refers to people reclining at a meal, which was a common practice in ancient times. Therefore, it can also mean 'to be at table' or 'to feast'. In this genitive plural form, it refers to 'of those who are reclining' or 'of those who are at table'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Middle or Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-NAK-tay-san
Translations: they were indignant, they were vexed, they were annoyed, they were angry
Notes: This word describes a strong emotional reaction of displeasure, indignation, or anger. It implies a feeling of being greatly annoyed or outraged, often due to a perceived injustice or something offensive. It is typically used to describe a group of people expressing their strong disapproval or vexation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEH-yah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a stronger sense of spiritual or eternal ruin, especially in religious contexts. It implies a complete undoing or perishing, rather than mere damage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy, lose', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollymi, 'to destroy, lose').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express that someone 'could' or 'was able' to do something, or 'had the power' to do it, but the action might not have been completed or was a continuous state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἸΣΧΥΩ, ἘΞΕΣΤΙΝ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pra-THEE-nai
Translations: to be sold, to be bought, to be put up for sale
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'pipraskō', meaning 'to sell'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be sold' or 'for sale'. It indicates the action of being sold, rather than the act of selling by an agent. It can be used in various constructions where the action of being sold is the focus, such as after prepositions or as the subject or object of another verb.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-nai
Translations: to be given, to be granted, to be bestowed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTOH-khoys
Translations: to the poor, for the poor, poor people, beggars
Notes: This word refers to those who are poor, destitute, or beggars. It is often used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged and dependent on others for support. In a spiritual sense, it can also refer to those who are humble and recognize their need for God.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poos
Translations: toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
Notes: This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-eh-teh
Translations: you provide, you offer, you cause, you give, you present, you grant, you show
Notes: This word is a verb meaning to provide, offer, or cause something. It is used to describe the act of supplying or presenting something to someone, or to indicate that one is causing a particular state or action. For example, it can be used in contexts like 'you provide help' or 'you cause trouble'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-sah-toh
Translations: worked, performed, did, accomplished
Notes: This word means to work, labor, or perform an action. It is used to describe someone who has completed a task or accomplished something. It can refer to physical labor, but also to the performance of deeds or actions, whether good or bad.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G3842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-toh-teh
Translations: always, at all times, ever
Notes: This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-khoos
Translations: poor, the poor, a poor person
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It describes a person who lacks material possessions and is often in a state of dependence. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-LOO-sah
Translations: throwing, casting, putting, placing, laying, striking, a throwing, a casting, a putting, a placing, a laying, a striking
Notes: ΒΑΛΟΥΣΑ is a participle derived from the verb ΒΑΛΛΩ, which means 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to place.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. It can indicate a simultaneous action or a preceding action, depending on the context. For example, it could describe a woman who is 'throwing' or 'having thrown' something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-ron
Translations: ointment, an ointment, perfume, a perfume, myrrh
Notes: This word refers to a fragrant oil, ointment, or perfume, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, for medicinal purposes, for burial preparations, or simply as a pleasant fragrance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΑΡΩΜΑ
Etymology: The word "μύρον" is of Semitic origin, likely related to the Hebrew word "mor" (מֹר), meaning myrrh. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ta-phee-AH-sai
Translations: to bury, to embalm, to prepare for burial
Notes: This verb means to prepare a body for burial, which often included embalming or anointing with spices, and then to bury it. It describes the actions taken in funerary rites. It can be used in sentences to describe the act of interring a deceased person.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, she made, she did, it made, it did
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn' (אָמֵן), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOKH-thay
Translations: it was proclaimed, it was preached, it was announced
Notes: This word is a verb meaning 'it was proclaimed' or 'it was preached'. It is used to describe something that was publicly announced or declared, often with authority or a formal message. It is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'kēryssō', which means 'to proclaim' or 'to preach'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, the good news
Notes: This word refers to a message of good news or glad tidings. In a religious context, particularly in Christianity, it specifically refers to the good news of salvation through Jesus Christ. It is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΜΗΝΥΜΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ is derived from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the noun ἈΓΓΕΛΙΟΝ (angelion), meaning 'message' or 'announcement', which itself comes from ἈΓΓΕΛΛΩ (angello), 'to announce'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-LOH
Translations: I will destroy, I will perish
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), which means 'to destroy' or 'to perish'. In this specific form, it indicates a future action, either 'I will destroy' (active voice) or 'I will perish' (middle/passive voice). The meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active or Middle
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-lay-THEH-seh-tai
Translations: will be spoken, will be said, will be told
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to say'. It indicates an action that will be done to the subject, specifically that something will be spoken or said about them, or that they will be spoken to. For example, 'it will be spoken' or 'he/she/it will be spoken to'.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-THEYS
Translations: having gone, going, departing, proceeding
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It often indicates the manner or circumstance of the main verb's action, such as 'having gone, he did X' or 'going, he did X'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: leh-GO-meh-noss
Translations: being said, being spoken, being called, called, named, the one being said, the one being called
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes something or someone that is being said, spoken about, or called. It often functions as an adjective meaning 'called' or 'named', or as a noun referring to 'the one being called' or 'the one being spoken of'. It can be used to introduce a common name or a description of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: is-ka-ree-OH-tays
Translations: Iscariot
Notes: This word is a surname or epithet, most famously associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus. It is used to distinguish him from other individuals named Judas. The exact meaning of 'Iscariot' is debated, but it is often thought to mean 'man of Kerioth' or 'dagger-man'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of 'Iscariot' is uncertain, but it is widely believed to derive from the Hebrew 'Ish Kerioth', meaning 'man of Kerioth', referring to a town in Judea. Another theory suggests it comes from 'sicarius', meaning 'dagger-man' or 'assassin'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEH-teh
Translations: you want, you wish, you desire, you will
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to will'. It is used to express a strong inclination or intention. It often takes an infinitive to indicate what is wanted or desired, such as 'you want to go' or 'you wish to do'.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-soh
Translations: I will hand over, I will deliver, I will give up, I will betray
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or even betraying someone.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood still, they set, they appointed, they established
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'histēmi'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. It can mean 'they stood' or 'they stood still', indicating a state of being or a cessation of movement. It can also mean 'they set' or 'they appointed', referring to the act of placing something or establishing a rule or person in a position.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-gy-REE-ah
Translations: money, silver, pieces of silver, coins
Notes: This word refers to money, specifically silver coins or pieces of silver. It is the plural form of 'argyrios' (silver coin) and is commonly used to denote currency or wealth in general. It can be used in contexts referring to payment, possessions, or financial transactions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΚΕΡΜΑΤΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, she was seeking, it was seeking, he sought, she sought, it sought
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun. It indicates that someone or something was in the process of seeking or looking for something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G2119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kai-REE-an
Translations: opportunity, a good opportunity, a favorable time, a suitable time, a convenience
Notes: This word refers to a favorable or opportune moment, a suitable time, or a good opportunity. It is often used to describe a situation that is convenient or advantageous for a particular purpose. It can be used in contexts where someone is seeking or taking advantage of a chance to do something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH
Translations: I hand over, I deliver, I betray, I entrust, I give up, I commit, I yield
Notes: This word is a verb meaning to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can also mean to betray, to entrust, or to give up. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a simple transfer of an object to the act of betraying someone or surrendering oneself.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tay
Translations: first, a first, foremost, chief, principal, earliest
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ZOO-mon
Translations: of unleavened (things), of unleavened bread, of the Feast of Unleavened Bread
Notes: This word refers to something that is unleavened, meaning it has not been raised with yeast or leaven. It is commonly used in the context of bread, specifically unleavened bread, which is flat and crisp. In a broader sense, it can refer to the Jewish Feast of Unleavened Bread (Passover), during which only unleavened bread is consumed. It is an adjective that is often used substantively as a noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΖΥΜΑ
Etymology: The word ἄζυμος (azymos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ζύμη (zymē), meaning 'leaven' or 'yeast'. Thus, it literally means 'without leaven'.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEHS
Translations: you want, you wish, you desire, you intend
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-so-men
Translations: let us prepare, that we may prepare, we should prepare
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It is used to express a command or exhortation for a group (us) to perform the action of preparing. It can also indicate purpose or a potential action.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GAYN
Translations: to eat, to consume
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express the action of eating in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose clause.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The root of this word is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in Koine Greek for the act of consuming food.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh-teh
Translations: Go, Depart, Go away, Withdraw
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction for someone to leave a place or situation. It can also imply a movement from one place to another, often with the sense of going to a specific destination.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PAH-teh
Translations: you said, you spoke, say, speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to convey a command or a statement directed at a group of people. It can be translated as 'you said' (referring to a past action by a group) or 'say!' / 'speak!' (as a command to a group).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural (you said) OR Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural (say! / speak!)
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The word ΕἸΠΩ is a primary verb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is a very old verb with a complex history, often considered to be of uncertain or pre-Greek origin, though it has cognates in other Indo-European languages.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective, Preposition
Sounds like: eng-GYS
Translations: near, close, at hand, nigh
Notes: This word indicates proximity, either in terms of physical distance (near, close) or temporal closeness (at hand, imminent). It is often used to describe something that is about to happen or is very close in time. It can function adverbially, modifying a verb, or adjectivally, describing a noun, and sometimes as a preposition taking the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The etymology of ἘΓΓΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the root for 'hand' or 'reach', suggesting something within reach.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OH
Translations: do, make, produce, create, perform, cause, appoint, keep, observe
Notes: This verb means to do, make, or produce something. It can refer to physical creation, performing an action, or causing an event to happen. It is often used in contexts of carrying out commands, observing laws, or bringing about a state of being. Its meaning can vary depending on the context and the object it takes.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TON
Translations: of disciples, of students, of learners
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-tax-en
Translations: arranged, commanded, ordered, appointed, ordained
Notes: This word describes the act of arranging, commanding, or ordering something. It implies a deliberate and authoritative act of setting things in order or giving instructions. It can be used in contexts where someone is giving a command, making an arrangement, or appointing a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-san
Translations: they prepared, they made ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used to say 'they prepared the meal' or 'they made ready the way'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3798
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-SEE-as
Translations: evening, late, of evening, of late
Notes: This word refers to the time of evening or late in the day. It is often used to indicate when an event takes place, such as 'in the evening' or 'when it was late'. It can also refer to the evening itself as a period of time.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΛΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-kee-toh
Translations: was reclining, was lying, was lying back, was seated at table
Notes: This word describes the action of reclining, often specifically in the context of eating a meal, as was customary in ancient times. It implies a relaxed posture, typically lying back on couches around a low table. It can also refer to simply lying down or being situated.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-THEE-on-tone
Translations: of eating, of those eating, of them eating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'of those who are eating' or 'of eating'. It describes an ongoing action of consumption and is used to modify a noun or pronoun, indicating that the noun or pronoun is performing the action of eating. It is often translated as 'of those who eat' or 'of them eating' in a genitive context.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΦΑΓΕΙΝ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOH-say
Translations: he will hand over, he will deliver, he will betray, he will entrust, he will give up
Notes: This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to betray,' 'to entrust,' or 'to give up.' It describes the act of transferring something or someone from one's possession or authority to another's. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, betraying someone, or entrusting a task.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ly-POO-meh-noy
Translations: grieving, sorrowing, being sad, distressed, being grieved, being distressed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being grieved' or 'being sorrowful'. It describes a state of experiencing sadness or distress, often as a result of something that has happened to them. It indicates an ongoing or continuous state of being affected by grief or sorrow.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΣΤΕΝΑΖΟΝΤΕΣ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-XAHN-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it indicates that a group of people 'began' or 'started' an action. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they began to do.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is the vocative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'Lord,' 'Master,' or 'Sir.' It is used for direct address, similar to saying 'O Lord' or 'My Lord' in English. It is commonly used when speaking directly to God, a respected authority figure, or a master.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred, often translated as 'having answered' or 'having replied'. It is typically used to introduce a statement or action that is a response to something previously said or done, functioning adverbially to describe the manner or timing of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕἸΠΩΝ, ΛΕΓΩΝ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAP-sas
Translations: having dipped, one who dipped, having immersed, one who immersed
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἐμβάπτω' (embaptō), meaning 'to dip in' or 'to immerse'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, functioning like an adjective or adverb. It refers to someone who has performed the action of dipping or immersing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΠΤΩ, ΒΑΠΤΙΖΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5168
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROO-blee-oh
Translations: (to) a dish, (to) a bowl
Notes: This word refers to a dish or a bowl, typically used for serving food. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as dipping one's hand into a dish.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΙΝΑΞ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word ΤΡΥΒΛΙΟΝ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rub' or 'to wear down', perhaps referring to the action of scraping food from a dish.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh
Translations: to go, to depart, to withdraw, to be put, to be placed
Notes: This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It can also be used in a more passive sense, especially when referring to inanimate objects, meaning 'to be put' or 'to be placed into' something. It implies movement from one place to another, often with the sense of leaving or being directed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation used to express lament, grief, or warning. It is often translated as 'woe' or 'alas' and can be used to pronounce a curse or a solemn warning of impending disaster or judgment. It is typically followed by the person or thing to whom the 'woe' is directed, often in the dative case or introduced by a preposition.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'οὐαι' is of imitative origin, mimicking a cry of lamentation. It is found in various forms across different languages, suggesting a common, ancient root for such an exclamation.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poh
Translations: to a man, to a human being, to a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ, ΤΙΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gen-NEE-thay
Translations: was born, was begotten, was produced
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'γεννάω' (gennaō). It means 'he/she/it was born' or 'he/she/it was begotten'. It describes the act of being brought into existence or being given birth to, emphasizing the recipient of the action rather than the one performing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Etymology: From the Greek word γένος (genos), meaning 'race, stock, family', which itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to produce, to beget'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-dee-DOOS
Translations: handing over, delivering, giving up, betraying, committing, entrusting, transmitting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'paradidomi'. It describes the action of 'handing over' or 'delivering' something or someone. Depending on the context, it can mean to deliver into custody, to give up, to betray, to commit or entrust something to someone, or to transmit traditions or teachings. It implies a transfer of responsibility, possession, or information.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G4461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-BEE
Translations: Rabbi, Master, Teacher
Notes: This word is a transliteration of a Hebrew/Aramaic term meaning 'my great one' or 'my master'. In Koine Greek, it is used as a title of respect and honor, particularly for religious teachers or leaders. It functions as an indeclinable noun, meaning its form does not change regardless of its grammatical role in a sentence. It is often used as a direct address, similar to 'Sir' or 'Teacher' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word "ΡΑΒΒΕΙ" is a direct transliteration from the Aramaic word 'rabbi', which itself comes from the Hebrew 'rav', meaning 'great' or 'master'. The suffix '-i' indicates 'my'. It entered Koine Greek as a loanword due to the influence of Aramaic and Hebrew in the region.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahs
Translations: you said, you spoke
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to an action of speaking or saying that was completed in the past. It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' (singular) performed the action of speaking.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: From an obsolete primary verb, probably of Hebrew origin. It is related to the idea of 'to speak' or 'to say'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-loh-GAY-sas
Translations: having blessed, blessed, having praised, praised
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eulogeō', meaning 'to bless' or 'to praise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of blessing or praising. For example, it could be used in a phrase like 'he, having blessed them, sent them away'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAH-sen
Translations: broke, he broke, she broke, it broke, shattered, he shattered, she shattered, it shattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κλάω' (klaō), meaning 'to break' or 'to shatter'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' broke something. It is commonly used in contexts involving the breaking of objects, such as bread or other materials.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEH-teh
Translations: Take!, Receive!, Get!
Notes: This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAH-geh-teh
Translations: eat, consume, devour
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used here in the imperative mood, commanding or urging a group of people to eat. For example, it could be used in a sentence like 'You all eat the bread.'
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ
Etymology: The verb ΦΑΓΩ serves as the aorist stem for the verb ΕΣΘΙΩ, meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G4221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TEE-ree-on
Translations: cup, a cup
Notes: This word refers to a drinking vessel, typically a cup or goblet. It is often used literally for a physical cup, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word 'πότος' (potos), meaning 'a drinking', which itself comes from the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-khah-ris-TAY-sas
Translations: having given thanks, having been thankful, having blessed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having given thanks' or 'having been thankful'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is used to express gratitude or to give thanks, often to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΣΑΣ, ΑἸΝΕΣΑΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-eh-teh
Translations: drink, drink ye
Notes: This is a verb meaning 'to drink'. It is an imperative form, used to command or exhort a group of people to drink.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΚΠΙΝΩ, ΠΟΤΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHYN-noh-meh-non
Translations: being poured out, poured out, shed, being shed, flowing
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'ekcheō', meaning 'to pour out' or 'to shed'. It describes something that is currently in the process of being poured out or shed. It is often used in contexts referring to the shedding of blood or the pouring out of liquids.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΧΕΩ, ΕΚΧΥΝΩ, ΕΚΧΥΝΝΩ
Etymology: From 'ek' (out of) and 'cheō' (to pour). It literally means 'to pour out from'.
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-sin
Translations: remission, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, deliverance, a deliverance, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. It is commonly used to denote the forgiveness of sins, the release from debt, or general freedom and deliverance. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΦΕΣΙΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-tee-OHN
Translations: of sins, of a sin
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
Etymology: The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-OH
Translations: drink, to drink
Notes: This word means 'to drink'. It is a verb that describes the action of consuming liquid. It can be used in various tenses and moods, such as the aorist subjunctive, aorist infinitive, or aorist imperative, depending on the context of the sentence.
Inflection: Aorist Active Subjunctive (1st Person Singular), or Aorist Active Infinitive, or Aorist Active Imperative (2nd Person Singular)
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drink'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NAY-mah-tos
Translations: of fruit, of produce, of offspring, of a product, of a generation
Notes: This word refers to something produced or generated, such as the fruit of the ground, the produce of a harvest, or the offspring of living beings. It can also refer to the result or product of an action or process. In a sentence, it would typically be used to indicate the origin or source of something, or to describe what something consists of.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΟΝ, ΑΠΟΓΟΝΟΣ
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-loo
Translations: (of) a vine, (of) the vine, (of) a vineyard, (of) the vineyard
Notes: This word refers to a vine, specifically a grapevine, or by extension, a vineyard. It is used to describe the plant that produces grapes. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the fruit of the vine' or 'from the vineyard'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root. It refers to a climbing plant that produces grapes.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-noh
Translations: drink, to drink
Notes: This verb means 'to drink'. It is commonly used to describe the act of consuming liquids. For example, one might say 'I drink water' or 'they drink wine'. It can be used in various tenses and moods to indicate when or how the action of drinking occurs.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is itself of uncertain origin, possibly related to the root of Latin 'bibo' (to drink).
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-non
Translations: new, fresh, a new, a fresh
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior, different, or of a new kind. It can be used to describe new creations, new covenants, or new teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoom-NAY-san-tes
Translations: having sung, having praised, having hymned
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'hymneō', meaning 'to sing a hymn, to praise, to celebrate in song'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred before the main verb. It indicates that the subject performed the action of singing or praising.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lah-EE-ohn
Translations: of olives, of olive trees, of an olive grove
Notes: This word refers to something belonging to or consisting of olives or olive trees. It is often used in the genitive case to describe a place, such as the Mount of Olives, or to refer to the produce of olive trees. It is a masculine noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἘΛΑΙΑΣ, ἘΛΑΙΩΝΑΣ
Etymology: This word is derived from the Greek word ἘΛΑΙΑ (ELAIA), meaning 'olive tree' or 'olive'. The suffix -ων (-on) often denotes a place or collection of something, thus forming 'olive grove' or 'place of olives'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-li-STHAY-ses-theh
Translations: you will be caused to stumble, you will be offended, you will be entrapped, you will fall away
Notes: This word is a future passive indicative verb, meaning 'you will be caused to stumble' or 'you will be offended'. It describes an action where the subject is made to stumble, fall into sin, or take offense, rather than actively stumbling themselves. It is often used in a spiritual sense, referring to a loss of faith or a moral lapse.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TA-xoh
Translations: I will strike, I will smite, I will beat, I will wound, I will kill
Notes: This is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. In its future tense form, it indicates an action that will be performed by the speaker, such as 'I will strike' or 'I will smite'. It can refer to hitting someone or something, causing injury, or even killing.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nah
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
G1287
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-as-kor-pis-THEH-son-tai
Translations: they will be scattered, they will be dispersed
Notes: This word is a compound verb meaning "to be scattered" or "to be dispersed." It describes a situation where people or things are spread out in different directions, often forcefully or widely. It is used to indicate a future action where a group will be broken up and spread apart.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POYM-nays
Translations: of a flock, of a fold, of a sheepfold
Notes: This word refers to a flock of sheep or a fold where sheep are kept. It is used to describe a group of animals, particularly sheep, that are tended by a shepherd. It can also refer to the enclosure or dwelling place for these animals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
Etymology: From ποιμήν (poimēn, “shepherd”).
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thay-nai
Translations: to be raised, to be awakened, to be aroused, to rise, to arise
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'egeirō'. It means 'to be raised' or 'to be awakened'. It is often used in the context of rising from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often following verbs that indicate a command, necessity, or ability.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AX-oh
Translations: I will go before, I will lead, I will precede, I will lead forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead before', 'to go before', or 'to precede'. It is used to indicate that someone will go ahead of others, either literally in terms of physical movement or figuratively in terms of leadership or priority.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΑΓΩ (proago) is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The verb ἄγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or pull'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEH-tross
Translations: Peter
Notes: This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-lee-STHEE-son-tai
Translations: they will be offended, they will stumble, they will be caused to sin, they will be entrapped
Notes: This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to fall into sin or error. It is often used in a spiritual sense, referring to someone being led astray or experiencing a moral or spiritual downfall. It is a passive form, meaning the subjects are acted upon, rather than performing the action themselves.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3763
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is formed from the negative particle οὐδέ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτέ (pote), meaning 'at some time' or 'ever'. When combined, they create a strong negation, indicating that something has not happened or will not happen at any point in time. It is used to express absolute negation of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-li-STHEE-so-mai
Translations: I will be offended, I will stumble, I will be caused to stumble, I will fall away
Notes: This word is a future passive form of the verb 'σκανδαλίζω'. It means to be caused to stumble, to take offense, or to fall away from faith or a moral path. It describes an action that will happen to the subject, where they are the recipient of the stumbling or offense.
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΨΩ, ΠΕΣΟΥΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G0219
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEK-toh-rah
Translations: rooster, a rooster
Notes: This word refers to a rooster, a male chicken. It is often used in the context of its crowing, particularly at dawn, which served as a natural alarm in ancient times. This form of the word is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEE-sai
Translations: to speak, to call out, to make a sound, to utter a voice
Notes: This word means to make a sound, to speak, or to call out. It is an aorist infinitive, indicating a completed action of speaking or calling. It can be used in sentences where the subject is performing the action of vocalizing or communicating verbally.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΛΕΓΩ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G0593
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAR-nay-see
Translations: denial, a denial
Notes: This word refers to the act of denying, disowning, or renouncing something or someone. It signifies a refusal to acknowledge or accept a truth, a person, or a relationship. It is often used in contexts of disavowal or repudiation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΡΝΗΣΙΣ
Etymology: This word is derived from the verb ἀπαρνέομαι (aparnéomai), meaning 'to deny utterly' or 'to disown'. It is formed with the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀρνέομαι (arnéomai), meaning 'to deny'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1189, G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: deh
Translations: to beg, to pray, to entreat, to ask, a prayer, an entreaty, a petition
Notes: This word is a stem that appears in various forms of the verb 'to beg' or 'to pray' (ΔΕΟΜΑΙ) and the noun 'prayer' or 'petition' (ΔΕΗΣΙΣ). As a verb, it describes the act of making a request or supplication, often to a higher power or authority. As a noun, it refers to the act of prayer or the specific request itself. It is commonly used in contexts of earnest appeal or humble petition.
Inflection: This is a stem that forms parts of various inflections. For the verb ΔΕΟΜΑΙ, it can be found in forms like the aorist passive (e.g., ἐδεήθην, δεηθῆναι, δεηθείς). For the noun ΔΕΗΣΙΣ, it is the root of the word, which inflects for case and number (e.g., nominative singular δεήσις, genitive singular δεήσεως).
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G0533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-par-NEE-so-mai
Translations: deny, disown, renounce
Notes: This verb means to deny, disown, or renounce someone or something. It implies a strong and definitive rejection, often in a public or emphatic manner. It is used when someone refuses to acknowledge a relationship, a statement, or a belief.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
Notes: This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G1068
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Geth-SE-ma-nee
Translations: Gethsemane
Notes: Gethsemane is a proper noun referring to a garden or olive press located at the foot of the Mount of Olives in Jerusalem. It is famously known as the place where Jesus prayed and was arrested before his crucifixion. The name itself is a transliteration from Aramaic, meaning 'oil press'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Γεθσημανει (Gethsemane) is a transliteration of the Aramaic words 'Gat Shemanim', which means 'oil press'. It refers to a specific location near Jerusalem.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEE-sah-teh
Translations: sit down, be seated, settle, reside, appoint, establish
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also mean 'to settle' or 'to reside' in a place. In some contexts, it can take on the meaning of 'to appoint' or 'to establish' someone in a position of authority. The form ΚΑΘΙΣΑΤΕ is an aorist active imperative, used to give a command to a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, having departed, having gone, having left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that the subject has performed the action of going away before or concurrently with the action of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΥΠΑΓΩΝ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-YOO-kso-mai
Translations: I will pray, I will make prayer
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to, toward') and ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai, meaning 'to pray, to wish'). The word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is commonly used in the New Testament to describe the act of communicating with God. It implies a deliberate and often earnest act of devotion or supplication.
Inflection: Future, Middle, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G4074
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: Peter, a stone, a rock
Notes: This word is the accusative singular form of 'ΠΕΤΡΟΣ'. It can refer to the apostle Peter, a prominent figure in the New Testament. It can also mean 'stone' or 'rock' in a general sense. When used as a proper noun, it refers to the person Peter. When used as a common noun, it refers to a piece of rock or a large stone.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2199
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zeh-beh-DAI-oo
Translations: of Zebedee
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Zebedee." Zebedee was the father of the apostles James and John, as mentioned in the New Testament. The word is used to indicate possession or origin, meaning "belonging to Zebedee" or "of Zebedee."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name "Zebedee" is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name "Zabdi" or "Zebadiah," meaning "my gift" or "Yahweh has bestowed."
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-PEES-thai
Translations: to be grieved, to be sorrowful, to be distressed, to feel pain, to be sad
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'λυπέω' (lypeō). It means 'to be grieved' or 'to be sorrowful'. It describes the state of experiencing sadness, pain, or distress, often due to external circumstances or the actions of others. It is used to express the action of feeling sorrow or being made sad.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΝΘΕΙΝ, ΣΤΕΝΑΖΕΙΝ, ΟΔΥΡΕΣΘΑΙ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-day-mo-NEH-in
Translations: to be distressed, to be troubled, to be in anguish, to be greatly distressed
Notes: This verb describes a state of extreme distress, anxiety, or anguish. It implies a feeling of being lost, perplexed, or without a clear path forward, often accompanied by deep sorrow or mental agitation. It is used to express a profound sense of trouble or overwhelming sadness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΥΠΕΙΣΘΑΙ, ἘΚΘΑΜΒΕΙΣΘΑΙ, ἈΓΩΝΙΑΝ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δῆμος' (dēmos, meaning 'people' or 'public'). It originally conveyed the idea of being 'away from one's people' or 'out of one's element', leading to a sense of being lost or distressed.
G4036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-REE-loo-poss
Translations: very sorrowful, exceedingly sorrowful, deeply grieved, sad
Notes: This word is a compound adjective formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'λύπη' (lype), meaning 'grief' or 'sorrow'. It describes a state of intense or profound sadness, indicating someone who is overwhelmed by grief or sorrow. It is used to emphasize a deep emotional state.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΛΥΠΟΣ is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, exceedingly', and the noun λύπη (lype), meaning 'grief, sorrow'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nah-teh
Translations: remain!, abide!, stay!, endure!
Notes: This word is a verb meaning to remain, abide, or stay. It implies continuity, persistence, or dwelling in a place or state. It is often used to encourage someone to continue in a particular action, belief, or location.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G1127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gray-gor-EH-teh
Translations: be watchful, stay awake, be alert, keep watch, be vigilant
Notes: This word is an imperative verb, commanding multiple people to be watchful, alert, or awake. It is often used in a spiritual or metaphorical sense, urging believers to be vigilant and prepared for future events or the return of Christ. It implies a state of readiness and attentiveness.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-EL-thohn
Translations: having come to, approaching, having approached, coming near
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, she fell, it fell
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something completed the act of falling. It can be used in various contexts, such as a person falling to the ground, a building falling, or a kingdom falling.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ, ΕΠΕΣΕΝ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pros-yoo-KHO-meh-nos
Translations: praying, one who prays, a praying one
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'praying' or 'one who prays'. It describes someone who is actively engaged in prayer. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the praying man'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'he spoke while praying').
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-tha-toh
Translations: let it pass by, let it go away, let it depart, let it come to an end
Notes: This word means to pass by, go away, or come to an end. It is often used to describe something that is moving past, ceasing to exist, or being removed. It can refer to time passing, events concluding, or individuals departing from a place or situation. In this form, it is a command or wish for something to happen.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAS
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kee
Translations: finds, he finds, she finds, it finds
Notes: This word means 'to find' or 'to discover'. It is used to describe the act of locating something or someone, or coming across something unexpectedly. It can also imply gaining knowledge or understanding something. For example, 'he finds a book' or 'she discovers the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kath-EV-don-tas
Translations: sleeping, asleep, a sleeping one, the sleeping ones
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sleep'. It describes someone who is in the act of sleeping or is in a state of sleep. It functions like an adjective or a noun, indicating the state or action of the subject.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΥΠΝΟΥΝΤΑΣ, ΚΟΙΜΩΜΕΝΟΥΣ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of the rocks
Notes: This word refers to rocks or stones. It is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of rocks' or 'belonging to rocks'. It can be used in contexts describing the material of something, the location, or the source.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-sah-teh
Translations: be strong, be able, prevail, have power, be mighty, be healthy
Notes: This word is a verb meaning to be strong, to have power, or to be able to do something. It often implies having the physical or moral strength to accomplish a task or overcome an obstacle. It can be used in various contexts, from physical prowess to spiritual capability.
Inflection: Aorist, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ἘΞΟΥΣΙΑΖΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gree-gor-EH-sai
Translations: to watch, to be awake, to be watchful, to be vigilant
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'γρηγορέω'. It means 'to watch' or 'to be awake'. It is often used in a figurative sense to mean 'to be vigilant' or 'to be on guard', especially in a spiritual context, urging one to be alert to dangers or opportunities. It can be used in sentences like 'He told them to watch' or 'They ought to be vigilant'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-theh
Translations: pray, make a prayer, offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is often used in the context of addressing God or a deity. It can be used in a command or exhortation, telling someone to pray, or describing the act of praying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay-teh
Translations: enter, go in, come in, you may enter, let them enter
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἘΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It means to go or come into a place, to enter. It is often used to describe physical entry into a building, city, or region, but can also be used metaphorically, such as entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pei-ras-MON
Translations: temptation, a temptation, trial, a trial, testing, a testing, enticement, an enticement
Notes: This word refers to a test, trial, or temptation. It can describe an external challenge or an internal enticement to do wrong. It is often used in a religious context to refer to spiritual trials or temptations from evil.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: as-theh-NEES
Translations: weak, feeble, sick, infirm, a weak person, a sick person
Notes: This word describes something or someone as weak, feeble, or sick. It can refer to physical weakness, illness, or a lack of strength or power in a broader sense. It can be used to describe a person's physical condition or a general state of being. When used as a noun, it refers to a weak or sick person.
Inflection: Singular, All genders, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ, ἈΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and σθένος (sthenos, 'strength, might'). Thus, it literally means 'without strength'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ook-sah-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes
Notes: This word refers to the organs of sight. It is used to denote the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to understanding or perception.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word "ὈΦΘΑΛΜΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root *h₃ekʷ-, meaning "to see" or "eye". It is related to words for eye in other Indo-European languages.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: beh-bah-ree-MEH-noy
Translations: weighed down, burdened, heavy, overcome, oppressed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been weighed down' or 'having become heavy'. It describes a state of being burdened, oppressed, or overcome, often by sleep, sorrow, or a physical weight. It can be used to describe people who are physically or emotionally heavy or sluggish.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΒΑΡΥΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEIS
Translations: you may let go, you may send away, you may forgive, you may permit, you may abandon, you may leave
Notes: This is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to send away, let go, forgive, permit, or abandon. It is used to express an action that the subject might do or is permitted to do, often implying a condition or a wish. For example, it can be used in a sentence like 'If you forgive their sin...' or 'You may let go of the rope.'
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-too
Translations: of the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position in a sequence, such as 'the third year' or 'the third day'. It functions similarly to the English word 'third' and can modify nouns to specify their order.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EV-deh-teh
Translations: you sleep, you are sleeping, sleep
Notes: This word means to sleep, to be asleep, or to lie down to sleep. It can refer to physical sleep or, metaphorically, to spiritual apathy or negligence. It is often used in the imperative to command someone to sleep or to stop sleeping.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PAH-oo-es-theh
Translations: rest, take rest, refresh yourselves, be refreshed
Notes: This verb means to rest, to take a break, or to be refreshed. It implies ceasing from labor or activity to find repose. It is often used in the context of physical rest or spiritual refreshment. The form provided is a command or exhortation for multiple people to rest.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ἨΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-ken
Translations: has drawn near, is at hand, has come near, has approached
Notes: This word describes something that has come close in space or time, or is imminent. It is often used to indicate that an event or period is about to happen or has arrived.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΦΘΑΣΕΝ, ΠΑΡΕΣΤΙΝ, ΗΚΕΙ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEI-res-theh
Translations: Rise, arise, wake up, get up
Notes: This word is a command, meaning 'rise!', 'arise!', 'wake up!', or 'get up!'. It is often used to tell a group of people to stand up, to awaken from sleep, or to be raised from the dead. It can also refer to the act of building or establishing something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to collect, gather'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOH-men
Translations: let us go, we go, we lead, let us lead
Notes: This word is the first person plural present active subjunctive form of the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to go'. In the subjunctive mood, especially in the first person plural, it is often used hortatively, expressing an exhortation or suggestion, similar to 'let us go' or 'let us lead'. It can also simply indicate 'we go' or 'we lead' depending on the context.
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΩΜΕΝ, ΒΑΙΝΩΜΕΝ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead, to pull'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOON-tos
Translations: of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-KHAIR-ohn
Translations: of swords, of daggers, of knives
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of swords' or 'belonging to swords'. It can be used in contexts describing weapons or instruments with a sharp blade.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ksee-LOHN
Translations: of wood, of trees, of timber, of a tree, of a piece of wood
Notes: This word refers to wood, timber, or a tree. It can also refer to an object made of wood, such as a staff, club, or cross. In its plural form, it often denotes a collection of trees (a forest) or pieces of wood (timber).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohn
Translations: of high priests, of chief priests
Notes: This word refers to those who hold the highest priestly office. In ancient Israel, this was the head of the priesthood, responsible for leading religious ceremonies and sacrifices. In the New Testament, it often refers to the leading members of the Jewish priestly class, including the high priest and other prominent priests.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΙΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'first' or 'chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEE-soh
Translations: I will kiss, I will love
Notes: This word is a verb meaning 'I will kiss' or 'I will love'. It is used to express a future action of showing affection or fondness, either through a kiss or through general love and friendship. It is the future tense of the verb 'phileō', which means 'to love' or 'to kiss'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣΩ, ΚΑΤΑΦΙΛΗΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sa-teh
Translations: hold fast, seize, grasp, take hold of, retain, overcome, prevail
Notes: This word means to take hold of, seize, or grasp something firmly. It can also imply retaining possession or control over something. In some contexts, it means to overcome or prevail over an opponent or difficulty. It is often used in commands or exhortations.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ΚΡΑΤΕΩ comes from the Greek word κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'. It signifies the exercise of power or control.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-ee-reh
Translations: rejoice, be glad, hail, greetings
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, expressing a wish for someone to be well or happy. It can also be used as an imperative command to express joy or happiness.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G2705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-fee-LEE-sen
Translations: he kissed, she kissed, it kissed, he kissed fervently, she kissed fervently, it kissed fervently
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καταφιλέω' (kataphileō), meaning 'to kiss' or 'to kiss fervently'. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of the verb, suggesting a strong or repeated kissing, often translated as 'kissed much' or 'kissed fervently'. It describes an action completed in the past by a single subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: The word 'καταφιλέω' (kataphileō) is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against' and used here to intensify the action, and the verb 'φιλέω' (phileō), meaning 'to love' or 'to kiss'.
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-TAI-reh
Translations: friend, companion, fellow
Notes: This word is a term of address, meaning 'friend' or 'companion'. It is used when speaking directly to someone, often in a formal or even slightly reproachful manner, rather than simply indicating a close personal relationship.
Inflection: Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-ee
Translations: is present, is near, is at hand, has arrived, is here
Notes: This word is a form of the verb 'to be present' or 'to be near'. It indicates that something or someone is currently in a particular place or time, or has arrived. It can also imply readiness or imminence.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΕΝΕΙΜΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΗΚΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EL-thon-tes
Translations: having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-BAH-lon
Translations: they cast upon, they laid upon, they threw upon, they put upon, they imposed, they applied
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, cast). It means to cast, lay, or throw something upon someone or something. It can also imply imposing a burden, applying oneself to a task, or even attacking someone. Its meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΡΡΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-san
Translations: they held, they seized, they took possession of, they prevailed, they arrested, they grasped
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or taking control of something or someone. It can also mean to prevail or be victorious over an opponent. It implies a firm grip, mastery, or establishment of authority. It is used to describe actions like arresting someone, taking possession of property, or maintaining a hold on a situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-TEI-nas
Translations: having stretched out, stretching out, extending, having extended
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ekteinō', meaning 'to stretch out' or 'to extend'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It typically refers to the stretching out of a limb, such as a hand or arm, or the extension of something else, like a thought or a line.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΤΕΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'ekteinō' is a compound word formed from the prefix 'ek-' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'teinō' (meaning 'to stretch' or 'to extend').
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-PA-sen
Translations: he drew out, he pulled away, he separated, he withdrew
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull.' Therefore, it means to draw or pull something away from something else, to separate, or to withdraw. It is often used to describe the action of drawing a sword or pulling someone away from a group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΠΑΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ, ἘΚΣΠΑΩ
Etymology: The verb ἀποσπάω (apospaō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σπάω (spaō), meaning 'to draw, pull, or tear.'
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHA-ee-rahn
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-TA-xass
Translations: having struck, who struck, struck, smote, having smitten
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πατάσσω' (patassō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating the agent of the action. It can be translated as 'having struck' or 'the one who struck', and is used to describe someone who performed the action of striking.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-len
Translations: took away, removed, cut off, took off
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀφαιρέω' (aphairéō). It means to take away, remove, or cut off something from someone or something. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tee-on
Translations: ear, a little ear, a small ear
Notes: This word is a diminutive noun meaning 'a little ear' or 'a small ear'. It refers to the organ of hearing. In a figurative sense, it can refer to the act of hearing or paying attention, as in 'to open one's ear' meaning to reveal or disclose something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓Σ
Etymology: The word ὨΤΙΟΝ (ōtion) is a diminutive of the Greek noun ΟΥ̓Σ (ous), meaning 'ear'. The suffix -ιον (-ion) is used to form diminutives.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-son
Translations: turn away, turn back, avert, return
Notes: This word means to turn something away, to turn back, or to avert. It can also mean to return or to cause to return. It is often used in the imperative mood, as a command or request to turn something or someone away, or to turn oneself back.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ay
Translations: sword, a sword, (to) a sword, (with) a sword, (by) a sword
Notes: This word refers to a sword or a dagger, a short sword, or a knife. It is a common term for a weapon used for cutting or thrusting. In the provided context, it is used to indicate the instrument by which an action is performed, such as 'I will destroy with my sword'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It refers to a short sword or dagger.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-n-tai
Translations: they will perish, they will be destroyed, they will be lost, they will die
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. In the middle or passive voice, it means 'to perish', 'to be destroyed', or 'to be lost'. It describes an action where something or someone ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAYS
Translations: you seem, you think, you appear, you are thought, you are reputed
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to think', or 'to appear'. It is often used impersonally, meaning 'it seems good' or 'it is thought'. It can also be used with an infinitive to express what someone seems or appears to be doing or thinking.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-na-mahee
Translations: I am able, I can, I have power, I am strong enough
Notes: This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LEH-sai
Translations: to call to one's side, to exhort, to comfort, to encourage, to entreat, to appeal, to beseech, to implore
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'παρακαλέω'. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'καλέω' (to call). Its core meaning is to call someone to one's side, which then extends to various nuances depending on the context. It can mean to urge or exhort someone to action, to comfort or encourage them, or to entreat or appeal to them for something. It is often used to describe a plea or a strong request.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word 'παρακαλέω' is derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It literally means 'to call alongside' or 'to call to one's side'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STAY-see
Translations: will present, will stand by, will provide, will show, will offer, will bring
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'to present,' 'to stand by,' 'to provide,' 'to show,' or 'to offer.' It can be used in various contexts, such as presenting someone or something, standing alongside someone, or offering something for a purpose.
Inflection: Third Person Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΞΕΙ, ΠΡΟΣΑΞΕΙ, ΔΩΣΕΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-ghee-OH-nohn
Translations: (of) legions
Notes: This word refers to a legion, a large unit of the Roman army, typically consisting of several thousand soldiers. In a broader sense, it can also refer to a very large number or multitude of something. It is used in a genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of legions'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEH-lohn
Translations: of angels, of messengers
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἈΓΓΕΛΟΣ' (angelos), which means 'messenger' or 'angel'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to using 'of' in English. Therefore, 'ἈΓΓΕΛΩΝ' typically translates to 'of angels' or 'of messengers', indicating something belonging to or related to multiple angels or messengers.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΩΝ, ΔΙΑΚΟΝΩΝ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THOH-sin
Translations: be fulfilled, be completed, be filled, be made full, be accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled,' 'to be completed,' or 'to be fulfilled.' It is often used to describe prophecies or events coming to pass, or a container being filled to capacity. It can also refer to a period of time being brought to an end or completed.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FAH-ee
Translations: writings, scriptures, records, documents
Notes: This word refers to written documents or records. In a religious context, especially within the New Testament, it often specifically refers to the sacred writings or scriptures. It can be used to denote any form of written material, from legal documents to literary works.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative or Dative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOYS
Translations: to crowds, for crowds, with crowds, among crowds
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is often used to describe a large gathering, especially of common people. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/among crowds', depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEEN
Translations: robber, a robber, bandit, a bandit, revolutionary, a revolutionary
Notes: This word refers to a robber, bandit, or brigand. In some contexts, especially during the Roman occupation of Judea, it could also refer to a revolutionary or insurgent who engaged in violent acts. It is used to describe someone who takes property by force or engages in rebellious activities.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EHL-thah-teh
Translations: you went out, you came out, they went out, they came out
Notes: This is a verb meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state or condition to another. It can be used in various contexts, such as leaving a house, departing from a country, or emerging from a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Plural or Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐξέρχομαι (exérkhomai), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔρχομαι (érkhomai, 'to come, to go').
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-BINE
Translations: to seize, to catch, to conceive, to help, to assist, to take, to arrest
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω'. It means to seize, catch, or arrest someone or something. It can also mean to conceive (as in, to become pregnant) or to help/assist someone in an endeavor. Its meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-theh-zoh-meen
Translations: I was sitting, I sat down, I used to sit
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It describes an action of taking a seat or being in a seated position. As an imperfect tense, it often implies a continuous or repeated action in the past, or an action that was ongoing when something else happened.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-rah-TAY-sah-teh
Translations: you seized, you arrested, you held fast, you took hold of, you overcame
Notes: This word describes the action of seizing, arresting, holding fast, or taking control of something or someone. It implies a firm grasp or exercise of power. It can be used in contexts of physical apprehension, maintaining a hold, or asserting dominance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-FEN-tes
Translations: having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having abandoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed, often translated as 'having sent away,' 'having let go,' 'having left,' 'having forgiven,' or 'having allowed.' It indicates that the subject has performed the action of sending, letting, leaving, or forgiving something or someone. For example, it could be used in a phrase like 'having left their nets,' referring to fishermen who have abandoned their equipment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ἘΚΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΛΙΠΟΝΤΕΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gon
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It is used to indicate a past action of fleeing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-TAY-san-tes
Translations: having taken hold of, having seized, having grasped, having held, having overcome, having prevailed, having gained control, having mastered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to hold fast, to seize'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of taking hold, seizing, or gaining control. For example, it could be used in a sentence like 'the soldiers, having seized the city, rested'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΕΚΡΑΤΟΥΝ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-GAH-gon
Translations: led away, brought away, took away
Notes: This word means 'to lead away', 'to bring away', or 'to take away'. It is the aorist active indicative form, indicating a completed action in the past. It is often used in contexts of arrest, deportation, or simply moving someone or something from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-ee-AH-fahn
Translations: Caiaphas
Notes: This is the name of Caiaphas, the Jewish high priest who presided over the Sanhedrin during the trial of Jesus. It is a proper noun, referring to a specific historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-koh-LOO-they
Translations: he was following, she was following, it was following, he followed, she followed, it followed
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an action of moving behind or going along with someone or something. It is often used to indicate discipleship or adherence to a person or teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
G3113
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-kro-THEN
Translations: from afar, from a distance, far off
Notes: This word is an adverb indicating distance, meaning 'from afar' or 'from a distance'. It describes an action or state that originates from a distant point or occurs at a significant remove. It can be used to describe someone seeing something from far away, or an event happening at a distance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΤΗΛΕ
Etymology: Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long' or 'far'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEES
Translations: of a courtyard, of a court, of a palace, of a sheepfold, of a fold
Notes: This word refers to an open space, typically a courtyard or a court, often attached to a house or a palace. It can also refer to a sheepfold or a pen where animals are kept. In a broader sense, it can denote a dwelling or a place of residence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ἘΠΑΥΛΙΣ, ΜΑΝΔΡΑ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thone
Translations: having entered, having gone in, having come in, entering, going in, coming in
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates someone who has performed the action of entering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH
Translations: I save, I deliver, I preserve, I heal
Notes: This word is a form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to deliver'. It is used to describe the act of rescuing someone or something from danger, harm, or destruction. It can also refer to healing or preserving life. In the provided context, 'ἘΣΩ' appears to be an incomplete form or a prefix, as the full verb forms like 'ἘΣΩΘΗΣΑΝ' (they were saved) and 'ἘΣΩΣΕΝ' (he saved) are seen. The word itself is not typically used in isolation in Koine Greek.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice (of σῴζω)
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂w- 'to save, to protect'.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thay-toh
Translations: was sitting, sat, was seated
Notes: This verb describes the action of being seated or sitting. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or a state of being in the past. It conveys that someone was in the process of sitting or was continuously in a seated position.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G5256, G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-TON
Translations: serving, ministering, attending, assisting, of servants, of ministers, of attendants
Notes: This word can function as a present active participle of the verb 'ΥΠΗΡΕΤΕΩ' (hypereteo), meaning 'to serve' or 'to minister', or as the genitive plural of the noun 'ΥΠΗΡΕΤΗΣ' (hyperetes), meaning 'a servant' or 'an attendant'. As a participle, it describes someone who is actively engaged in service or ministry. As a noun, it refers to a group of servants or ministers. The root word is a compound of 'ΥΠΟ' (hypo, 'under') and 'ΕΡΕΤΗΣ' (eretes, 'rower'), originally referring to an under-rower on a ship, hence one who serves or assists.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural; or Noun, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΩΝ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
Etymology: The verb ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypereteo) comes from the noun ΥΠΗΡΕΤΗΣ (hyperetes), which is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretes), meaning 'rower'. It originally referred to an under-rower on a ship, someone who served by rowing, and later broadened to mean any kind of servant, assistant, or minister.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-toon
Translations: they were seeking, they sought, they were asking, they asked, they were desiring, they desired
Notes: This word is a verb meaning to seek, to look for, to ask for, to demand, or to desire. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were seeking the truth' or 'They asked for mercy'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G5577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-mar-ty-REE-an
Translations: false testimony, a false testimony, false witness, a false witness
Notes: This word refers to a false statement given under oath, or a lie presented as truth in a legal or formal context. It is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'μαρτυρία' (martyria), meaning 'testimony' or 'witness'. It is typically used in the context of legal proceedings or accusations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΣ, ΨΕΥΔΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΙΑ is a compound of two Greek words: ΨΕΥΔΟΣ (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and ΜΑΡΤΥΡΙΑ (martyria), meaning 'testimony' or 'witness'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-nah-TOH-soo-sin
Translations: they will put to death, they will kill
Notes: This word is a verb meaning 'to put to death' or 'to kill'. It describes the action of causing someone's death. It is used to indicate a future action, specifically that a group of people will perform this act.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΘΑΝΑΤΟΩ (thanatoō) is derived from the noun ΘΑΝΑΤΟΣ (thanatos), meaning 'death'. The suffix -όω indicates the action of causing or bringing about the state of the root noun.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-THON-ton
Translations: (of) those who came to, (of) those who approached, (of) those who drew near
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of people moving towards someone or something. In a sentence, it functions like a noun or adjective, indicating the group of individuals who performed the action of coming near, often implying a purpose for their approach.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΩΝ
G5577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-MAR-too-rohn
Translations: of false witnesses, of perjurers
Notes: This word refers to those who give false testimony or bear false witness, often in a legal context. It is a compound word formed from 'ψεῦδος' (falsehood) and 'μάρτυς' (witness). It describes individuals who intentionally lie under oath or provide untrue statements.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΣ is a compound of two Greek words: ψεῦδος (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It literally means 'false witness'.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sai
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow something, often referring to institutions, laws, or structures. It can also mean to pull down a building or to dissolve a relationship. In a different context, it can mean to unyoke animals or to lodge for the night, implying a stopping or resting place. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λύω' (to loose, to release, to destroy).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to strengthen
Notes: This word means to build a house or any structure. Metaphorically, it can refer to building up or strengthening someone, especially in a spiritual sense, or to promote growth and development. It is used to describe the act of construction or the process of edification.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-nee
Translations: answer, reply, respond
Notes: This word is a verb meaning 'to answer', 'to reply', or 'to respond'. It is often used in contexts where someone is speaking in response to a question or statement. It can also refer to giving a decision or a judgment. In some contexts, it can mean 'to separate' or 'to set apart', though 'to answer' is its most common usage.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ἈΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2691
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mar-too-ROO-sin
Translations: testify against, bear witness against
Notes: This word means to testify or bear witness against someone, often in a legal context or when making an accusation. It implies giving evidence or making a statement that is unfavorable to the person being testified against.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-see-OH-pah
Translations: was silent, kept silent, remained silent
Notes: This word describes the action of being silent or keeping quiet. As an imperfect tense verb, it indicates a continuous or repeated state of silence in the past. It is often used to describe someone who refrained from speaking or responding.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΦΙΜΟΩ
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OR-kid-zoh
Translations: I adjure, I put under oath, I solemnly implore, I exorcise
Notes: This verb means to put someone under oath, to solemnly implore them, or to adjure them. It can also mean to exorcise, especially in the context of driving out evil spirits by invoking a higher power. It is used to bind someone by an oath or to command them with authority.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΜΝΥΩ
Etymology: From the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁρκίζω (horkizō), meaning 'to put under oath'. The root of ὁρκίζω is ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. Thus, it literally means 'to put out by oath' or 'to bind by oath'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEES
Translations: you may say, you might say, you speak, you tell
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action, often translated with 'may' or 'might'. It indicates that the action of speaking is dependent on a condition or is a possibility.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-stheh
Translations: you will see, you shall see
Notes: This word means 'you will see' or 'you shall see'. It is a future tense form of the verb 'to see', indicating an action that will happen in the future. It is used when addressing multiple people.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΈΨΕΤΕ, ΘΕΆΣΕΣΘΕ
Etymology: From a prolonged form of the primary verb ὉΡΆΩ (horao), meaning 'to see'. The future stem 'ὀψ-' is derived from the aorist stem of ὈΠΤΟΜΑΙ (optomai), which is also related to seeing.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-THEE-meh-non
Translations: sitting, seated, one sitting, a sitting one, that which is sitting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone or something that is in the act of sitting or has taken a seated position. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one sitting' or 'that which is sitting'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΝ, ΗΜΕΝΟΝ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ER-kho-me-non
Translations: coming, going, about to come, the coming one, that which is coming, a coming thing
Notes: This word is a present participle, indicating an action that is in progress or about to happen. It describes something or someone that is 'coming' or 'going'. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself, referring to 'the one coming' or 'that which is coming'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΗΚΟΝΤΑ, ΠΑΡΟΝΤΑ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-feh-LOHN
Translations: of clouds, clouds
Notes: This word refers to clouds, the visible masses of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a plural form to denote the sky or heavens where clouds are found. In the provided examples, it consistently appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'from the clouds' or 'to the clouds'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-RAYK-sen
Translations: tore, ripped, burst, broke open, rent
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. It means to tear completely, to rip apart, or to burst open. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief or distress, or of something breaking open violently.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word διαρρήγνυμι is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-blas-fay-MAY-sen
Translations: he blasphemed, he slandered, he reviled
Notes: This word describes the act of speaking impiously or irreverently about God or sacred things, or speaking evil of someone, which is slander or reviling. It is used to indicate that a male subject performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess, we are able, we are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: behold, see, look, lo
Notes: This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-teh
Translations: you heard, you have heard
Notes: This word is a verb meaning 'you heard' or 'you have heard'. It is used to describe an action of hearing that occurred in the past and is now completed. It is typically used when addressing a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0988
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: blas-fay-MEE-ahn
Translations: blasphemy, slander, evil speaking, a blasphemy
Notes: This word refers to blasphemy, which is speaking impiously or irreverently about God or sacred things. It can also mean slander or evil speaking against people. It is used in sentences to describe an act of speaking in such a way.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-kree-THEN-tes
Translations: having answered, answering, they answered
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having answered' or 'answering'. In Koine Greek, participles often function adverbially or as a substitute for a finite verb, especially when the action of the participle precedes or accompanies the action of the main verb. It is frequently translated into English as a finite verb, such as 'they answered' or 'he answered', depending on the context and subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-okh-os
Translations: guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
Notes: This adjective describes someone or something as being held in, bound by, or subject to something, often with a negative connotation. It is frequently used to indicate guilt or liability for a crime, sin, or penalty, meaning 'guilty of' or 'liable to'. It can also mean 'deserving of' or 'worthy of' a particular fate or consequence. It is often followed by a genitive case indicating what one is guilty or deserving of.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΥΠΟΔΙΚΟΣ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΟΦΕΙΛΕΤΗΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the root of ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It literally means 'held in' or 'bound in', referring to being held by a charge or obligation.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-too-san
Translations: they spit, they did spit, they spat
Notes: This word describes the action of spitting upon or at someone or something. It is often used to denote an act of contempt, scorn, or insult. In a sentence, it would typically be used with a subject performing the action and an object being spit upon.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΤΥΩ
G2852
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LA-phi-san
Translations: they struck with fists, they beat, they punched
Notes: This word describes the action of striking someone with a closed fist, often implying a forceful or violent blow. It is used to describe physical assault or mistreatment. In a sentence, it would typically be used to describe a group of people performing this action on someone else.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΡΑΠΙΖΩ, ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-PIZ-an
Translations: they struck, they slapped, they hit
Notes: This word describes the action of striking or slapping someone, often on the face. It implies a forceful blow, typically with the open hand. In a sentence, it would be used to describe an action performed by a group of people, as indicated by its third-person plural form.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΟΛΑΦΙΖΩ, ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fee-TEV-son
Translations: prophesy, prophesy ye, declare, foretell
Notes: This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to declare a message from God. It can also mean to foretell future events. It is often used as a command or exhortation to deliver a prophetic message.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-teh
Translations: Christ, O Christ
Notes: This word is the vocative form of 'Christos', meaning 'Anointed One'. It is used as a title for Jesus, signifying his role as the Messiah, the one chosen and consecrated by God. As a vocative, it is used when directly addressing Christ, similar to saying 'O Christ' or simply 'Christ' in direct address.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΣΩΤΗΡ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pai-SAS
Translations: having struck, striking, beating, hitting, having beaten, having hit
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παίω' (paiō), meaning 'to strike,' 'to beat,' or 'to hit.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed or occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having struck' or 'striking' depending on the context, often indicating the agent of the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
Etymology: The verb 'παίω' (paiō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of a blow. It is found in ancient Greek literature from Homer onwards.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-lay
Translations: courtyard, a courtyard, court, a court, palace, a palace, sheepfold, a sheepfold, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space surrounded by walls or buildings, such as a courtyard or a court. It can also denote a palace, as the main residence of a king or ruler often included such a court. In a more rustic context, it can refer to a sheepfold or a pen where animals are kept.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΙΣ, ΕΠΑΥΛΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ew- (to dwell, to live). It refers to an enclosed space, often for dwelling or keeping animals.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G3814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEES-kay
Translations: maid, a maid, servant girl, a servant girl, young woman, a young woman, slave girl, a slave girl
Notes: This word refers to a young female servant or slave, often a domestic worker. It can also simply mean a young woman or girl, especially one who is unmarried. It is used to describe a female attendant or a bondservant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΑ
Etymology: From PAIS (child, servant) and the diminutive suffix -ISKE. It originally referred to a young girl or child, and later came to mean a young female servant or slave.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EES-thah
Translations: you were, you have been
Notes: This word is a form of the verb 'to be', specifically meaning 'you were' or 'you have been'. It indicates a past state or existence for a singular 'you'. It is used to describe what someone was or had been in a previous time.
Inflection: Second Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yoo
Translations: of Galilee, of a Galilean, Galilean, a Galilean
Notes: This word refers to someone or something from Galilee, a region in northern Israel. It can be used as an adjective to describe something as being from Galilee, or as a noun to refer to a person who is a native or inhabitant of Galilee. In the provided context, it refers to 'Judas the Galilean', indicating a person from that region.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin. It means 'circle' or 'district'.
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-NEH-sah-toh
Translations: denied, refused, disowned
Notes: This word means to deny, refuse, or disown. It is often used in contexts where someone rejects a statement, a person, or a claim. For example, it can be used to say that someone denied knowing another person, or denied a certain fact.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: know, understand, perceive, be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of knowing that has resulted from a past act of perceiving or learning. It is often used to express a deep, intuitive, or experiential knowledge, as opposed to merely intellectual knowledge. It can be used with an accusative object, or with a clause introduced by 'ὅτι' (that) or an interrogative pronoun.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning, signifying a state of knowing that comes from having seen or perceived.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-EL-thon-tah
Translations: having gone out, going out, coming out, having come out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring. It indicates someone or something that has departed from a place or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-LOH-na
Translations: gate, a gate, gateway, a gateway, porch, a porch
Notes: This word refers to a large gate, a gateway, or a porch, often serving as the entrance to a building, city, or courtyard. It is typically used to describe a significant or imposing entrance structure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, he had seen, she had seen, it had seen
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see'. It describes an action of seeing that occurred in the past, typically as a completed or simple event, without emphasis on its duration. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She saw the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: nah-zoh-RAI-oo
Translations: of Nazareth, of the Nazarene, of the Nazorean
Notes: This word refers to someone or something from Nazareth, a town in Galilee. It is often used as an epithet for Jesus, identifying him as 'Jesus of Nazareth' or 'Jesus the Nazarene'. It can also refer to a follower of Jesus, particularly in the early Christian movement, who were sometimes called 'Nazarenes'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΑΖΑΡΗΝΟΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koo
Translations: of oath, of an oath, of a vow
Notes: This word refers to an oath or a solemn vow, often made to God or a deity, or between people. It signifies a formal declaration or promise, often invoked with a divine witness, and carries significant weight and obligation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relation, such as 'of an oath' or 'concerning an oath'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-tess
Translations: standing, having stood, those standing, they who stood
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in a state of having stood or having taken a stand. It can refer to individuals or groups who are currently standing, or who have previously taken a position and remain in that state.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΕΣ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ
G0230
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-lay-THOHS
Translations: truly, indeed, certainly, verily, in truth, really
Notes: This word is an adverb meaning 'truly' or 'indeed'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement, often appearing at the beginning of a clause or phrase to affirm what is being said. It can also be used to confirm something that has been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G2981
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-LEE-ah
Translations: speech, a speech, talk, a talk, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: This word refers to speech or talk, the act of speaking, or what is spoken. It can denote a specific utterance, a conversation, or the general faculty of speech. It is used to describe human communication.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the verb λαλέω (laleō), meaning 'to talk, chatter, babble'. It originally referred to informal or childish talk, but in Koine Greek, it broadened to mean speaking in general.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G2653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-theh-mah-TEE-zayn
Translations: to curse, to put under a curse, to anathematize, to swear with curses
Notes: This word describes the act of pronouncing a curse upon someone or something, often accompanied by an oath. It implies a strong condemnation or a solemn declaration that something is accursed. It can also mean to swear an oath with imprecations or curses upon oneself if one fails to keep the oath.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΩ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-ane
Translations: to swear, to take an oath, to make an oath
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to express the action of making a solemn declaration, often calling upon a deity or sacred object as a witness. It can be used in contexts where someone is pledging truthfulness or making a vow.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from an ancient Indo-European root meaning 'to swear' or 'to bind by an oath'.
G0220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEK-tor
Translations: rooster, a rooster, cock, a cock
Notes: This word refers to a rooster or a cock, the male chicken. It is commonly used to denote the bird known for crowing, especially at dawn. In ancient contexts, its crowing was often associated with the break of day or a specific time.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the verb ἀλέκω (alekō), meaning 'to ward off' or 'to defend', possibly referring to the rooster's protective nature or its role in signaling danger.
G5455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FOH-nay-sen
Translations: he called out, she called out, it called out, he shouted, she shouted, it shouted, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word describes the action of making a sound, often a loud one, such as calling out, shouting, or speaking. It is used to indicate that someone or something produced a vocal sound or uttered words. It is an aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay
Translations: remembered, was reminded, called to mind
Notes: This verb means to remember, to recall, or to be reminded of something. It is often used in the context of God remembering His covenant or people, or people remembering God's works or commands. It can also mean to make mention of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember', which is related to μνήμη (mnēmē), 'memory'.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-mah-tos
Translations: of a word, of a saying, of a thing, of a matter
Notes: This word refers to a word, a saying, or a spoken utterance. It can also refer to a thing or a matter, especially something that has been spoken or declared. It is a compound word, derived from the verb 'to speak'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΥ, ΕΠΟΥΣ
Etymology: From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to that which is spoken or uttered.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-koh-toss
Translations: of having said, of having spoken, of one who has said, of one who has spoken
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes someone or something that has completed the action of speaking or saying something. It is often used to refer to 'one who has said' or 'of what has been said'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-EL-thohn
Translations: having gone out, going out, coming out, having come out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often indicates movement from an inside location to an outside one, or from one state/condition to another.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOW-sen
Translations: he wept, she wept, it wept, he cried, she cried, it cried
Notes: This is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. ἘΚΛΑΥΣΕΝ is an inflected form, specifically the third person singular aorist indicative active, meaning 'he/she/it wept' or 'he/she/it cried'. It describes a completed action of weeping or crying in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .