Home / Interlinears (Beta) / Tischendorf's Greek New Testament / Matthew / Chapter 6
Matthew, Chapter 6
Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta)
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-eh-teh
Translations: pay attention, take heed, beware, give heed, attend to, apply oneself
Notes: This word means to direct one's mind or attention towards something, to be cautious, or to apply oneself diligently. It is often used in the imperative mood to give a command or warning, urging someone to be careful or to listen closely. It can also mean to hold to or devote oneself to something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΣΘΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-theh-nye
Translations: to be seen, to be gazed at, to be observed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'theaomai'. It means 'to be seen' or 'to be gazed at'. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is done in order for it to be observed by others.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΦΘΗΝΑΙ, ΒΛΕΠΕΣΘΑΙ, ΟΡΑΘΗΝΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361, G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-geh
Translations: otherwise, if not, else
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'μή' (mē) and the enclitic particle 'γε' (ge). It is used to introduce a consequence if a preceding condition is not met, meaning 'otherwise' or 'if not'. It often follows 'εἰ δέ' (ei de), forming the phrase 'εἰ δὲ μήγε' (ei de mēge), which means 'but if not' or 'otherwise'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΔΕ ΜΗ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep
Notes: This is a common verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to keep'. It is used to indicate possession, a state of being, or to describe an action of holding onto something. It can be used in various contexts, such as having a physical object, possessing a quality, or holding a position.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOYS
Translations: to heavens, to skies, to heaven, to sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm where God dwells or where heavenly bodies are located. It can also refer to the atmosphere above the earth. In this dative plural form, it indicates motion towards or location within the heavens.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΙΑ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EES
Translations: may do, may make, may create, may perform
Notes: This word is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do', 'to make', 'to create', or 'to perform'. It is often used in contexts where an action is being carried out or brought into existence. As a subjunctive mood, it expresses possibility, desire, or purpose, often translated with 'may' or 'might', or as part of a clause indicating purpose ('in order that he may do').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-neen
Translations: alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion, kindness, or mercy, often specifically in the form of giving to the poor or needy. It can be translated as 'alms' or 'charity', emphasizing the act of giving, or more broadly as 'mercy' or 'pity' when referring to the feeling itself. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G4537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PEE-sees
Translations: you blow a trumpet, you sound a trumpet, you trumpet
Notes: This word describes the action of blowing or sounding a trumpet. It can be used literally to refer to the act of playing a trumpet, or metaphorically to announce something loudly or publicly, as if with a trumpet.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΗΧΩ, ΚΡΑΖΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kree-TAI
Translations: hypocrites, a hypocrite
Notes: This word refers to someone who pretends to be what they are not, often for moral or religious reasons. It describes a person who acts a part, like an actor on a stage, and is used to denote someone who is insincere or deceptive in their actions or beliefs. It is typically used in a negative sense.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΠΛΑΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAIS
Translations: (to) synagogues, (to) assemblies, (to) gatherings
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which served as a place for worship, prayer, and the reading of scripture. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RY-mais
Translations: to streets, in streets, on streets, to alleys, in alleys, on alleys, to lanes, in lanes, on lanes
Notes: This word refers to a narrow street, alley, or lane, often found in a city. It is used to describe a public thoroughfare, distinct from broader main roads or squares. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the streets').
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΛΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ῥύμη (rhymē) comes from the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, or pull', suggesting a path that is 'drawn' or 'pulled' through an area.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AS-thoh-sin
Translations: let them be glorified, may they be glorified, let them be honored, may they be honored
Notes: This word means to glorify, honor, or magnify. It is used here in the imperative mood, indicating a command or strong request. The passive voice means that the subjects are receiving the action of being glorified or honored by someone or something else.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΥΨΟΩ
Etymology: From δόξα (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. The verb means to attribute glory or honor.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is used to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when used to emphasize a statement, or as 'Amen' at the end of prayers, hymns, or declarations to signify 'so be it' or 'let it be so'. It conveys a sense of certainty and truth.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn' (אָמֵן), meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EKH-oo-sin
Translations: they have received in full, they are distant, they abstain, they keep away from
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Depending on the context, it can mean 'to have received in full' (often used for wages or rewards), 'to be distant' or 'to be far off', or 'to abstain from' or 'to keep oneself away from'. It describes an action of separation or completion.
Inflection: Third person plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tos
Translations: (of) doing, (of) making, (of) producing, (of) performing, (of) creating
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to 'of one who is doing', 'of one who is making', or 'of him who does/makes'. It describes the action of someone or something in the process of doing or making something, often indicating the source or agent of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-TOH
Translations: let him know, he should know, may he know
Notes: This word is an imperative verb, used to express a command, wish, or permission for a third person singular subject to know or come to know something. It is often translated as 'let him know' or 'he should know'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΙΔΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0710
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ris-teh-RAH
Translations: left, left hand, a left hand, on the left
Notes: This word describes something located on the left side or pertaining to the left hand. It is often used to indicate direction or position. In the provided context, it refers to the left hand, indicating an action performed with it.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-ay-mo-SOO-nay
Translations: mercy, compassion, pity, alms, a charitable deed
Notes: This word refers to the quality of showing compassion or pity, often leading to acts of charity or giving alms. It can describe both the feeling of mercy and the practical expression of it through charitable deeds. It is frequently used in a religious context to describe God's mercy or the charitable acts of believers.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: From the Greek word ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity', combined with the suffix -μοσύνη (-mosynē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality. Thus, it literally means 'the quality of being merciful' or 'an act of mercy'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-toh
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This verb means to hide, conceal, or keep something secret. It can be used to describe physically hiding an object or person, or to refer to keeping information or intentions secret. It often implies an action of putting something out of sight or preventing it from being known.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewb- (to cover, hide). It is related to words meaning 'to cover' or 'to creep'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-see
Translations: he will give back, he will pay back, he will render, he will restore, he will repay
Notes: This word describes the action of giving something back, paying a debt, or rendering what is due. It often implies a return or restoration, whether of an object, a payment, or a consequence. It can be used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHESTH-eh
Translations: pray, you pray, you all pray
Notes: This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayer'. It is used to describe the act of communicating with God or a deity, often in a reverent or supplicatory manner. In this form, it is a command directed at a plural 'you', meaning 'you all pray' or 'you should pray'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-es-theh
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in the future tense. It indicates that a state or condition will exist for a group of people (you plural). It is used to express future existence or identity, similar to how "you will be" is used in English.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental verb in Greek, meaning 'to be', and is cognate with the English word 'is'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LOO-sin
Translations: they love, they like, they are fond of, they kiss
Notes: This word is a verb meaning 'to love', 'to like', or 'to be fond of'. It often implies affection, friendship, or fondness, and can also mean 'to kiss'. It is used to describe the action of multiple people who have affection for someone or something.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΩΣΙΝ
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEE-aiss
Translations: (to) corners, (to) angles, (to) bends
Notes: This word refers to a corner, an angle, or a bend. It can be used to describe the physical corner of a building or a street, or more abstractly, a turning point or a specific position. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to/for the corners' or 'at the corners'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΩΝΙΑ, ΑΚΡΑ, ΠΕΡΑΣ
G4116, G4117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: plah-TAY-ohn
Translations: broad, wide, flat, spacious, a street, a broad way, a public square, of streets, of broad ways, of public squares
Notes: This word can function as an adjective meaning 'broad,' 'wide,' or 'flat,' describing something with a large extent from side to side. It can also be used as a noun, referring to a 'broad street,' 'public square,' or 'open place' in a city. In the provided examples, 'ΠΛΑΤΕΙΩΝ' appears as a genitive plural, meaning 'of the broad places' or 'of the streets,' and also as an adjective 'broad' modifying 'mud'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine (for the noun 'ΠΛΑΤΕΙΑ'); Genitive, Plural, All Genders (for the adjective 'ΠΛΑΤΥΣ')
Synonyms: ΕΥΡΥΣ, ΜΕΓΑΣ, ΟΔΟΣ
Etymology: The adjective ΠΛΑΤΥΣ (platys) comes from the Proto-Indo-European root *pleth₂- meaning 'to spread, flat'. The noun ΠΛΑΤΕΙΑ (plateia) is derived from the adjective ΠΛΑΤΥΣ, referring to a 'broad' or 'wide' place.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-tess
Translations: standing, having stood, those standing, they who stood
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in a state of having stood or having taken a stand. It can refer to individuals or groups who are currently standing, or who have previously taken a position and remain in that state.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΕΣ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-thai
Translations: to pray, to make supplication, to offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to make supplication'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity, expressing desires, thanks, or worship. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the prayer is being offered.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It signifies directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NOH-sin
Translations: they appear, they shine, they become visible, they are revealed, they are made manifest
Notes: ΦΑΝΩΣΙΝ is a verb meaning 'they appear' or 'they shine'. It describes something becoming visible or being revealed. It is used to indicate that a group of subjects will become evident or manifest themselves.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΧΝΥΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-theh
Translations: enter, go in, come in, come
Notes: This word is a compound verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, or from one state to another. It is often used to indicate movement into a place, a house, a city, or even a spiritual state.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-mee-on
Translations: storehouse, a storehouse, treasury, a treasury, inner room, a inner room, chamber, a chamber, secret chamber, a secret chamber
Notes: This word refers to a storage place, such as a storehouse or treasury, where valuables or provisions are kept. It can also denote a private or inner room, a secluded chamber within a house, often used for privacy or for storing things. It is used in contexts where one might go to be alone or to access stored items.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: The word ΤΑΜΕΙΟΝ (tameion) is derived from the verb ΤΑΜΙΕΥΩ (tamieúō), meaning 'to manage a household, to dispense, to store'. It refers to a place where things are managed or stored.
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KLEI-sas
Translations: having closed, having shut, closing, shutting
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'κλείω', meaning 'to close' or 'to shut'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past, often functioning like an adjective or an adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of closing or shutting.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
Etymology: The word 'κλείω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to close, to shut'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to closing or locking.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EFCK-sai
Translations: pray, make a prayer, offer prayer
Notes: This word means to pray or to offer a prayer. It is commonly used in the context of addressing God or a deity. It often appears with a preposition like 'πρός' (pros) followed by a dative case, indicating the one to whom the prayer is directed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-yoo-KHO-me-noy
Translations: praying, supplicating, making a prayer, a praying one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or who is characterized by prayer. It is often used to indicate an ongoing action or state of prayer.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΧΟΜΕΝΟΙ
G0945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bat-tah-loh-GAY-see-teh
Translations: babble, use vain repetitions, repeat meaninglessly, say the same thing over and over
Notes: This word is a compound verb meaning to babble, to use vain repetitions, or to say the same thing over and over again. It describes the act of speaking or praying in a repetitive, meaningless, or excessive manner, often without sincerity or true understanding. It is formed from the root 'βάττα' (battá), which is imitative of stammering or babbling, and 'λογέω' (logéō), meaning 'to speak' or 'to say'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΛΟΓΕΩ, ΚΕΝΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of 'βάττα' (battá), an onomatopoeic root suggesting stammering or babbling, and 'λογέω' (logéō), meaning 'to speak'. It describes the act of speaking like someone who stammers or babbles, hence, using vain repetitions.
G1482
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eth-nee-KOY
Translations: Gentiles, a Gentile, heathen, a heathen, pagan, a pagan
Notes: This word refers to those who are not Jewish, often translated as 'Gentiles' or 'heathen'. It describes people who are outside of the covenant community of Israel, and by extension, those who do not follow the God of Israel. In the New Testament, it often contrasts with Jews and can carry a connotation of being uncultured or irreligious from a Jewish perspective.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΕΛΛΗΝΕΣ, ΑΛΛΟΦΥΛΟΙ
Etymology: From the Greek word ἔθνος (ethnos), meaning 'nation' or 'people'. The suffix -ικός (-ikos) forms adjectives, indicating 'belonging to' or 'pertaining to' a nation.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-lo-GEE-ah
Translations: much speaking, many words, wordiness, babbling, a lot of speaking
Notes: This is a compound noun formed from 'πολύς' (much, many) and 'λόγος' (word, speech). It refers to the act of speaking at great length, often implying excessive or unnecessary talk, wordiness, or babbling. It is used to describe a situation where someone uses too many words.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΤΤΑΛΟΓΙΑ, ΚΕΝΟΦΩΝΙΑ, ΦΛΥΑΡΙΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΛΟΓΙΑ' is a compound of 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'ΛΟΓΟΣ' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-koo-STHAY-son-tie
Translations: they will be heard, they will be listened to, they will be answered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ἈΚΟΎΩ (akouō, meaning 'to hear'). It means to hear, listen to, or answer, often with the implication of hearing favorably or granting a request. In this form, it indicates that a group of people will be heard or answered.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-moy-OH-thay-teh
Translations: be like, become like, be made like, be conformed to
Notes: This word is a verb meaning 'to be made like' or 'to become like' something or someone. It is often used in the imperative to command someone to conform to a certain pattern or likeness. It implies a process of transformation or assimilation.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΦΟΜΟΙΟΩ, ΕΞΟΜΟΙΟΩ
Etymology: From the Greek word 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar'. The verb 'homoioō' means 'to make like' or 'to liken'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, has known, understands
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that has been acquired and continues. It describes what someone or something is aware of or comprehends.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- ('to see, to know'). In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-sai
Translations: ask, request, demand, to ask, to request, to demand
Notes: This word means to ask for something, to request, or to demand. It can be used as a command (ask!) or to express the purpose or result of an action (to ask). It implies a seeking or desiring of something from another.
Inflection: Aorist Active Infinitive or 2nd Person Singular Aorist Active Imperative
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-theh
Translations: pray, make a prayer, offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is often used in the context of addressing God or a deity. It can be used in a command or exhortation, telling someone to pray, or describing the act of praying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-ter
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is commonly used in both literal and spiritual contexts.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a common word across many Indo-European languages.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-as-THEE-toh
Translations: let it be sanctified, let it be made holy, hallowed be
Notes: This word is a verb meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this form, it is an imperative, expressing a command or a strong request for something to be made holy or set apart for God's use. It is often used in prayers or commands related to consecration.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
Etymology: From AGIAZO (to make holy), from HAGIOS (holy).
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THA-toh
Translations: let him come, let her come, let it come, may he come, may she come, may it come
Notes: This word is a third-person singular imperative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express a command, request, or permission for a third person (he, she, or it) to come or go. For example, it can be translated as 'let him come' or 'may it come'.
Inflection: Third-person, Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) is a deponent verb in Koine Greek, meaning its passive form has an active meaning. It is derived from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, (on) heaven, (to) sky, (in) sky, (on) sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky', often used in a singular sense to denote the celestial sphere or the dwelling place of God. It can also refer to the physical sky above the earth. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'on'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread, loaf, a loaf, food
Notes: This word refers to bread, a loaf, or more generally, food. It is a common term used to describe sustenance. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being eaten or provided.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ
G1967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see-on
Translations: daily, for tomorrow, necessary for existence, a daily, a for tomorrow, a necessary for existence
Notes: This word is an adjective, famously difficult to translate, and appears only twice in the New Testament, both times in the Lord's Prayer modifying 'bread'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over, for) and 'οὐσία' (being, substance, existence) or 'ἐπιέναι' (to come upon, to come next). Its meaning is debated, with common interpretations including 'for the coming day' (i.e., tomorrow), 'for existence' (i.e., necessary for life), or 'daily'. It describes the kind of bread that is needed.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'for', and a form related to ΟΥΣΙΑ (ousia), meaning 'being' or 'substance', or from the verb ΕΠΙΕΝΑΙ (epienai), meaning 'to come upon' or 'to come next'. Its precise etymology and derivation are a subject of scholarly debate.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FESS
Translations: let go, send away, forgive, permit, allow, leave, abandon, dismiss
Notes: This word is the 2nd person singular aorist active imperative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It is a command directed at a single person, meaning 'let go!', 'send away!', 'forgive!', or 'permit!'. It is used to instruct someone to release, dismiss, or grant permission for something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-fei-LEE-ma-ta
Translations: debts, a debt, obligations, dues, trespasses, sins
Notes: This word refers to something that is owed, whether it's a financial debt, a moral obligation, or a trespass against someone. In a religious context, it often refers to sins or moral failings that are owed to God or others.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kah-men
Translations: we have left, we have forgiven, we have sent away, we have permitted, we have abandoned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to throw'). It means to send away, let go, permit, leave, or forgive. Its meaning can vary depending on the context, often implying a release or separation from something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3781
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-fei-LEH-tais
Translations: (to) debtors, (to) those who owe, (to) those who are indebted
Notes: This word refers to those who owe a debt, whether financial, moral, or spiritual. It is used in the context of someone who is obligated to another, often in the sense of a debtor who needs to repay what is due. In the provided example, it refers to those who owe a debt to us, implying a need for forgiveness.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΕΩΦΕΙΛΕΤΗΣ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-en-ENG-kees
Translations: bring in, lead into, carry into
Notes: This word is a verb meaning to bring in, lead into, or carry into. It is often used in the context of leading someone into a particular situation or place, such as temptation. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pei-ras-MON
Translations: temptation, a temptation, trial, a trial, testing, a testing, enticement, an enticement
Notes: This word refers to a test, trial, or temptation. It can describe an external challenge or an internal enticement to do wrong. It is often used in a religious context to refer to spiritual trials or temptations from evil.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-teh
Translations: let, let go, leave, allow, permit, forgive, send away, dismiss
Notes: This verb means to let go, to leave, to allow, or to forgive. It can be used in various contexts, such as letting someone go, leaving a place or person, permitting an action, or forgiving sins or debts. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma-ta
Translations: transgressions, trespasses, sins, offenses, falls
Notes: This word refers to deviations from the right path, moral failings, or offenses against God or others. It signifies a false step or a lapse from uprightness, often implying an unintentional or less severe error compared to a deliberate sin. It is used in contexts describing human failings and the need for forgiveness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΔΙΚΙΑΙ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-say
Translations: he will let go, he will leave, he will forgive, he will permit, he will send away
Notes: This word is a verb meaning 'he will let go,' 'he will leave,' 'he will forgive,' 'he will permit,' or 'he will send away.' It is used to describe an action of releasing, abandoning, or pardoning. For example, it can refer to letting go of a person or object, leaving a place, forgiving sins, or allowing something to happen.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ἘΑΩ
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-os
Translations: heavenly, celestial, of heaven, from heaven
Notes: This word is an adjective that describes something as being heavenly, celestial, or related to the sky or heaven. It is used to refer to things that originate from, belong to, or are located in the heavens, often in a spiritual or divine sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nay-STYOOH-teh
Translations: you fast, you are fasting, you should fast
Notes: This word means 'to fast' or 'to abstain from food'. It is used to describe the act of voluntarily refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. In a sentence, it would typically be used as a command or a statement about the act of fasting.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From νῆστις (nēstis, 'not eating, fasting'), which is a compound of the negative prefix νη- (nē-, 'not') and a root related to ἐσθίω (esthíō, 'to eat').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This verb means 'to be,' 'to become,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or a process, rather than a static condition. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice. In the imperative mood, as in 'ΓΙΝΕΣΘΕ', it functions as a command or exhortation, telling someone to 'be' or 'become' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sky-THROH-poy
Translations: sad, gloomy, downcast, of a sad countenance
Notes: This word describes someone who has a sad or gloomy appearance, often due to sorrow or distress. It is used to indicate a person's outward expression of inner sadness, suggesting a downcast or dejected look. It can be used to describe someone's general demeanor or a temporary state.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΚΑΤΗΦΗΣ
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zoh-sin
Translations: they disfigure, they make unsightly, they destroy, they cause to vanish, they hide, they make disappear
Notes: This word describes the action of making something disappear, rendering it invisible, or causing it to be disfigured or destroyed. It implies a process of removal or alteration that makes something no longer recognizable or present. It is typically used in a sentence to describe an action performed by a group of people.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The word ΑΦΑΝΙΖΩ comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and φανίζω (phanizō), which is related to φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make disappear'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nees-TEH-oo-on-tes
Translations: fasting, those who fast, while fasting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fasting' or 'those who are fasting'. It describes an ongoing action of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a group of people who are currently engaged in fasting.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nees-TEH-oo-ohn
Translations: fasting, a fasting one
Notes: This word describes the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is used to indicate someone who is currently engaged in the practice of fasting. For example, one might say 'he was fasting' or 'the fasting man'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
G0218
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LIPE-sai
Translations: to anoint, to rub with oil
Notes: This word means to anoint or to rub with oil, often for purposes of hygiene, healing, or religious ceremony. It describes the action of applying oil or ointment to a person or object. For example, one might anoint their head or body.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΙΩ, ΜΥΡΙΖΩ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NIP-sai
Translations: wash, to wash, wash yourself, to wash yourself
Notes: This word is a verb meaning 'to wash' or 'to cleanse'. It is often used in the context of washing parts of the body, such as hands or feet, or for ritual cleansing. It can also be used metaphorically for cleansing from sin or defilement. In this form, it is an imperative, giving a command to wash.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΠΛΥΝΩ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fa-NEES
Translations: visible, manifest, apparent, clear, a visible one
Notes: This word describes something that is visible, manifest, or apparent. It is used to indicate that something can be seen or is clearly evident. It is often used in a descriptive sense to highlight the clarity or presence of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-FAY-oh
Translations: secretly, in secret, privately, covertly
Notes: This word means 'secretly' or 'in secret'. It describes an action performed in a hidden or private manner, away from public view or knowledge. It functions as an adverb, modifying a verb to indicate how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΩΣ, ΛΑΘΡΑ
Etymology: The word derives from the adjective κρυφός (kryphos), meaning 'hidden' or 'secret', which itself comes from the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-sah-oo-REE-zeh-teh
Translations: store up, lay up, treasure, accumulate
Notes: This verb means to collect, accumulate, or store up something valuable, often referring to wealth or treasures. It can be used literally for physical possessions or metaphorically for spiritual or heavenly rewards. It is used as a command or instruction.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The word comes from the Greek noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse', and the suffix -ίζω (-izō), which forms verbs indicating an action related to the noun.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-sis
Translations: food, a food, eating, meat, consumption
Notes: This word refers to the act of eating or the food itself. It can denote physical sustenance or, in a metaphorical sense, spiritual nourishment or the act of consuming something. It is used to describe what is eaten or the process of consuming it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ, ΣΙΤΟΣ
Etymology: From the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to the act or result of eating.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zei
Translations: destroys, makes disappear, perishes, wastes away, consumes
Notes: This verb means to make unseen, to cause to vanish, or to destroy. It can refer to the physical destruction or consumption of something, or to something simply disappearing from sight. It is often used to describe the perishing of material things.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tai
Translations: thieves
Notes: This word refers to individuals who commit theft, often by stealth or deception. It is used to describe those who secretly take what does not belong to them, distinguishing them from robbers who might use violence.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΚΛΕΠΤΩ (kleptō), meaning 'to steal'.
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-ROOS-soo-sin
Translations: dig through, break through, dig up, undermine, break into
Notes: This verb means to dig through something, often with the intention of breaking into a house or stealing. It implies a forceful or destructive act of digging. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ὀρύσσω (orussō), meaning 'to dig'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΣΚΑΠΤΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word διορύσσω (diorussō) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ὀρύσσω (orussō), meaning 'to dig'. The root ὀρύσσω is related to the idea of digging or excavating.
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klep-TOO-sin
Translations: they steal, they rob
Notes: This word means 'they steal' or 'they rob'. It refers to the act of taking something belonging to another without permission, often implying stealth or deceit. It is used to describe the action of multiple individuals engaging in theft.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΟΥΣΙΝ, ΛΗΙΖΟΝΤΑΙ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sow-ROS
Translations: treasure, a treasure, treasury, a treasury, storehouse, a storehouse
Notes: This word refers to a treasure, a collection of valuable things, or the place where such valuables are stored, like a treasury or a storehouse. It can also refer to the act of laying up treasure. It is typically used as a masculine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word "thesauros" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "thesauro" (to lay up, store up).
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnos
Translations: lamp, a lamp, light, a light
Notes: A lamp, typically an oil lamp, used as a source of light. It can refer to the physical device itself or metaphorically to the light it provides, often symbolizing guidance, truth, or spiritual illumination. It is used in sentences to denote a source of light or a guiding principle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to shine'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can be used literally to describe a person's eyes or metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even one's outlook on life. For example, it might be used in a sentence like 'He saw with his own eyes' or 'They had eyes but did not see'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for 'eye' in other Indo-European languages. It refers to the organ of sight.
G0573
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PLOOS
Translations: simple, sincere, single, sound, a simple one, a sincere one
Notes: This word describes something as simple, sincere, or single-minded. When referring to a person, it implies a lack of duplicity or ulterior motives, suggesting honesty and straightforwardness. When used in the context of the eye, it means 'sound' or 'healthy,' implying clear vision without obstruction or defect. It can be used to describe a state of being or a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'pleko' (meaning 'to fold' or 'to weave'). Thus, it literally means 'unfolded' or 'unwoven,' conveying the idea of simplicity, straightforwardness, and lack of complexity.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-tee-NON
Translations: bright, full of light, luminous, a bright thing, a luminous thing
Notes: This word describes something that is full of light, bright, or luminous. It is used to indicate that something is illuminated or radiant. It can refer to a physical object or a metaphorical state of being, such as a person's inner state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-TI-non
Translations: dark, gloomy, obscure, a dark thing, the dark
Notes: This word describes something that is dark, either literally lacking light or figuratively obscure and difficult to understand. It can refer to a place, an object, or even a concept or saying that is not clear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
Etymology: The word ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ is derived from the noun ΣΚΟΤΟΣ (skotos), meaning 'darkness'. It describes something pertaining to or characterized by darkness.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PO-son
Translations: how much, how great, what quantity, a quantity, a sum
Notes: This word is an interrogative or relative adjective and noun, meaning 'how much' or 'what quantity'. It refers to an amount, size, or degree. As an adjective, it modifies a noun to ask about its quantity (e.g., 'how much money?'). As a noun, it refers to a specific quantity or sum (e.g., 'a certain amount').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and indicating quantity or degree.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYS-ee
Translations: two
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oys
Translations: to lords, to masters, to owners
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord', 'master', or 'owner'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' the lords/masters/owners. It is used to refer to those in authority or possession.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙΣ, ΑΥΘΕΝΤΑΙΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-say
Translations: will hate, will detest, will abhor
Notes: This word is a verb meaning to hate, detest, or abhor. It describes a strong feeling of aversion or hostility towards someone or something. It is used to express a future action of hating.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-see
Translations: will love, he will love, she will love, it will love
Notes: This word means 'to love' and is in the future tense, indicating an action that will happen. It refers to a deep, unconditional, and often sacrificial kind of love, distinct from other forms of love. It is used to describe God's love for humanity, or the love commanded among believers. In a sentence, it would describe someone or something that will perform the act of loving.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-thex-EH-tai
Translations: will hold fast to, will cling to, will support, will be devoted to, will be loyal to
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀντί (against, in return) and ἔχω (to have, to hold). It means to hold oneself against something, to cling to it, or to hold it fast. It implies a strong adherence, loyalty, or support towards someone or something. It can be used in contexts of maintaining allegiance, providing support, or persevering.
Inflection: Future, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἘΠΙΛΑΜΒΆΝΟΜΑΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SEI
Translations: he will despise, he will scorn, he will disdain, he will think lightly of
Notes: This word means to look down upon, to treat with contempt, or to disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect towards someone or something. It is often used to describe an attitude of disdain or scorn.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-stheh
Translations: you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3126
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: mah-MOH-nah
Translations: Mammon, wealth, money, of Mammon, of wealth, a Mammon, a wealth, a money
Notes: This word refers to wealth or money, often personified as a deity or an evil influence. It is used to describe material possessions or riches, particularly in a context where they are seen as competing with spiritual values or God. It can be used in sentences to refer to the pursuit or accumulation of material wealth.
Inflection: Singular, Accusative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word 'Mammon' is of Aramaic origin, likely from the Aramaic word 'māmōnā' (מָמוֹנָא), meaning 'money' or 'wealth'. It entered Koine Greek through Semitic influence.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-RIM-nah-teh
Translations: be anxious, worry, care, be concerned
Notes: This word is a verb meaning to be anxious, to worry, or to care for something. It often implies a state of being overly concerned or distracted by worldly matters, sometimes with a negative connotation of undue anxiety, but can also refer to legitimate care or concern. It is used to describe the act of thinking deeply about something, often to the point of distraction or distress.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
Etymology: null
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GEE-teh
Translations: you eat, you may eat, eat
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to describe the act of taking in food. In the provided context, it appears in a subjunctive mood, indicating a potential or hypothetical action, often translated as 'you may eat' or 'if you eat'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DY-see-stheh
Translations: you may put on, you may clothe yourselves, you may be clothed
Notes: This word is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It is often used in the context of putting on garments or clothing, but can also be used metaphorically for taking on a quality or characteristic. It implies an action of dressing or being dressed.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΕΝΔΥΝΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DY-ma-tos
Translations: of clothing, of a garment, of a robe, of an outer garment
Notes: This word refers to an article of clothing or a garment. It is used to describe what someone wears, often an outer garment or robe. It is a compound word, formed from 'ἐν' (in) and 'δύω' (to put on).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΥ, ΧΙΤΩΝΟΣ, ΕΣΘΗΤΟΣ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEP-sah-teh
Translations: look at, gaze upon, consider, look intently, fix your gaze, look
Notes: This word means to look intently at something, to fix one's gaze upon it, or to consider it carefully. It implies a focused and often understanding gaze, rather than a casual glance. It is used here in the imperative mood, commanding a group of people to look or consider.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐμβλέπω (emblepō), a compound of ἐν (en, 'in, on') and βλέπω (blepō, 'to look, see').
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-TEH-ee-nah
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to flying creatures, specifically birds or winged animals. It is commonly used in the plural to denote the birds of the air.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΕΑ, ΠΤΗΝΑ
Etymology: From the verb πετάομαι (petaomai), meaning 'to fly'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPEI-roo-sin
Translations: they sow, they plant
Notes: This word means to scatter seeds for growth, or to plant. It is used to describe the action of putting seeds into the ground so that they can grow into plants. It can also be used metaphorically to describe the act of spreading ideas or principles.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From an uncertain root, perhaps related to the idea of scattering or spreading.
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-zoh-sin
Translations: they reap, they harvest
Notes: This word means 'they reap' or 'they harvest'. It describes the action of gathering a crop, such as grain, from the fields. It is used to refer to multiple people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-na-GOO-sin
Translations: they gather, they bring together, they assemble, they collect
Notes: This word means to gather, bring together, or assemble. It is used when a group of people or things are being collected or convened in one place. It can refer to people assembling for a meeting or objects being collected.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G0596
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-THEE-kas
Translations: storehouses, granaries, barns
Notes: This word refers to a place where things are stored, such as grain, goods, or treasures. It can be translated as a storehouse, granary, or barn. It is often used in the context of agricultural storage or places for keeping valuable items.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΣΙΤΟΒΟΛΩΝ
Etymology: The word ἀποθήκη (apothēkē) comes from the verb ἀποτίθημι (apotithēmi), meaning 'to put away' or 'to lay aside'. It refers to a place where things are put away or stored.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fei
Translations: he feeds, she feeds, it feeds, he nourishes, she nourishes, it nourishes, he brings up, she brings up, it brings up
Notes: This word is a verb meaning 'to feed', 'to nourish', or 'to bring up'. It is used to describe the act of providing sustenance or care, whether to people, animals, or even plants. It can also refer to the act of raising or educating someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ, ΣΙΤΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-reh-teh
Translations: you differ, you excel, you are better, you are superior, you are more valuable, you carry through, you endure, you spread abroad
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and φέρω (pherō, 'to carry, to bear'). It means to carry through, to endure, to spread abroad, or to differ, excel, or be superior. In the provided context, it is used to express being more valuable or superior, as in 'you are more valuable than many sparrows'. It can also mean to be different or to be better than something else.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word διαφέρω (diapherō) is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Its meaning evolved from 'to carry through' or 'to carry apart' to 'to differ' or 'to excel'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-RIM-non
Translations: worrying, being anxious, caring for, taking thought, being concerned
Notes: This word is the present active participle of the verb 'μεριμνάω' (merimnao), meaning 'to be anxious,' 'to worry,' or 'to care for.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently engaged in the act of worrying or being concerned. It can be used to describe a person who is anxious about something, or someone who is diligently taking care of a matter.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΩΝΙΩΝ, ΦΡΟΝΤΙΖΩΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEY-nai
Translations: to add, to put to, to give in addition, to increase, to join
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'prostithēmi'. It means 'to add' or 'to put to', often implying an increase or joining something to what already exists. It can be used in contexts like adding to a quantity, adding a person to a group, or adding to a statement or law.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khoon
Translations: cubit, a cubit, forearm, a forearm
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It can also refer to the forearm itself. It is commonly used when describing measurements of objects or distances.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-MAH-theh-teh
Translations: learn thoroughly, consider, observe, understand, take note of
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb μανθάνω (manthano), meaning 'to learn'. Together, it means to learn or understand something thoroughly, to consider it carefully, or to observe it closely. It is often used in an imperative sense, urging someone to pay close attention and gain full comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΝΟΕΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NAH
Translations: to judge, to decide, to discern, to separate, to determine, to condemn, to dispute
Notes: ΚΡΙΝΑ is an inflected form of the verb ΚΡΙΝΩ, which means to judge, decide, or discern. It can refer to making a decision, passing judgment, or separating one thing from another. In some contexts, it can also imply condemnation or engaging in a dispute. It is used to describe the act of evaluating or distinguishing.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the country, of land, of the field, of the country, of the land
Notes: This word refers to a field, cultivated land, or the open country outside of a city. It is often used to denote agricultural land or a rural area. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of a field' or 'from the country'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Latin ager (field).
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SAH-noo-sin
Translations: they grow, they increase, they multiply
Notes: This word describes the act of growing, increasing, or multiplying. It can refer to physical growth, an increase in number or size, or the development of something. It is used to describe how things become larger or more numerous.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΑΥΞΩ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-OH-sin
Translations: they toil, they labor, they work hard, they grow weary
Notes: This word is a verb that describes the act of toiling, laboring, or working hard, often to the point of exhaustion or weariness. It implies strenuous effort and can also mean to become tired or worn out from such effort. It is used to describe actions performed by multiple subjects.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ
G3513
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NAY-thoo-sin
Translations: spin, they spin
Notes: This verb means 'to spin' thread or yarn. It describes the action of twisting fibers together to make thread. It is typically used in contexts related to clothing or textile production.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-LO-mon
Translations: Solomon
Notes: This is the name of Solomon, the son of David and Bathsheba, who succeeded his father as king of Israel. He is renowned for his wisdom, wealth, and the construction of the First Temple in Jerusalem. The name is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Σολομών (Solomon) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name שְׁלֹמֹה (Shelomoh), which means 'peaceful' or 'his peace'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-ton
Translations: grass, a grass, hay, fodder, herb
Notes: This word refers to grass, hay, or fodder, often used to describe vegetation that serves as food for animals. It can also refer more generally to herbs or green plants. It is typically used in contexts describing fields, pastures, or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΑ, ΒΟΤΑΝΗ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G0839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow, on the morrow, the morrow, a tomorrow
Notes: This word refers to the day following the present one. As an adverb, it means 'tomorrow' or 'on the morrow'. It can also function as a noun, meaning 'the morrow' or 'the next day', often used with a preposition like 'on' in English.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (as a noun)
Etymology: From a root meaning 'early' or 'at dawn'.
G2823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-bah-non
Translations: oven, a furnace, a kiln
Notes: This word refers to an oven or a furnace, typically used for baking bread or firing pottery. It can also refer to a kiln. In a broader sense, it can denote any enclosed structure for intense heat. It is often used in contexts describing the burning of things, such as grass or other materials.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΜΙΝΟΣ, ΠΥΡΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BAL-loh-meh-non
Translations: being thrown, being cast, being put, being laid, being placed, being poured, being struck, being hurled
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'being thrown,' 'being cast,' or 'being put.' It describes an action that is currently happening to the subject, or an action that the subject is doing to itself (middle voice). It is often used to describe something being placed, laid down, or poured out. The root verb 'ballo' has a wide range of meanings related to movement, especially forceful movement.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-EN-noo-sin
Translations: clothe, array, dress, put on
Notes: This word means to clothe, array, or dress someone or something. It is used to describe the act of putting garments or coverings on a person or object.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-li-GOH-pis-toy
Translations: you of little faith, those of little faith
Notes: This is a compound adjective meaning "of little faith" or "having little faith." It is often used to describe individuals who lack strong trust or confidence, particularly in a divine context. It combines "ὀλίγος" (oligos), meaning "little" or "few," and "πίστις" (pistis), meaning "faith" or "trust." It is typically used as a direct address or to describe a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΕΙΛΟΣ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-rim-NEE-see-teh
Translations: worry, be anxious, care, be concerned
Notes: This word is a verb meaning to worry, be anxious, or be concerned about something. It often implies a distracting or troubling care, rather than a healthy concern. It is frequently used in the New Testament to admonish against excessive worry about material things or future events.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOH-men
Translations: let us eat, we may eat, that we may eat
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express a desire or a purpose for eating, often translated as 'let us eat' or 'that we may eat'. It is a form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), which means 'to eat'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-OH-men
Translations: we may drink, let us drink
Notes: This is a verb meaning 'to drink'. It is used here in the subjunctive mood, indicating a potential action, a wish, or a command in the first person plural, often translated as 'let us drink' or 'that we may drink'. It describes the act of consuming a liquid.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-bah-LOH-meh-thah
Translations: we should put on, we should clothe ourselves, we should wear
Notes: This word is a compound verb meaning 'to put around', 'to clothe', or 'to surround'. It is used here in the subjunctive mood, indicating a possibility or a suggestion, often translated as 'we should put on' or 'we should clothe ourselves'. It implies the act of putting on clothing or something similar.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, peoples, Gentiles
Notes: This word refers to groups of people, tribes, or nations. In a biblical context, especially in the New Testament, it often refers to non-Israelite peoples, commonly translated as 'Gentiles'. It can be used generally to mean any group of people.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΛΑΟΙ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TOO-sin
Translations: seek after, search for, desire, crave, require, demand
Notes: This word means to seek after, search for, or earnestly desire something. It implies a diligent and persistent effort in looking for or wanting something. It is often used in contexts where people are seeking material things or specific knowledge. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over, to) and the verb ΖΗΤΕΩ (to seek).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ἈΝΑΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zeh-teh
Translations: you need, you want, you desire, you lack, you have need of
Notes: This word means to need, want, or desire something. It often implies a lack or a necessity. It is typically used with the genitive case to indicate what is needed or desired. For example, 'you need of these things'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΘΕΛΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TEH-ee-teh
Translations: you seek, you are seeking, you demand, you require, you desire, you investigate, you try to find
Notes: This word means to seek, search for, or try to find something or someone. It can also imply demanding, requiring, or desiring something. It is used when someone is actively looking for an object, a person, or even a solution to a problem.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-teh-THEH-seh-tai
Translations: it will be added, it will be given, it will be supplied
Notes: This word means 'it will be added' or 'it will be given'. It is used to indicate that something will be joined to, supplied, or granted to something else in the future. It implies an increase or an addition.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-rim-NEE-see
Translations: will be anxious, will care, will worry, will be concerned
Notes: This word describes the act of being anxious, worrying, or having a deep concern for something or someone. It implies a state of mental preoccupation or careful thought about future events or responsibilities. It is often used in contexts where one is urged not to worry or to trust in divine provision.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ow-TACE
Translations: (of) herself, (of) her own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KEH-ton
Translations: sufficient, enough, a sufficient thing, an enough thing
Notes: This word means 'sufficient' or 'enough', indicating that something is adequate for a particular purpose or situation. It is used to describe a quantity or quality that meets the required standard without being excessive or deficient. For example, it can be used to say 'this is enough' or 'it is sufficient'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἹΚΑΝΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .