Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Shepherd of Hermas / Chapter 95
Shepherd of Hermas, Chapter 95
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pros
Translations: to, toward, with, for, against, at, near, by, in, into, unto, concerning, on account of, before, a
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, indicating direction, proximity, or relationship. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. It can mean 'to' or 'toward' when used with the accusative case, 'with' or 'at' with the dative, and 'from' or 'by' with the genitive, though the genitive usage is less common in the New Testament. It is a versatile word used to express a wide range of spatial, temporal, and relational concepts.
Inflection: Does not inflect (as a preposition), but governs different cases: Accusative, Dative, Genitive.
Synonyms: ΕΠΙ, ΕΙΣ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ΠΡΟΣ (pros) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek preposition that has maintained its core meaning of 'to' or 'toward' throughout its history.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-mee
Translations: say, speak, declare, affirm, assert
Notes: This verb means 'to say,' 'to speak,' or 'to declare.' It is often used to introduce direct speech or to affirm a statement. It can be used in various tenses and moods to express an action of speaking or stating something.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to speak, tell, say.' It is related to Latin 'fari' (to speak) and English 'fame'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to pass, they happened, they arose
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'they became' or 'they were', indicating a past action or state of becoming. It can also mean 'they came into being', 'they happened', or 'they arose'. It describes a transition from one state to another or an event taking place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROH-nes
Translations: hands, a hand
Notes: This word is the plural form of 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It refers to multiple hands and is commonly used in various contexts, such as 'by the hands of' or 'in their hands'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-peh-DOH-koh-tes
Translations: having given over, having delivered, having handed over
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἐπιδίδωμι (epididomi), meaning 'to give over,' 'to deliver,' or 'to hand over.' As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has already performed the action of giving or delivering.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΔΟΝΤΕΣ, ΔΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐπιδίδωμι (epididomi) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give upon' or 'to give in addition,' conveying the sense of handing over or delivering something.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-peh-GNO-koh-tess
Translations: having known, having recognized, having understood, having become fully acquainted with
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural, nominative case, derived from the verb ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ (epiginōskō). The verb itself is a compound of ΕΠΙ (epi, 'upon' or 'in addition to') and ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō, 'to know'). It signifies a deeper, more complete, or more accurate knowledge than simple 'knowing'. It often implies recognition, full understanding, or becoming fully acquainted with something or someone, often through experience or observation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance, often translated as 'having known' or 'having recognized'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: gee-NOH-skohn
Translations: knowing, perceiving, understanding, recognizing, becoming aware, learning
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It signifies the act of knowing, perceiving, understanding, or becoming aware of something. It can be translated as 'knowing' or 'one who knows', and its precise nuance often depends on the context of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-nee-REH-oo-meh-nos
Translations: doing evil, being evil, acting wickedly, a wicked person, an evil person
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'one who is doing evil' or 'one who is being made evil'. It describes someone who is actively engaged in wickedness or whose character is marked by evil. It can function as an adjective describing a person or as a substantive noun referring to an evil person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-sin
Translations: punishment, chastisement, correction, a punishment, a chastisement, a correction
Notes: This word refers to punishment, chastisement, or correction. It often implies a process of discipline or restraint, rather than simply retribution or torment. It can describe the act of punishing or the state of being punished, and is used in contexts of divine or human discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
Etymology: The word ΚΟΛΑΣΙΣ (kolasis) derives from the verb κολάζω (kolazo), meaning 'to prune, to check, to punish'. It is related to the idea of cutting back or restraining, suggesting a corrective or disciplinary action.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from ΟΥΚ (not) and ΕΤΙ (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It indicates that something that was true or happening previously is no longer the case. For example, if someone 'no longer' does something, it means they used to do it but have stopped.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥΚ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still). Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEE-lee
Translations: to owe, to be indebted, to be under obligation, ought, must, should
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek verb 'ὀφείλω' (opheilō), which means 'to owe' or 'to be indebted'. It can also express obligation, meaning 'ought', 'must', or 'should'. The form 'ΟΦΙΛΙ' is likely a misspelling or a variant of 'ὀφείλει' (opheilei), which is the third person singular present active indicative form, meaning 'he/she/it owes' or 'he/she/it ought'. It could also potentially be an imperative form, though less common for this specific ending.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative (most likely); potentially Imperative or a scribal variant/misspelling.
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Proto-Hellenic *opʰellō, from Proto-Indo-European *h₃op- (to work, to gain) + *bʰel- (to swell, to be strong). The original sense was 'to be strong, to be able', which evolved to 'to be useful, to be profitable', and then to 'to be indebted, to owe'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-nee-REH-oo-es-theh
Translations: to be evil, to do evil, to act wickedly
Notes: This word describes the act of being or doing evil, or behaving wickedly. It implies a moral depravity or malicious intent in one's actions. It is used to command or exhort someone not to engage in such behavior.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-EIN
Translations: to do good, to do well, to act rightly, to benefit
Notes: This is a compound verb formed from 'agathos' (good) and 'poieo' (to do or make). It means to perform good deeds, to act in a morally upright way, or to benefit someone. It describes the act of doing what is right or beneficial.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΠΟΙΕΙΝ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΙΝ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΑΓΑΘΟΣ (agathos), meaning 'good', and ΠΟΙΕΩ (poieo), meaning 'to do' or 'to make'. It literally means 'to do good'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves, a loving one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'loving' or 'one who loves'. It describes an ongoing action of love. As a participle, it functions both verbally (expressing action) and nominally/adjectivally (describing a person or thing). It can be used to refer to 'the one who loves' or 'he who is loving'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-nee-REH-oo-teh
Translations: you may do evil, you may be wicked, you may act wickedly, you may be malicious
Notes: This word describes the act of doing evil, being wicked, or acting maliciously. It implies a deliberate engagement in harmful or morally corrupt behavior. It is often used in a context where one is warned against or accused of such actions.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Subjunctive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-KEE
Translations: (to) a beam, (to) a log
Notes: This word is the dative singular form of the noun δοκός (dokos), meaning 'beam' or 'log'. It refers to a large piece of timber, often used in construction. In a sentence, it would indicate the indirect object of an action, meaning 'to a beam' or 'for a beam'. This word is famously used in the New Testament in the phrase about removing the 'beam' from one's own eye before attempting to remove the 'speck' from another's eye.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ
Etymology: The etymology of δοκός (dokos) is uncertain, but it is thought to be related to the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take', possibly referring to something that supports or holds.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is the accusative singular (masculine, feminine, or neuter) or nominative/accusative plural (neuter) form of the comparative adjective 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. For example, it can mean 'more people' or 'a greater amount of something'.
Inflection: Comparative Adjective, Accusative Singular (Masculine, Feminine, Neuter) or Nominative/Accusative Plural (Neuter)
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝ, ΠΛΕΙΟΝΑΚΙΣ
Etymology: The word 'πολύς' (polys), from which 'πλειόνα' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of fullness or abundance.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gih-NOH-skon-tah
Translations: knowing, understanding, perceiving, learning, recognizing, becoming acquainted with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'knowing' or 'understanding'. It describes someone who is in the process of knowing or has the characteristic of knowing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows'). It often implies a personal and experiential knowledge, rather than just intellectual assent.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eg-NOH-koh-tes
Translations: having known, having understood, having perceived, having learned, knowing, understanding, perceiving, learning
Notes: This word is a perfect active participle, meaning it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It refers to someone who has acquired knowledge, understanding, or perception. It can be translated as 'having known' or simply 'knowing' in a continuous sense, emphasizing the state of having gained knowledge. For example, 'those who have known' or 'those who are knowing'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The word γινώσκω (ginōskō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to know'. It is related to the English word 'know'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-REH-oo-meh-noy
Translations: doing evil, acting wickedly, wicked ones, evil ones, those who do evil
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ponēreuomai', meaning 'to act wickedly' or 'to do evil'. As a participle, it describes someone who is in the process of doing evil or acting wickedly. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (a noun), referring to 'those who are doing evil' or 'wicked people'. It describes a continuous state or action of wickedness.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-kree-MEH-noy
Translations: judged, having been judged, separated, having been separated, decided, having been decided, distinguished, having been distinguished
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been judged' or 'having been separated/distinguished'. It describes a state resulting from a past action of judging, separating, or deciding. It can be used to describe people or things that have undergone a process of judgment or differentiation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ, ΔΕΔΙΚΑΙΩΜΕΝΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lee-ah
Translations: great things, mighty works, wonderful works, great deeds
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great'. In the neuter plural, it often functions substantively to refer to 'great things' or 'mighty works', particularly in a religious context, referring to God's powerful deeds or miracles. The form 'ΜΕΓΑΛΙΑ' is an alternative or variant spelling of 'ΜΕΓΑΛΑ' (megala), which is the standard neuter plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΙΑ, ΕΡΓΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-oh-RAH-koh-tes
Translations: having seen, those who have seen, having perceived, having observed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed the action of seeing. It implies a state of having seen or having come to know something through observation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΙΔΟΝΤΕΣ
G1371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DIS-sohss
Translations: doubly, twofold, in two ways
Notes: This word is an adverb meaning 'doubly' or 'in two ways'. It describes an action or state that occurs in a double manner or has a twofold aspect. It can be used to emphasize the intensity or dual nature of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΣ
Etymology: From the adjective δισσός (dissos), meaning 'double' or 'twofold', which itself is related to δύω (dyo), meaning 'two'.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-las-THEH-son-tai
Translations: they will be punished, they will be chastised, they will be tormented
Notes: This word is a verb meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to torment.' It is used to describe the act of inflicting punishment or correction upon someone. In this form, it indicates that a group of people will be subjected to punishment in the future.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NOON-tai
Translations: they will die, they are about to die
Notes: This word is a verb indicating the future action of dying. It is used to describe the cessation of life for multiple subjects. It is often found in contexts discussing mortality or the end of life.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROYS
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, diseased, miserable
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, but also to something that is harmful, diseased, or miserable in a more general sense. It is often used to describe actions, people, or conditions that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ, ΑΣΕΒΕΣΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KAH-kee-theh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word, as it does not correspond to any known lexicon entries. It is possible it is a corrupted form of a word related to 'evil' or 'bad' (from the root ΚΑΚΟΣ), or it could be a completely different word with a scribal error.
Inflection: Unknown
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bleh-thee-SOHN-tai
Translations: they will be cast out, they will be thrown out, they will be driven out, they will be expelled
Notes: This word is the future passive indicative, third person plural form of the verb 'ekballo'. The root verb means to cast out, throw out, drive out, or expel. This specific form indicates an action that will happen to a group of people or things, where they are the recipients of the action of being cast out or expelled.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and βάλλω (ballō, 'to throw'). It literally means 'to throw out of'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2532, G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb (Participle)
Sounds like: kahee-ka-tha-rees-MEH-non
Translations: and having been cleansed, and having been purified, and of those who have been cleansed, and of those who have been purified
Notes: This is a compound word formed by the conjunction "και" (kai), meaning "and," and the perfect passive participle "καθαρισμένων" (katharismenon) from the verb "καθαρίζω" (katharizo), meaning "to cleanse" or "to purify." The combined phrase means "and having been cleansed" or "and having been purified." It describes a state of completion where an action of cleansing or purification has already occurred. The genitive plural form indicates that it refers to multiple entities that have undergone this process.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goss
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure, often used for defense, observation, or as part of a larger fortification. It can also refer to a stronghold or a place of refuge. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΥΡΓΟΣ" is of pre-Greek origin, meaning a tower or a fortified structure. It is found in various ancient Greek texts.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoo
Translations: of stone, of a stone, of rock, of a rock
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with 'of' in English. For example, it could describe something made of stone or belonging to a stone.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-rees-THAY-nye
Translations: to be cleansed, to be purified, to be made clean
Notes: This word is a verb meaning 'to be cleansed' or 'to be purified'. It describes the action of becoming clean, either physically or ritually/spiritually. It is used to express the state of being made pure or free from defilement.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-bleh-THEE-nay
Translations: to be cast off, to be thrown away, to be rejected, to be expelled
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apoballo', meaning 'to cast off' or 'to throw away'. It describes an action of being discarded or rejected. The ending -ΗΝΕ is a common misspelling or variant of -ΗΝΑΙ for the aorist passive infinitive in ancient manuscripts, likely due to scribal error or regional pronunciation.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kree-TAS
Translations: hypocrite, a hypocrite, actor, pretender
Notes: This word refers to a hypocrite, someone who pretends to be what they are not, or who acts in a way that contradicts their true beliefs or character. It can also refer to an actor or a pretender. It is used to describe individuals who put on a false appearance, often for personal gain or to deceive others.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΠΛΑΝΟΣ
G0989
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blas-FEE-moos
Translations: blasphemous, reviling, abusive, slanderous
Notes: This word describes someone or something that is blasphemous, reviling, or abusive. It refers to speaking evil against God or sacred things, or more generally, to speaking evil against anyone, including slander or defamation. It is used to characterize individuals who engage in such speech or actions.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΟΥΣ, ΥΒΡΙΣΤΑΣ
Etymology: The word ΒΛΑΣΦΗΜΟΣ is a compound word derived from βλάπτω (blaptō, meaning 'to injure' or 'to harm') and φήμη (phēmē, meaning 'a report' or 'speech'). Thus, it literally means 'harmful speech' or 'injurious speech'.
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-SY-khoos
Translations: double-minded, wavering, irresolute, double-minded ones, wavering ones, irresolute ones
Notes: This word describes someone who is indecisive, having two minds or loyalties, or being uncertain in their beliefs or intentions. It is a compound word formed from 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'double', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. It is often used to characterize a person who lacks steadfastness or singleness of purpose.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'double', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. It literally means 'double-souled' or 'double-minded'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ki-LEH-oo-on-tay
Translations: they are varied, they are adorned, they are embroidered, they are diversified, they are made intricate
Notes: This word is the third person plural present passive indicative form of the verb ΠΟΙΚΙΛΛΩ (poikillō). It describes an action where subjects are being made varied, adorned, or diversified. It implies a process of making something intricate, colorful, or multifaceted. The passive voice indicates that the subjects are receiving the action, rather than performing it.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΣΜΕΩ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
Etymology: The verb ΠΟΙΚΙΛΛΩ (poikillō) derives from the adjective ΠΟΙΚΙΛΟΣ (poikilos), meaning 'many-colored, varied, intricate'. Its origin is uncertain but it is an ancient Greek word describing diversity and complexity.
G4164
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-KEE-les
Translations: various, diverse, manifold, many-sided, variegated, intricate
Notes: This word describes something that is varied, diverse, or multifaceted. It can refer to a wide range of things, from colors and patterns to different kinds of trials or wisdom. It emphasizes the idea of complexity or multiplicity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΟΙΚΙΛΟΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ahys
Translations: (to) wickedness, (to) evil, (to) malice, (to) mischief, (to) iniquity
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice. It describes a state or act of moral badness, depravity, or harmful intent. It is often used in a general sense to denote evil in its various forms, such as moral corruption or harmful actions. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' wickedness/evil.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-bleh-THEE-nai
Translations: to be cast off, to be thrown away, to be rejected, to be discarded
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apoballo'. It means 'to be cast off' or 'to be thrown away'. It describes an action where something or someone is rejected, discarded, or expelled, often implying a definitive and complete separation. It can be used in contexts where people are excluded or things are deemed worthless and removed.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, congregation, church, an assembly, a congregation, a church
Notes: This word refers to an assembly of citizens summoned for a specific purpose, often for public deliberation or religious gathering. In the New Testament, it primarily denotes the Christian community, either a local congregation or the universal body of believers. It is a compound word derived from 'ek' (out of) and 'kaleo' (to call), literally meaning 'a calling out' or 'those called out'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. It originally referred to a formal assembly of citizens in ancient Greek city-states, summoned by a herald.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NEE-sace
Translations: you will think, you will understand, you will have understanding, you will be minded, you will set your mind, you will be wise
Notes: This word is a future tense form of the verb 'phroneo'. It describes the act of thinking, understanding, or having a particular mindset or disposition. It can refer to the mental activity of forming opinions, making judgments, or having a specific attitude towards something. In a sentence, it would indicate that someone 'will think' or 'will understand' something in the future.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOS
Translations: mind, a mind, understanding, a faculty of understanding, reason, intellect, thought, a thought, purpose, a purpose
Notes: This word refers to the human mind, intellect, or faculty of understanding. It can also denote one's thoughts, purpose, or way of thinking. It is often used to describe the inner capacity for perception, judgment, and moral discernment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From an unstated root, likely related to the Proto-Indo-European root *sneh₁- meaning 'to think, to perceive'. It refers to the faculty of perception and understanding.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tays
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or the act of trusting in someone or something. It can also denote faithfulness or reliability. In the provided examples, it is used in the sense of 'faith' or 'trust'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay
Translations: love, charity, affection, a love
Notes: This word refers to a specific kind of love, often described as unconditional, benevolent, and self-sacrificing. It is distinct from other Greek words for love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (brotherly love). In Koine Greek, especially in the New Testament, it denotes a divine or spiritual love, often commanded or exemplified by God. It can be used in sentences to describe the love between God and humanity, between believers, or even love for one's enemies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
Etymology: The origin of 'agape' is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word or derived from a root meaning 'to be fond of'. In classical Greek, it was not a prominent term for love, but it gained significant theological importance in Koine Greek, particularly in the Septuagint and the New Testament, where it was chosen to describe God's unique and unconditional love.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-lee-AH-seh-tai
Translations: he will rejoice, she will rejoice, it will rejoice, he will exult, she will exult, it will exult
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice greatly' or 'to exult'. It describes an intense feeling of joy or triumph. It is used to express a deep, often outward, manifestation of happiness. This specific form indicates a future action performed by a single, non-gender-specific subject (he, she, or it).
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀγαλλιάω (agalliaō) is derived from ἀγαλλία (agallia), meaning 'exultation' or 'joy', which itself comes from ἀγάλλομαι (agallomai), meaning 'to glorify' or 'to make glorious'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fran-THEH-seh-tai
Translations: will be glad, will rejoice, will make merry, will be joyful
Notes: This word is a verb indicating a future state of joy or gladness. It describes someone or something experiencing happiness or rejoicing. It is often used in contexts where a person or group will find delight or celebrate.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΣΩ, ΧΑΡΗΣΕΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Un-KNOWN
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΠΙΛΗΦΩΣ", does not appear to be a standard or recognizable word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare and obscure form. It might be a corruption of a word related to taking or receiving, possibly involving a form of ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), but the prefix "ΑΠΙ-" is not standard. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative case of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios), meaning 'Lord' or 'Master'. It is used when directly addressing someone, similar to saying 'O Lord' or 'Sir' in English. It is a common form of address for God, Jesus, or a respected human authority.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios) comes from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell', 'to be strong', or 'to be powerful'. It developed into the sense of 'having power' or 'being a master'.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-DOKS-ohs
Translations: gloriously, splendidly, magnificently, with glory, in glory
Notes: This word describes an action or state that is performed or exists in a glorious, splendid, or magnificent manner. It emphasizes the honor, dignity, or brilliance associated with something. For example, one might act gloriously or be glorified splendidly.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΤΙΜΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΝΔΟΞΟΣ (endoxos), meaning 'glorious, honorable', which is a compound of ΕΝ (en, 'in') and ΔΟΞΑ (doxa, 'glory, opinion').
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-son
Translations: make clear, show, declare, reveal, explain, make known
Notes: This word means to make something clear, evident, or known. It is often used in the sense of revealing information, explaining a concept, or demonstrating something. As an imperative, it functions as a command or instruction to perform this action, such as 'make it clear!' or 'show!'
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: From δῆλος (dēlos), meaning 'clear, evident, visible'. The verb form means to make something clear or manifest.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REH-ohn
Translations: of mountains, mountains
Notes: This word is a noun in the genitive plural case. It refers to 'mountains' in a possessive or descriptive sense, often translated as 'of mountains' or simply 'mountains' when the genitive case indicates a relationship or origin. It is the plural form of the word 'mountain'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΩΝ, ΟΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to lift).
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .