Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Shepherd of Hermas / Chapter 17
Shepherd of Hermas, Chapter 17
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-e-THREP-sa
Translations: I nourished, I brought up, I reared, I fed, I nurtured
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'εκτρέφω' (ektraphō). It means 'I nourished' or 'I brought up'. The verb describes the act of providing sustenance, care, and upbringing, often implying a complete process of raising someone from infancy to maturity, or providing full nourishment. It can be used in contexts of raising children, animals, or even plants.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΦΩ, ΘΡΕΦΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PLOH-tee-tee
Translations: (to) simplicity, (to) sincerity, (to) generosity, (in) simplicity, (in) sincerity, (in) generosity, (with) simplicity, (with) sincerity, (with) generosity, a simplicity, a sincerity, a generosity
Notes: This word refers to the quality of being simple, sincere, or generous. It can denote singleness of purpose, straightforwardness, or an unselfish spirit. In a sentence, it often describes the manner or attitude with which an action is performed, such as acting with sincerity of heart or giving with generosity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΕΙΑ, ΓΝΗΣΙΟΤΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-KEE-ah
Translations: innocence, guilelessness, simplicity, purity, harmlessness, a harmlessness, an innocence
Notes: This word refers to the quality of being innocent, guileless, or without malice. It describes a state of moral purity and simplicity, often implying a lack of evil intent or cunning. It can be used to describe a person's character or a general state of being harmless.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΤΗΣ, ΑΘΩΟΤΗΣ
Etymology: From Greek 'a' (alpha privative, meaning 'not') and 'kakos' (meaning 'evil' or 'bad'). Thus, it literally means 'without evil' or 'not bad'.
G4587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sem-NO-tee-tee
Translations: (to) dignity, (to) reverence, (to) seriousness, (to) gravity, (to) honor, (to) majesty
Notes: This word refers to the quality of being serious, dignified, or venerable. It implies a sense of gravity, respectability, and honor. It is often used in contexts describing proper conduct or the esteemed nature of something or someone. As a dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΕΒΑΣΜΟΣ, ΤΙΜΗ, ΑΞΙΩΜΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAX-ah-tes
Translations: groan, sigh, lament, mourn
Notes: This word describes the act of groaning, sighing, or lamenting, often due to pain, sorrow, or deep emotion. It can also imply a deep, inarticulate expression of distress or longing. It is used to convey a strong emotional reaction, often one of sadness or frustration.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΚΟΠΤΟΜΑΙ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TAX-ah-tos
Translations: ordered, arranged, appointed, a fixed
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'tasso', meaning 'to arrange' or 'to appoint'. It describes something that has been set in order, established, or designated for a specific purpose. It implies a state of being properly organized or determined.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-ee-oh-THEE-tai
Translations: let him be justified, may he be justified, let him be declared righteous, may he be declared righteous
Notes: This word means to be declared righteous or to be justified. It is often used in a legal or theological sense, referring to a person being acquitted or deemed righteous in the eyes of God or the law. It implies a state of being made right or just.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ
Etymology: The word δικαιόω (dikaioō) derives from δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous, just', which itself comes from δίκη (dikē), meaning 'justice, right'.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-AS-thay-teh
Translations: be sanctified, be made holy, be set apart
Notes: This word is a command directed at multiple people, meaning 'be sanctified' or 'be made holy'. It implies a process of being set apart for a sacred purpose or being purified. It is often used in religious contexts, commanding individuals or a group to become holy or to dedicate themselves to God.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sko-lee-OH-tay-tos
Translations: of crookedness, of perverseness, of stubbornness, of frowardness
Notes: This word refers to the quality or state of being crooked, perverse, or stubborn. It describes a moral or ethical deviation from what is right or straightforward, often implying a resistance to authority or truth. It is used to characterize a disposition that is not upright or honest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΟΦΗΣ, ΠΟΝΗΡΙΑΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEH-tai
Translations: you want, you wish, you desire, you are willing
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It is used to express a person's will, intention, or preference. In the provided examples, it appears in the second person plural, indicating 'you (plural) want' or 'do you (plural) want?' It can be used in questions or statements about what a group of people desires to do.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative or Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word 'θέλω' (thelo) comes from an ancient Greek root, possibly related to Proto-Indo-European roots signifying 'to wish' or 'to choose.' It has been consistently used throughout various periods of Greek to express will and desire.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PAH-neh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a transliteration of a foreign word, or a very rare or obscure form not commonly attested in Koine Greek texts.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PAH-nay
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or garbled form of a Koine Greek word. It is possible it is a corrupted form of a verb, perhaps related to 'πάθειν' (to suffer) or 'παίειν' (to strike), or even a noun like 'πάθη' (sufferings). Without further context or a clearer spelling, its meaning and usage are uncertain.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the etymology of this specific word, as it appears to be a misspelling or unknown form.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ree-NEV-eh-tai
Translations: is at peace, is peaceful, is reconciled, is made peaceful
Notes: This word describes the state of being at peace or being reconciled. It indicates that peace is being made or maintained, often in a passive sense, meaning that someone or something is being brought into a state of peace.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SKEP-tes-thai
Translations: to visit, to look after, to inspect, to care for, to oversee, to examine
Notes: This word is an infinitive form of a verb meaning to visit, to look after, or to inspect. It implies a purposeful looking or visiting with the intent to observe, care for, or examine. It is often used in contexts of divine visitation, caring for the needy, or overseeing a group.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-lam-BAH-nes-thai
Translations: to help, to assist, to take hold of, to receive, to participate in, to support
Notes: This word is a compound verb formed from 'αντι' (anti, meaning 'against' or 'in return') and 'λαμβανω' (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something in return, often implying assistance or support. It can also mean to participate in something or to receive a share.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: Derived from the preposition 'αντι' (anti, 'against, in return for') and the verb 'λαμβανω' (lambano, 'to take, receive'). The combination suggests taking something in opposition or in exchange, which evolved to mean taking hold of to help or support.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loh
Translations: (to) one another, (to) each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'to one another' or 'to each other'. It is used to express an action or relationship that is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form, typically appearing in the genitive, dative, or accusative cases.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: The word ΑΛΛΗΛΩΝ (allēlōn) is derived from the reduplication of the stem of ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. It signifies a reciprocal relationship, indicating 'one another' or 'each other'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2938
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTIS-mah-tah
Translations: creations, created things, creatures
Notes: This word refers to things that have been created or formed, often by a divine being. It is used to describe anything that has come into existence through an act of creation, such as the universe, living beings, or specific objects. It is the plural form of the noun 'κτίσμα'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΜΑΤΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lam-BAH-neh-teh
Translations: you take a share of, you partake of, you share in, you receive, you get, you obtain
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (with, among) and 'λαμβάνω' (to take, to receive). It means to take a share of something, to partake in it, or to receive a portion. It implies sharing or participating in something, often with others or as a consequence of something else. It can be used in contexts of receiving food, knowledge, or a spiritual gift.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, “with, among”) + λαμβάνω (lambánō, “to take, to receive”).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-KHOO-mah-tos
Translations: of an outpouring, of a pouring down, of a flood
Notes: This word refers to an outpouring or something that is poured down, such as a flood or a deluge. It describes the act or result of pouring out a liquid in abundance.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΚΧΥΣΙΣ, ΕΚΧΥΜΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-DIH-doh-tai
Translations: is given, is imparted, is shared, is distributed
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'metadidomi'. It means 'to be given', 'to be imparted', 'to be shared', or 'to be distributed'. It describes an action where something is being given or shared by someone else, with the focus on the recipient or the item being transferred. For example, 'food is shared' or 'knowledge is imparted'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΟΤΑΙ, ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hy-steh-RAY-meh-noys
Translations: to those who have been left behind, to those who have been lacking, to those who have been in need, to those who have been deficient
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been left behind, having been in need, or having been deficient. It describes individuals who have experienced a lack or come short in some way, or who have been left behind or fallen behind. It is used to refer to a group of people in this state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΥΣΤΕΡΕΩ (hystereo) comes from ὕστερος (hysteros), meaning 'later, behind, inferior'. It conveys the idea of being behind or falling short.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: OOS
Translations: unknown
Notes: This word appears to be garbled or misspelled, as the question mark is not a standard character in Koine Greek words. If the question mark is disregarded, the remaining letters 'ΥΣ' do not form a recognizable word in Koine Greek. It is possible that this is a fragment of a larger word, a very rare or obscure term, or a transcription error. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOYSS
Translations: minds, understandings, intellects, thoughts, purposes
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'νοῦς' (noos), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the inner faculty of thought, understanding, and purpose. In this dative plural form, it indicates 'to or for minds' or 'to or for understandings'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑΙΣ, ΦΡΟΝΗΜΑΣΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-ton
Translations: of food, of meat, of dishes, of delicacies
Notes: This word refers to food, especially prepared food, dishes, or delicacies. It is used in a general sense to denote anything that is eaten. It is the genitive plural form of the noun 'ἔδεσμα', indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'from'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΙΟΝ, ΤΡΟΦΗ
G769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-THEH-nee-an
Translations: weakness, a weakness, infirmity, a sickness, disease, an illness
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or sickness. It can describe physical weakness, illness, or even a moral or spiritual feebleness. It is often used in the context of human frailty or suffering.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΝΟΣΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KEE
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful aspect of human nature, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SPON-tai
Translations: draw upon, bring upon, incur, attract
Notes: This word is likely a textual variant or misspelling of ΕΠΙΣΠΩΝΤΑΙ (episponai), which is the present middle/passive indicative third person plural of the verb ΕΠΙΣΠΑΩ (epispaō). The verb means to draw upon, bring upon oneself, or incur something, often negative consequences or conditions. It describes an action where something is pulled towards or attracted to the subject, or where the subject brings something upon themselves.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΠΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-SPOHN-tai
Translations: they draw upon themselves, they pull, they contract, they draw back, they are drawn, they are pulled
Notes: This word is a verb meaning 'to draw upon oneself,' 'to pull,' or 'to contract.' It is often used in the middle voice to indicate an action performed by the subject upon themselves or for their own benefit. For example, it could describe someone pulling something towards themselves or contracting a part of their body. In a broader sense, it can refer to drawing something out or back.
Inflection: Present, Indicative or Subjunctive, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΣΠΩΝΤΑΙ, ΑΝΑΣΠΩΝΤΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΠΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb ΣΠΑΩ (spao), meaning 'to draw' or 'to pull.'
G3060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-MEH-nee
Translations: to injure, to outrage, to corrupt, to spoil, to defile
Notes: This word is the dative singular present participle of the verb 'λυμαίνω'. It describes the act of causing harm, injury, or corruption to something or someone. It implies a destructive or defiling action.
Inflection: Present Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KAN
Translations: flesh, a flesh, body, human nature, carnal nature
Notes: This word refers to flesh, often in a literal sense as the physical body of humans or animals. It can also denote human nature, particularly its weaknesses or the carnal aspect of humanity, contrasting with the spiritual. It is used to describe the material substance of living beings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kah
Translations: flesh, a flesh, body, a body, humanity
Notes: This word refers to the physical body of a living being, including humans and animals. It can also denote human nature, often with an emphasis on its weakness or mortality, or humanity in general. In some contexts, it can refer to the whole person or to earthly existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tohn
Translations: of having, of holding, of possessing, of being, of those having, of those holding, of those possessing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'echō', meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In this specific form, it refers to 'those who are having' or 'those who are holding' something, often implying possession or a state of being. It is used in a genitive construction, indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'echō' comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or capability.
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-DES-mah-tah
Translations: food, meat, a dish, a meal
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment. It can broadly mean 'food' in general, or more specifically, a particular 'dish' or 'meal'. It is often used in the plural to refer to various kinds of food or provisions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ
Etymology: The word ΕΔΕΣΜΑ (edesma) comes from the verb ἐσθίω (esthíō), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-MEH-neh-tai
Translations: they are corrupted, they are ruined, they are damaged, they are defiled
Notes: This word describes the process of being corrupted, ruined, or damaged. It is used to indicate that something is being harmed or defiled, often in a passive sense, meaning the subject is experiencing the harm rather than inflicting it.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΒΛΑΠΤΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ein
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to have' or 'to hold'. It can also be used to express a state of being or an ability, similar to 'to be' or 'to be able'. It is often used with other verbs or nouns to form various expressions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KEH-ton
Translations: sufficient, enough, a sufficient thing
Notes: This word describes something that is adequate or enough for a particular purpose or situation. It implies a state of contentment or satisfaction with what is available, without needing more. It is often used impersonally, meaning 'it is enough' or 'it suffices'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΝ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ
Etymology: The word ΑΡΚΕΤΟΝ is derived from the verb ΑΡΚΕΩ (arkeō), meaning 'to be sufficient, to suffice, to ward off'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being strong enough or capable.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAI-reh-teh
Translations: you destroy, you corrupt, you ruin, you spoil, you defile
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something, often implying a process of decay or moral degradation. It can be used in contexts ranging from physical destruction to moral corruption. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'completely', and the verb ΦΘΕΙΡΩ (PHTHEIRO), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-syn-KRAH-see-ah
Translations: incompatibility, unmixed, unmingled, impurity, lack of mixture
Notes: This word refers to a state of being unmixed or unmingled, indicating incompatibility or impurity. It describes something that cannot be blended or combined with something else, or a substance that is not pure due to a lack of proper mixture. It is a compound word formed from 'a-' (privative, meaning 'not'), 'syn-' (meaning 'with' or 'together'), and 'krasis' (meaning 'a mixing' or 'blending').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΙΞΙΑ, ΑΚΡΑΤΟΣ
Etymology: Derived from the Greek prefix 'a-' (alpha privative, indicating negation), 'syn-' (meaning 'with' or 'together'), and 'krasis' (meaning 'a mixing' or 'blending'). It literally means 'not mixed together'.
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blah-beh-RAH
Translations: harmful, injurious, detrimental, a harmful thing
Notes: This word describes something that causes harm, injury, or damage. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being harmful or detrimental to something or someone. For example, it could describe a harmful action, a harmful substance, or a harmful person.
Inflection: Feminine, Nominative/Vocative Singular; or Neuter, Nominative/Accusative/Vocative Plural
Synonyms: ΟΛΕΘΡΙΟΣ, ΖΗΜΙΩΔΗΣ, ΚΑΚΟΣ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to indicate a state or condition, similar to 'they are' when followed by an adjective or adverb. It is often used to describe ownership or a relationship.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a very common and fundamental verb in Greek.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-dee-DOO-sin
Translations: giving, imparting, sharing, distributing, communicating
Notes: This word means to give a share of something, to impart, or to distribute. It implies sharing what one has with others, often those in need. It is used in contexts where resources, knowledge, or even spiritual gifts are being shared or communicated.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give with' or 'to give among'.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoos-teh-roo-MEH-noys
Translations: those who are lacking, those who are in need, to those who are lacking, to those who are in need
Notes: This word describes individuals who are in a state of lacking or being in need. It is often used to refer to people who are poor or deficient in some way, such as lacking resources or spiritual understanding. It functions as a substantive participle, meaning it acts like a noun, referring to a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙ, ΕΝΔΕΕΙΣ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-er-KHO-meh-nen
Translations: coming upon, approaching, impending, about to come, coming, that which is coming
Notes: This word is a present participle, indicating an action that is currently happening or is about to happen. It describes something that is 'coming upon' or 'approaching' a situation, person, or event. It can refer to something that is impending or about to occur, often with a sense of inevitability or consequence. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'erchomai' (to come).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-EH-khon-tes
Translations: excelling, surpassing, preeminent, superior, a superior one, those who excel, those who are superior
Notes: This word describes someone or something that is superior, preeminent, or excelling in some quality or position. It is often used to refer to those in authority or positions of power, or simply to describe something that is of higher quality or greater importance. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to 'those who excel' or 'the superior ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΕΙΤΤΟΝΕΣ, ΑΝΩΤΕΡΟΙ
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TEE-tai
Translations: is sought out, is searched for, is required, is demanded, is investigated, is inquired into
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. Therefore, 'ἐκζητέω' means 'to seek out', 'to search for', 'to investigate thoroughly', or 'to demand'. In this specific form, 'ΕΚΖΗΤΙΤΑΙ' is likely a third-person singular present passive indicative, meaning 'it is sought out' or 'it is searched for'. It can also imply a strong demand or requirement.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEE-non-tas
Translations: drinking, one who drinks, to drink
Notes: This word is a present active participle, meaning 'drinking' or 'one who is drinking'. It describes an ongoing action of consuming liquid. In Koine Greek, participles function like verbal adjectives, modifying nouns or acting as nouns themselves, indicating the subject is performing the action of the verb. This specific form is likely a modern Greek participle, as the Koine Greek equivalent would typically be πίνων (masculine singular nominative), πίνουσα (feminine singular nominative), or πίνον (neuter singular nominative). However, if interpreted as a Koine form, it would represent the action of drinking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter (if interpreted as a variant of πίνων/πίνουσα/πίνον). This specific ending '-ντας' is characteristic of modern Greek participles, not classical Koine. If it were a Koine form, it would be a variant of the nominative/accusative singular or plural participle.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet, not yet now, not even yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It is used to indicate that something has not happened or is not true at the present time, but implies that it might happen or become true in the future. It can be used to modify verbs or entire clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΩ, ΟΥΔΕΠΩΠΟΤΕ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the adverb ΠΩ (pō, 'yet, up to this time').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goss
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure, often used for defense, observation, or as part of a larger fortification. It can also refer to a stronghold or a place of refuge. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΥΡΓΟΣ" is of pre-Greek origin, meaning a tower or a fortified structure. It is found in various ancient Greek texts.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LES-thay
Translations: it may be finished, it may be accomplished, it may be fulfilled, it may be completed
Notes: This word is a verb in the aorist passive subjunctive mood. It means 'it may be finished' or 'it may be accomplished.' It describes an action that is completed or brought to an end, with the emphasis on the result, and expresses a possibility, wish, or command in a dependent clause.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗ, ΓΕΝΗΤΑΙ, ΕΠΙΤΕΛΕΣΘΗ
Etymology: The word ΤΕΛΕΩ comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal.' It signifies bringing something to its intended conclusion or completion.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-les-THEE-nai
Translations: to be finished, to be completed, to be accomplished, to be fulfilled, to be performed, to be brought to an end
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'τελέω' (teleō). It means 'to be finished,' 'to be completed,' or 'to be accomplished.' It describes an action that is brought to its conclusion or fulfillment, often implying a divine purpose or a preordained event. It can be used in contexts where something is brought to pass or comes to an end.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗΝΑΙ, ΣΥΝΤΕΛΕΣΘΗΝΑΙ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΘΗΝΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEH-seh-tai
Translations: he will wish, he will desire, he will want, he will be willing
Notes: This is a verb indicating a future action of wishing, desiring, or being willing. It describes what someone (specifically, a third person singular subject) will want or intend to do. It is often used to express a future intention or a future state of willingness.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G0015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-thoh-poy-EIN
Translations: to do good, to do well, to act rightly, to benefit
Notes: This is a compound verb formed from 'agathos' (good) and 'poieo' (to do or make). It means to perform good deeds, to act in a morally upright way, or to benefit someone. It describes the act of doing what is right or beneficial.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΠΟΙΕΙΝ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΙΝ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΑΓΑΘΟΣ (agathos), meaning 'good', and ΠΟΙΕΩ (poieo), meaning 'to do' or 'to make'. It literally means 'to do good'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eh-teh
Translations: you will have, you will hold, you will possess
Notes: This word is a verb meaning 'you will have' or 'you will possess'. It is used to indicate future possession or a future state of being. For example, it can be used in a sentence like 'you will have understanding' or 'you will have peace'.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΗΣΕΣΘΕ, ΛΗΨΕΣΘΕ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1185
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: gah-vree-OH-meh-noy
Translations: boasting, proud, arrogant, haughty, those who boast, the proud ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been made proud' or 'having become proud,' and is often translated as 'boasting,' 'proud,' or 'arrogant.' It describes someone who is puffed up with pride, often in a negative sense, indicating a sense of superiority or self-importance. It functions adjectivally to describe people or things, or substantively as 'those who are proud.'
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΙ, ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΙ
G1185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-roo-MEH-noy
Translations: boasting, exulting, glorying, being proud
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb ΓΑΥΡΙΑΩ (gauriaō), meaning 'to boast, exult, or be proud.' It describes someone who is in the act of boasting or taking pride in something. In the provided context, it refers to those who are boasting in their wealth. It is often used in a negative sense, implying arrogance or excessive pride.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-NAX-oo-sin
Translations: they will groan, they will sigh, they will lament, they will mourn
Notes: This word describes the act of groaning, sighing, or lamenting, often due to pain, sorrow, or distress. It implies a deep, audible expression of inner suffering. It is used to indicate a future action, specifically that a group of people will perform this action.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΥΣΟΝΤΑΙ, ΠΕΝΘΗΣΟΥΣΙΝ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: yoos-teh-roo-MEH-noy
Translations: those who lack, those who are lacking, those who are in need, those who are deficient, the needy, the deficient
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are lacking' or 'those who are in need'. It describes individuals or groups who are experiencing a deficiency, whether in resources, provisions, or some other aspect. It is often used substantively, functioning as a noun to refer to the needy or the poor.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙ, ΕΝΔΕΕΙΣ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moss
Translations: groaning, a groaning, sighing, a sighing, lamentation, a lamentation
Notes: This word refers to a deep, inarticulate sound expressing pain, grief, or longing. It can be a groan, a sigh, or a lament. It is often used to describe the inner anguish or deep emotional distress that cannot be fully expressed in words, or the audible expression of such feelings. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes the action or result of groaning.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-SEH-tai
Translations: he will go up, she will go up, it will go up, he will ascend, she will ascend, it will ascend, he will come up, she will come up, it will come up
Notes: This word is a future tense form of the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to come up'. It describes an action of moving upwards or to a higher place that will occur in the future. It can refer to physical ascent, like climbing a mountain, or metaphorical ascent, like rising in status. It is often used in contexts of movement towards a specific destination or a higher position.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ANERCHOMAI, ANABIBADZO
Etymology: The word 'anabaino' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step').
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-klis-theh-SEH-sthai
Translations: to turn aside, to turn away, to deviate, to avoid, to shun, to decline, to swerve
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekklinō', meaning to turn aside or deviate. It describes the action of moving away from a path, a standard, or a person, often implying a moral or physical turning away. It can be used to express avoiding something or someone.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ekklinō' is a compound verb formed from the preposition 'ek' (out of, from) and the verb 'klinō' (to bend, to incline, to lean). Thus, it literally means 'to bend out' or 'to lean away from'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: good, of good things, of good men, of good deeds, good things, good men, good deeds
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'agathos', meaning 'good'. It is often used to describe things that are morally good, beneficial, or excellent. In its plural form, it can refer to 'good things' or 'good people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goo
Translations: of a tower, of the tower, a tower, the tower
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used to describe a tall, strong building, often part of a city wall or a fortress, providing defense or observation. It can also refer to a watchtower or a stronghold.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEEN
Translations: to you (all), for you (all), you (all)
Notes: The word 'ΥΜΕΙΝ' appears to be a misspelling or a less common variant of 'ΥΜΙΝ' (hymin), which is the dative plural form of the second person plural pronoun 'ΥΜΕΙΣ' (hymeis), meaning 'you all'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be used to show possession or advantage. Given the context of ancient manuscripts, such variations or misspellings are not uncommon.
Inflection: Plural, Dative, Second Person
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G4285
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: proh-ay-goo-MEH-noys
Translations: leading, guiding, going before, those who lead, those who guide, those who go before, a leader, a guide
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'προηγέομαι', meaning 'to go before', 'to lead', or 'to guide'. In this form, it describes those who are in a position of leadership or guidance, often referring to leaders or prominent figures within a community or group. It can function adjectivally to describe people or substantively as a noun meaning 'leaders'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of the church, of an assembly, of the congregation, churches, assemblies, congregations
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it often refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob. The form 'ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ' can be either the genitive singular (indicating possession or origin, 'of the church') or the accusative plural (indicating the direct object, 'churches').
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-toh-ka-the-DRI-eis
Translations: chief seats, first seats, places of honor
Notes: This word is a compound noun, combining 'first' (πρῶτος) and 'seat' (καθέδρα). It refers to the most prominent or honorable seats, typically in a public assembly, synagogue, or at a banquet. It implies a position of distinction or authority, often sought after by those desiring recognition.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΚΛΙΣΙΑ, ΠΡΩΤΕΙΑ
Etymology: The word is a compound of πρῶτος (prōtos), meaning 'first' or 'foremost', and καθέδρα (kathédra), meaning 'seat' or 'chair'. Καθέδρα itself comes from κατά (kata), 'down', and ἕδρα (hedra), 'seat'.
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-toh-ka-the-DRI-tais
Translations: those who sit in the first seats, those who have the chief seats, chief seats
Notes: This is a compound word derived from 'πρῶτος' (first) and 'καθέδρα' (seat). It refers to individuals who occupy the most prominent or honorable seats, often implying a position of authority, distinction, or leadership. It is typically used to describe those who seek or are given places of honor, such as in synagogues or at banquets.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΚΛΙΣΙΑΙΣ, ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of πρῶτος (prōtos), meaning 'first' or 'foremost', and καθέδρα (kathédra), meaning 'seat' or 'chair'. The latter is derived from κατά (kata), meaning 'down', and ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-thai
Translations: to become, to be, to happen, to come into being, to arise, to be made, to be done
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes the process of coming into existence, changing state, or occurring. It can be used to indicate something that is happening, being made, or becoming something else.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oy
Translations: like, similar, equal, like ones, similar ones, equal ones
Notes: This word describes something or someone that is similar or equal to another in nature, quality, or appearance. It is used to indicate resemblance or parity between two or more entities. For example, one might say that two people are 'like' each other in their character.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Vocative
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: far-MA-koys
Translations: to drugs, to medicines, to poisons, to sorceries, to enchantments, to charms, to spells, to sorcerers, to magicians
Notes: This word refers to substances that can be used for various purposes, including medicine, poison, or magical potions. It can also refer to the practitioners who use such substances, like sorcerers or magicians. In a negative sense, it often implies the use of drugs or charms for evil or deceptive purposes, such as sorcery or witchcraft. The word is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' these things or people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΓΟΙΣ, ΓΟΗΤΕΣ, ΕΠΩΔΟΙΣ
Etymology: The word comes from the root 'φάρμακον' (pharmakon), which originally referred to any drug, whether for healing or poisoning. Over time, it developed connotations related to magic and sorcery, especially in the Septuagint and New Testament, due to the association of drugs with magical practices.
G5332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: far-MA-koy
Translations: sorcerers, magicians, poisoners, enchanters
Notes: This word refers to those who practice magic, often involving the use of drugs, potions, or charms. It carries a negative connotation, implying deceit, witchcraft, or the use of harmful substances. It is used to describe individuals who engage in such practices.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΟΗΤΕΣ, ΜΑΓΟΙ, ΕΠΑΟΙΔΟΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FAR-ma-ka
Translations: drugs, medicines, potions, enchantments, sorceries, magical arts
Notes: This word refers to substances that can be used for various purposes, including medicine, poison, or magical potions. In ancient contexts, it often carried the connotation of magical arts or sorcery, especially when used to influence or harm others. It can be used in a sentence to describe the tools or practices of those who engage in such activities.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΓΕΙΑ, ΓΟΗΤΕΙΑ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-XEE-das
Translations: box, a box, casket, a casket, flask, a flask, perfume box, a perfume box
Notes: This word refers to a small box, often made of boxwood, used for holding ointments, perfumes, or other precious items. It can also refer to a casket or a flask. It is typically used in the accusative case as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΚΗ, ΚΙΒΩΤΟΣ
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bas-tah-ZOO-sin
Translations: they carry, they bear, they take up, they endure
Notes: This word is a verb meaning to lift, carry, bear, or take up. It can also mean to endure or suffer something. It is used to describe the action of physically carrying an object or metaphorically bearing a burden or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΙΡΩ, ΥΠΟΦΕΡΩ
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kon
Translations: drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
Notes: This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: poison, venom, rust
Notes: This word refers to poison or venom, often used in a literal sense for the toxic secretions of animals like snakes. It can also metaphorically refer to a destructive or corrupting influence, similar to how rust corrodes metal. In some contexts, it can specifically mean rust or verdigris.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΔΗΛΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The etymology of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin or derived from an ancient root meaning 'to go' or 'to flow', possibly referring to the spreading nature of poison.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-es-kee-ROH-meh-noy
Translations: hardened, having been hardened, being hardened
Notes: This word describes a state of being hardened or calloused, often in a metaphorical sense, referring to a spiritual or mental insensitivity. It is a compound word formed from 'εν' (in/into) and 'σκιρόω' (to harden, from 'σκιρος' meaning 'hard'). It implies a process by which someone or something has become unyielding or unfeeling.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΩΡΩΜΕΝΟΙ, ΣΚΛΗΡΥΝΘΕΝΤΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thah-REE-sai
Translations: to cleanse, to purify, to make clean, to purge
Notes: This verb means to make something clean or pure, either physically or ceremonially. It can refer to cleansing from dirt, disease, or sin. It is often used in a religious context to describe purification rituals or spiritual cleansing. As an infinitive, it functions like 'to cleanse' or 'to purify' in English, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word καθαρίζω (katharizō) comes from the adjective καθαρός (katharos), meaning 'clean' or 'pure'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G4786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-keh-RAH-sai
Translations: to mix together, to mingle, to combine, to unite
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ (KERANNYMI), meaning 'to mix' or 'to pour'. Therefore, it means 'to mix together' or 'to mingle'. It is used to describe the act of combining different elements into a single whole, often implying a thorough and complete blending. It can be used literally for mixing liquids or figuratively for blending ideas, emotions, or people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΓΝΥΜΙ, ΚΕΡΑΝΝΥΜΙ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NEH-seen
Translations: to think, to understand, to be minded, to have understanding, to be wise, to be of a certain mind
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phroneō'. It means 'to think', 'to understand', or 'to be minded' in a particular way. It describes the act of exercising one's mind, whether in thought, understanding, or having a specific disposition or attitude. It can be used in sentences where one expresses an intention, a mental state, or the act of considering something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKHEE-teh
Translations: you may have, you might have, you may hold, you might hold, you may possess, you might possess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to express a potential or desired action, indicating that the subject 'you' (plural) might or may have something. It often appears in clauses expressing purpose or result.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-tai
Translations: never, lest ever, by no means, in no wise, lest perhaps, lest at any time
Notes: This word is an adverb meaning 'never' or 'lest ever'. It is a compound word formed from the negative particle 'ΜΗ' (me, meaning 'not') and the indefinite adverb 'ΠΟΤΕ' (pote, meaning 'at some time' or 'ever'). It is used to express a strong negative prohibition or to indicate a fear that something might happen, often translated as 'lest' or 'by no means'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1370
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-khos-ta-SEE-ai
Translations: divisions, dissensions, disagreements, discord
Notes: This word refers to internal divisions, disagreements, or conflicts within a group or community. It is a compound word formed from 'δίχα' (dicha), meaning 'in two' or 'apart', and 'στάσις' (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. It describes a state of standing apart or being divided.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΣ, ΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΧΙΣΜΑ
Etymology: The word ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ is a compound of two Greek words: δίχα (dicha), meaning 'in two' or 'asunder', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing apart' or 'a division'.
G650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-teh-RAY-soo-see
Translations: they will defraud, they will deprive, they will rob
Notes: This word is a verb meaning 'to defraud,' 'to deprive,' or 'to rob.' It describes the act of unjustly withholding something from someone or taking it away by force or deceit. It is often used in contexts of financial or material injustice.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: APOSTEREO, APHAIREO, HARPAZO
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ayn
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life, existence, or vitality. It is a feminine noun and is often used to describe physical life, but can also refer to spiritual or eternal life depending on the context. It is used in sentences to denote the state of being alive or the duration of one's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ
Etymology: From a primary root meaning 'to live'. It is related to the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-een
Translations: to discipline, to train, to instruct, to educate, to correct, to chastise
Notes: This word is a verb meaning to train, instruct, discipline, or educate. It implies a process of guiding someone towards maturity or correction, often through teaching, but sometimes through punishment or chastisement. It can be used in contexts of raising children, educating students, or even divine correction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-lek-TOOS
Translations: chosen, elect, selected, picked out, choice, excellent
Notes: This word describes someone or something that has been chosen or selected, often implying a special status or quality. It can refer to individuals chosen by God for a particular purpose, or simply to things that are excellent or preferred.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-DEE-ahn
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is used to describe geographical features and can appear in various contexts related to travel or location. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating movement into or towards a plain.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟϹ
Etymology: The word ΠΕΔΙΟΝ (pedion) comes from the ancient Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It refers to a flat expanse of land.
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-eh-teh
Translations: you discipline, you instruct, you train, you educate, you chastise, you punish
Notes: This word means to discipline, instruct, or train someone, often with the implication of correction or punishment. It can refer to the process of educating children, or to the act of chastising or punishing someone for their actions. It is used when addressing multiple people.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G2713
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: kah-teh-NAN-tee
Translations: opposite, before, in front of, over against, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-LAH-rah
Translations: cheerful, joyful, glad, merry, a cheerful one
Notes: This word describes something or someone as cheerful, joyful, or glad. It is used to express a state of happiness or a disposition that is bright and pleasant. It can modify nouns to indicate that they possess this quality, such as 'cheerful giving' or 'joyful songs'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΡΜΟΣΥΝΟΣ
Etymology: The word ἱλαρός (hilaros) comes from the Proto-Indo-European root *selh₂- meaning 'to be gracious, to be kind'. It is related to words signifying propitiation or appeasement.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-THEE-sah
Translations: I stood, I set, I established, I appointed, I caused to stand, I stopped, I stood still, I stood up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to set'. It describes an action that occurred in the past, specifically a completed action. It can refer to physically standing, causing something to stand, establishing something, or stopping. The meaning can vary slightly depending on whether it is used transitively (setting something) or intransitively (standing oneself).
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΙΖΩ, ΙΔΡΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH
Translations: I will give back, I will pay back, I will render, I will restore, I will repay, I will sell
Notes: This word is a form of the verb 'apodidomi', meaning to give back, pay back, or render. It can also mean to sell, especially in the middle voice. It implies a return or exchange, whether of goods, payment, or a response to an action.
Inflection: First Person Singular, Future Indicative, Active Voice, or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice, or Third Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOH
Translations: altogether, entirely, by all means, in every way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
Etymology: The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .