Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Shepherd of Hermas / Chapter 67
Shepherd of Hermas, Chapter 67
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
67:12
The manuscript does not contain this verse.
67:13
The manuscript does not contain this verse.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIX-en
Translations: showed, pointed out, made known, revealed, taught
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi). It means 'he/she/it showed' or 'he/she/it pointed out'. It is used to indicate the act of making something visible or known to someone, often through demonstration or instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-TEH-an
Translations: willow, a willow, willow tree, a willow tree
Notes: The word "ΙΤΕΑΝ" is the accusative singular form of the noun "ΙΤΕΑ", which means 'willow' or 'willow tree'. It refers to the tree itself. In a sentence, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating something that is being acted upon, for example, 'he saw a willow tree'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: skeh-PAH-zoh-san
Translations: covering, sheltering, protecting, a covering one, a sheltering one, a protecting one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'covering' or 'sheltering'. It describes an ongoing action of providing cover or protection. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'the one who covers' or 'the one who shelters'. In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, indicating it is the direct object or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΣΚΕΠΑΖΩ derives from the noun σκέπη (skepē), meaning 'covering' or 'shelter'. It refers to the act of providing such a covering or protection.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ske-PAYN
Translations: shelter, a shelter, covering, a covering, protection, a protection
Notes: This word refers to a physical covering or a place that provides refuge and safety. It can be used to describe a literal roof or a metaphorical sense of divine protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΠΑΣΜΑ, ΣΚΕΠΑΣΤΡΟΝ, ΚΑΤΑΦΥΓΗ
Etymology: The word ΣΚΕΠΗ (skepē) comes from the verb σκέπτομαι (skeptomai), meaning 'to look at, to consider, to examine,' which also developed the sense of 'to look out for, to protect.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EE-tays
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a fragment of a larger word, as 'ΙΤΗΣ' itself is not a recognized standalone word in Koine Greek. It might be a typo for a word like 'ΚΡΙΤΗΣ' (KRITES), meaning 'judge', which appears in the provided example usage, or it could be part of a compound word.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-TEH-as
Translations: willow, a willow
Notes: This word refers to a willow tree or a willow branch. It is a feminine noun. While not commonly found in the New Testament, it appears in other Koine Greek texts, such as the Septuagint, referring to the tree itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lay-LOO-thi-san
Translations: they have come, they came
Notes: This word is a form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is in the perfect tense, which describes an action completed in the past but with continuing results or relevance in the present. Therefore, 'they have come' implies that their arrival is a completed fact, and they are now present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to go'. In Koine Greek, it is a common verb used to denote movement towards a place or person.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KLEE-meh-noy
Translations: called, invited, summoned, those who are called, the called ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been called' or 'those who have been called'. It describes a state resulting from a past action of being called or invited. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a group of people who have been called.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΚΕΚΛΗΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to call' or 'to shout'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-TAY-kee
Translations: I stand, I have stood, I am standing, I am appointed, I am established
Notes: This word is an inflected form of the verb 'histēmi' (ΙΣΤΗΜΙ), meaning 'to stand'. It describes a state of having stood or being in a standing position, often implying firmness, stability, or an established condition. It can also refer to being appointed or set in a particular place or role. The ending '-κι' is a common Koine Greek ending for the perfect active indicative, first person singular, but it is not the standard form for 'histēmi'. The standard form would be 'hestēka' (ἑστηκα). This form 'istēki' appears to be a variant or a less common spelling, possibly reflecting a phonetic shift or a scribal variation.
Inflection: Perfect Active Indicative, First Person Singular (variant spelling)
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to denote celestial beings.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΓΕΛΟΣ' is of uncertain origin, possibly derived from a root meaning 'to bring tidings' or 'to announce'. It is a common term in ancient Greek literature and religious texts.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-os
Translations: glorious, honorable, splendid, distinguished, illustrious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone as being glorious, honorable, or distinguished. It is often used to describe things that are highly esteemed or magnificent. It can be applied to people, objects, or concepts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. It literally means 'in glory' or 'held in esteem'.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-SEE-loss
Translations: high, lofty, exalted, a high one, a lofty one
Notes: This word describes something that is high in position, stature, or rank. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high wall, or to a metaphorical height, such as a high status or an exalted position. It is often used to describe God or divine attributes, indicating His supreme authority and majesty. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: All genders, All numbers, All cases
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: From the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or lifted up.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DREH-pah-non
Translations: sickle, a sickle
Notes: This word refers to a sickle, a curved blade tool used for cutting grain or grass. It is typically used in the context of harvesting crops. In ancient times, it was an essential agricultural implement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΡΙΣΤΡΟΝ
Etymology: The word ΔΡΕΠΑΝΟΝ (drepanon) is derived from the verb δρέπω (drepō), meaning 'to pluck, to cut, to reap'. It refers to a tool used for these actions.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OP-ten
Translations: he was cutting, he was striking, he was beating, he was mourning, he was lamenting
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'κοπτω' (koptō). It describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean 'to cut,' 'to strike' or 'to beat,' often with a sense of repeated action. It can also refer to the act of beating one's breast as a sign of mourning or lamentation, thus meaning 'to mourn' or 'to lament.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΛΑΙΩ
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-doss
Translations: branches, boughs
Notes: This word refers to the branches or boughs of a tree or plant. It is used to describe the parts that extend from the main trunk or stem. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple branches, often in the context of cutting, carrying, or observing them.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to break' or 'to sprout'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DIH-doo
Translations: was giving, was handing over, was delivering, was presenting, was offering, was yielding
Notes: ΕΠΕΔΙΔΟΥ is the imperfect active indicative form of the verb ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ (epididomi). This verb means to give, hand over, deliver, present, or offer. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. It implies that the action of giving or handing over was ongoing or habitual at a particular time in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G4629
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: skeh-PAH-zoh-meh-noh
Translations: (to) being covered, (to) being sheltered, (to) being protected
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being covered' or 'being sheltered'. It describes someone or something that is currently in the process of being covered, sheltered, or protected by an external agent. As a dative participle, it indicates the recipient or beneficiary of the action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΣΚΕΠΑΖΩ comes from the noun σκέπη (skepē), meaning 'covering' or 'shelter'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-DEE-ah
Translations: rods, staffs, branches, twigs
Notes: This word refers to small rods, staffs, or branches, often used for support, discipline, or as a symbol of authority. It is the plural form of 'rabdion', which is a diminutive of 'rabdos' (rod/staff). In the provided context, it appears to refer to branches or twigs cut from a tree.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΚΛΑΔΟΙ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-DIH-doon
Translations: they were giving, they were delivering, they were handing over, they were presenting, they were yielding, they were surrendering
Notes: This word describes the action of giving, delivering, or handing something over, often with the nuance of presenting or yielding. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ (epididomi) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It signifies giving something to or upon someone or something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pay-khee-AH-yah
Translations: a cubit long, a cubit in length, one cubit long
Notes: This word is an adjective describing something that is a cubit in length. A cubit was an ancient unit of measurement, typically the length of a forearm from the elbow to the tip of the middle finger, roughly 18 inches or 45 centimeters. It is used to describe the dimension of an object.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: Derived from the Koine Greek noun ΠΗΧΥΣ (pechys), meaning 'forearm' or 'cubit'. The adjective describes something related to or measured by a cubit.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BEE
Translations: take, receive, seize, grasp, get, obtain
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. In this imperative form, it functions as a command, instructing someone to 'take!' or 'receive!'. It is a common verb used in various contexts to denote the act of acquiring or accepting something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEE-ken
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to appoint.' It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action of placing or setting something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΕΙΜΑΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: tree, a tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant with a trunk and branches. It is commonly used in the New Testament and other Koine Greek texts to describe literal trees, but can also be used metaphorically, for example, to represent a person or a lineage. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word "δένδρον" (dendron) comes from the Proto-Indo-European root *drew- or *deru-, meaning "tree" or "wood." It is related to words for tree in many other Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, a that
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating 'that particular' noun. When used as a pronoun, it stands in for 'that one' or 'that thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-gee-ES
Translations: healthy, sound, whole, well, true, correct
Notes: This word describes something as being healthy, sound, or in good condition. It can refer to physical health, but also to soundness of mind, doctrine, or argument, meaning something is true, correct, or reliable. It is used to describe a state of integrity or freedom from defect.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ
Etymology: The word 'ὑγιής' (hygiēs) comes from Proto-Indo-European *h₂yug- (to be healthy, strong). It is related to words meaning 'life' or 'vigor'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-oh-RAH-kayn
Translations: had seen, had perceived, had looked at, had observed
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. The form 'ΕΩΡΑΚΕΙΝ' is the pluperfect active infinitive, indicating an action that was completed before some point in the past. It describes the state of having seen something previously.
Inflection: Pluperfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THOW-mah-zon
Translations: they were amazed, they marveled, they wondered, they were astonished
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'thaumazo'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were amazed' or 'they kept on marveling'. It conveys a sense of wonder, astonishment, or admiration, often implying a strong emotional reaction to something remarkable or unexpected. It can be used to describe a group of people expressing their surprise or admiration.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The root verb ΘΑΥΜΑΖΩ (thaumazo) comes from ΘΑΥΜΑ (thauma), meaning 'a wonder, a marvel'. It is related to the verb ΘΕΑΟΜΑΙ (theaomai), 'to gaze at, behold', suggesting an origin connected to observing something remarkable.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself, (by) myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back towards the speaker. For example, 'I did it to myself' or 'I made it for myself.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-dohn
Translations: of branches
Notes: This word refers to the branches of a tree. It is used to describe the parts that extend from the trunk or main stem of a plant. In the provided context, it consistently refers to the branches of a tree.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΛΗΜΑ, ΒΛΑΣΤΟΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KOM-meh-nohn
Translations: of cut, of having been cut, of struck, of having been struck, of beaten, of having been beaten
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cut' or 'having been struck'. It describes something that has undergone the action of cutting or striking and is now in that state. In the provided examples, it describes branches that have been cut.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΕΤΜΗΜΕΝΩΝ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΩΝ
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: tree, a tree
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek word 'δένδρον' (dendron), which means 'tree'. It refers to any large woody plant. It is typically used in the singular or plural to denote a single tree or a group of trees.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MAYN
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a person who tends, feeds, or guards flocks of sheep, goats, or other livestock. Figuratively, it can also refer to a leader or guide, especially in a spiritual sense, like a pastor or overseer of a congregation. It is used to describe someone who cares for and protects others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb ποιμάω (poimaō), meaning 'to shepherd'. It is related to the concept of feeding and tending.
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-doo
Translations: was giving back, was rendering, was paying, was restoring, was yielding, was returning, was delivering
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'apodidomi'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to give back', 'to render', 'to pay what is due', 'to restore', 'to yield' (as in fruit), or 'to deliver'. It often implies fulfilling an obligation or returning something that belongs to another. For example, it could be used to describe someone continuously paying a debt or a tree consistently bearing fruit.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΤΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-DOOS
Translations: rods, staffs, scepters, clubs
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (a scepter). It can also refer to a branch or a club. In the provided examples, it is used in the plural form, referring to multiple rods or staffs.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-neh
Translations: he was taking, he used to take, he took, he was receiving, he received, he was seizing, he seized
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The form 'ελάμβανε' indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what someone 'was taking' or 'used to take' or 'was receiving' at a particular time. It can also imply a simple past action, 'he took' or 'he received', especially when the emphasis is on the action itself rather than its completion.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-deh-DOH-koh-tahs
Translations: having given, having delivered, having committed, having entrusted
Notes: This word is the perfect active participle of the verb epididomi, meaning 'to give over, deliver, commit, or entrust.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It indicates someone who has already performed the action of giving or delivering something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΔΩΚΟΤΑΣ, ΠΑΡΑΔΕΔΩΚΟΤΑΣ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ (epididomi) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give upon' or 'to give to,' conveying the sense of delivering or committing something.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ih-STAH-nes-thai
Translations: to stand, to be placed, to be appointed, to be set, to be established, to be made to stand
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to be placed/set/appointed'. In the middle voice, it implies an action done to oneself, such as 'to stand oneself' or 'to take one's stand'. In the passive voice, it means 'to be caused to stand' or 'to be established'. It is used to describe a state of being upright or a process of being positioned or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἘΣΤΑΝΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΑΝΑΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ih-STAS-thai
Translations: to stand, to be placed, to be appointed, to stop, to be established, to be set up
Notes: This word is the present middle or passive infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand'. In the middle voice, it often means 'to stand oneself', 'to take one's stand', or 'to stop'. In the passive voice, it means 'to be stood', 'to be placed', 'to be appointed', or 'to be established'. It can describe a physical act of standing, or a more abstract concept of being firm, stable, or appointed to a position.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἙΣΤΑΝΑΙ, ΣΤΗΝΑΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to many words across Indo-European languages that convey the idea of standing, placing, or establishing.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DIH-doh-sahn
Translations: they were delivering, they were giving, they were handing over, they were presenting, they were yielding
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb epididomi. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were giving,' 'they were delivering,' or 'they were handing over.' It implies a continuous or habitual action of giving or presenting something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΔΙΔΟΣΑΝ, ΠΡΟΣΕΦΕΡΟΝ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ (epididomi) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give.' Thus, its meaning is literally 'to give upon' or 'to give to,' which evolves into 'to hand over,' 'to deliver,' or 'to present.'
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAS
Translations: dry, of dry, of dry land, of dry ground, of the dry place, of the wilderness
Notes: This word primarily means 'dry' and can be used as an adjective to describe something that is not wet. When used as a noun, it refers to 'dry land' or 'dry ground', often in contrast to water. It can also refer to a 'wilderness' or 'desert' area. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the dry land'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G0977
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: beh-BROH-meh-nai
Translations: eaten, consumed, devoured, corroded, worn away
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been eaten' or 'having been consumed'. It describes something that has undergone the action of being eaten or worn away, often by insects or corrosion, and is now in that state. It is used to describe things that are damaged or destroyed by being eaten.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SAY-tos
Translations: rotten, decayed, worm-eaten, a rotten, a decayed, a worm-eaten
Notes: This word describes something that is rotten, decayed, or worm-eaten. It is used to describe things that are in a state of decomposition or ruin, often implying something that is worthless or repulsive due to its decay. It can be used to describe objects, food, or even metaphorical states of decay.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΠΡΟΣ, ΔΙΑΦΘΑΡΜΕΝΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is related to the concept of decay and putrefaction.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω' (keleuō), which means to command, order, or enjoin. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used when someone in authority gives an instruction or directive.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-mee-XAY-roos
Translations: half-dry, partially dry, somewhat dry
Notes: This word is a compound adjective meaning 'half-dry' or 'partially dry'. It describes something that is not completely dry but has lost some of its moisture. It is used to qualify nouns, indicating their state of dryness.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-tan-toh
Translations: they stood, they were standing, they were placed, they were set, they were appointed
Notes: This word is an inflected form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, specifically that a group of people or things were standing, being placed, or being appointed. It can also imply a state of being set or established.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἘΣΤΗΚΑΝ, ἘΣΤΗΚΟΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doon
Translations: they were giving, they gave, he was giving, he gave, she was giving, she gave
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'didomi', meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. Depending on the context, it can be translated as 'they were giving' (plural subject) or 'he/she was giving' (singular subject, if the context implies a singular subject despite the plural ending, which can happen with certain verbs or constructions). It implies a continuous or habitual action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to other words across various Indo-European languages that share the concept of giving.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-b-DOHS
Translations: of a rod, of a staff, of a scepter, of a stick, rods, staves, scepters, sticks
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek noun 'rhabdos' (ΡΑΒΔΟΣ). It can mean 'of a rod' or 'of a staff' when used in the genitive singular case. Alternatively, it can mean 'rods' or 'staves' when used in the nominative or accusative plural case. It refers to a stick, staff, rod, or even a scepter, often used as an instrument of authority, support, or punishment.
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Nominative or Plural, Accusative
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SCHIS-mas
Translations: (of) divisions, (of) rents, (of) schisms, (of) splits
Notes: This word refers to a division, a split, a rent, or a tear. It can be used literally to describe a physical tear in fabric or a crack in a rock, or figuratively to denote a separation or disagreement within a group, leading to a schism or faction.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΑΣΠΑΣΜΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-OO-sas
Translations: having, possessing, holding, holding fast, keeping, wearing, wearing (a garment), having (a disease), having (a quality), having (a relationship), having (a state), having (a condition)
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of possessing, holding, or keeping something. It can also refer to wearing an item, having a particular quality or condition, or being in a certain relationship. It is a present active participle, indicating ongoing action.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΣΑΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHLO-ras
Translations: green, fresh, pale green, verdant
Notes: This word describes something as being green, fresh, or verdant, like new growth or vegetation. It can also refer to a pale green or yellowish-green color, sometimes associated with paleness in complexion. It is used to describe the state or color of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΣΙΝΟΣ, ΝΕΟΣ
Etymology: The word ΧΛΩΡΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'yellow, green'. It is related to words in other languages referring to colors like yellow, green, or pale.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-TAH-non-toh
Translations: they were standing, they stood, they were placed, they were set
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to place'. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, specifically that a group of people or things were standing, being placed, or being set. It can be used to describe people taking a position or objects being arranged.
Inflection: Imperfect, Indicative, 3rd Person, Plural, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΦΙΣΤΗΜΙ, ΣΤΗΚΩ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-doos
Translations: rods, staffs, scepters, branches
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek word ῥάβδος (rhabdos), which means 'rod', 'staff', 'scepter', or 'branch'. It refers to a long, slender piece of wood, often used for support, as a symbol of authority, or as a weapon. In the provided context, it clearly refers to literal rods or staffs.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-las
Translations: all, whole, every
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'whole', or 'every'. It is used to describe a complete quantity or entirety of something. For example, it could refer to 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΑΠΑΣ
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAKH-iss-ton
Translations: least, smallest, very small, a least, a smallest
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'small' or 'little'. It describes something as being the absolute smallest or least in quantity, size, or importance. It is often used to emphasize the insignificance or minimal nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΑΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHIS-ma
Translations: schism, a schism, division, a division, rent, a rent, tear, a tear, split, a split
Notes: This word refers to a division, a split, or a tear. It can describe a physical tearing, like a rent in a garment, or a metaphorical division, such as a disagreement or a faction within a group. It is often used to denote a separation or disunity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative; Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΣΜΟΣ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb σχίζω (schizō), meaning "to split" or "to cleave."
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-khon
Translations: they had, they were having, they possessed
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were having a feast' or 'they possessed many lands'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TES
Translations: themselves, yourselves, ourselves, of themselves, of yourselves, of ourselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'oneself' or 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself. It can be used in various cases to show possession (genitive), indirect object (dative), or direct object (accusative), always referring back to the subject.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Etymology: The word is a compound of the reflexive pronoun 'αυτός' (autos, 'self') and the personal pronoun 'ε' (e, 'of oneself').
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TAIS
Translations: (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by the subject upon itself or for its own benefit. In this form, it is dative, plural, and feminine, so it would be used when the feminine plural subject is the indirect object of the verb.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROHN
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word is an inflected form of 'ΟΡΟΣ' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. It refers to a natural elevation of the earth's surface. In the provided context, it is used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
G5515
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHLO-ron
Translations: green, pale, fresh, a green thing, a pale thing
Notes: This word describes something that is green in color, like plants or grass. It can also refer to something fresh, new, or even pale, depending on the context. In the provided examples, it refers to green vegetation. It is often used to describe living plants or the color associated with them.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΣΙΝΟΣ, ΦΥΤΕΥΤΟΣ
Etymology: The word "ΧΛΩΡΟΣ" comes from a Proto-Indo-European root meaning 'yellow, green'. It is related to words describing colors like yellow, green, or pale.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-don
Translations: rod, a rod, staff, a staff, scepter, a scepter, club, a club
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick, often used for support, as a weapon, or as a symbol of authority (like a scepter). It can also refer to a club or a branch. In the provided context, it appears to be used in various senses, including a literal rod or staff, and metaphorically as a symbol of authority or discipline.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rahb-DOHN
Translations: of rods, of staffs, of scepters
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ῥάβδος' (rhabdos), meaning 'rod,' 'staff,' or 'scepter.' It refers to multiple rods, staffs, or scepters, indicating possession or origin, similar to saying 'of the rods' in English. It is often used to denote an instrument of authority, discipline, or support.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΩΝ, ΒΑΚΤΗΡΙΩΝ
Etymology: The word ῥάβδος (rhabdos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to refer to a stick or staff.
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: xee-RAH
Translations: dry, withered, dry land, a dry land
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dry' or 'withered'. It is often used substantively as a noun to refer to 'dry land' or 'the dry ground', in contrast to the sea or water. For example, one might speak of coming ashore onto the dry land.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to dry' or 'to parch'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EHR-khon-toh
Translations: they were coming, they came, they were going, they went
Notes: This is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. So, 'they were coming' or 'they were going' indicates a continuous movement or a series of arrivals/departures in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, being, keeping, holding fast, holding back, having in mind, being able, being in a state of, being affected by
Notes: This word is the masculine nominative plural or feminine nominative plural or masculine accusative plural form of the present active participle of the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a group of people (or things) who are in the act of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or a condition. For example, it could be used in a phrase like 'those having faith' or 'they who possess wisdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative Plural (Masculine or Feminine) or Accusative Plural (Masculine)
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loo
Translations: of a messenger, of an angel, of a divine messenger
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'angelos'. It refers to someone who brings a message or news, often translated as 'messenger' or 'angel' in a religious context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the message of the angel' or 'belonging to a messenger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loo
Translations: (of) crowd, (of) multitude, (of) throng, (of) mob
Notes: This word refers to a crowd, a multitude of people, or a throng. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is used to describe a large gathering of individuals, often in a public setting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AH-ree
Translations: he rejoiced, she rejoiced, it rejoiced, he was glad, she was glad, it was glad
Notes: This word means 'he/she/it rejoiced' or 'he/she/it was glad'. It is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'χαίρω' (chairo), which means 'to rejoice' or 'to be glad'. Although it is in the passive voice, for this particular verb, the passive form often carries an active meaning, indicating that the subject experienced joy or gladness.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3778, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: tow-TOH
Translations: the same, this same, that same, (to) the same, (in) the same, (with) the same
Notes: ΤΑΥΤΩ is a compound word formed from the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (this/that) and the intensive/reflexive pronoun 'αὐτός' (self/same). It means 'the same' and is used to emphasize identity or sameness. It can function as a pronoun or an adjective, often indicating a specific person, thing, or concept that is identical to one previously mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G3939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-FYOO-as
Translations: shoots, branches, suckers, tendrils, offshoots
Notes: This word refers to new growths or offshoots from a plant, such as branches, shoots, or suckers. It can be used literally to describe parts of a vine or tree, or metaphorically to describe descendants or offshoots of a family or group. In a sentence, it would typically be used to describe the new growth of a plant.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΜΑΤΑ, ΒΛΑΣΤΟΙ, ΦΥΤΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-san
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point, and is often translated as 'they became,' 'they were,' or 'they came to be.' It can refer to a state of being, an event happening, or a transformation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb 'γίνομαι' (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of becoming or generation.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3927
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-fy-A-des
Translations: shoots, suckers, sprouts, branches, offshoots
Notes: This word refers to shoots, suckers, or sprouts that grow from a plant, often from the base or roots. It can also metaphorically refer to offshoots or branches of something. In the provided context, it describes new growths from a plant or metaphorical extensions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΣ, ΚΛΑΔΟΣ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'from', and the noun ΦΥΑΣ (phyas), meaning 'a growth' or 'shoot', which comes from the verb ΦΥΩ (phyo), 'to grow' or 'produce'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-kho
Translations: sound, a sound, noise, a noise, roar, a roar, report, a report
Notes: This word refers to a sound, noise, or report. It can describe any audible phenomenon, from a gentle sound to a loud roar. It is often used to describe the sound of a voice, a trumpet, or a multitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: The word ΗΧΟΣ (echos) comes from an imitative root, reflecting the sound it describes. It is related to the verb ΗΧΕΩ (echeo), meaning 'to sound' or 'to resound'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kho
Translations: I had, I was having, I held, I was holding, I possessed, I was possessing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action of possession or holding that was ongoing or habitual in the past. It can also imply a state of being in a certain condition.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-lah-ROY
Translations: cheerful, joyful, glad, happy, merry
Notes: This word describes someone or something as cheerful, joyful, or glad. As an adjective, it modifies a noun, indicating a state of happiness or good spirits. It can be used to describe people, or even things that evoke a sense of joy or pleasantness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΡΜΟΣΥΝΟΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΤΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sah
Translations: were, they were, you were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past tense, specifically referring to multiple subjects. It is commonly used to describe what people or things 'were' at a certain time.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: men, people, human beings
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would typically function as the subject or object, referring to a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning 'upward-looking' or 'earth-faced'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KEE-noy
Translations: those, them, they, those ones
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one (over there)'. It refers to people or things that are distant from both the speaker and the listener. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'those people' or 'those things'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4464
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAHB-doy
Translations: rods, staves, sticks, scepters
Notes: This word refers to a rod, staff, or stick. It can be used for various purposes, such as a walking stick, a tool for discipline or punishment, or as a symbol of authority, like a scepter. In the provided examples, it appears in the plural form, referring to multiple rods or staves.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΒΑΚΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ῥάβδος (rhabdos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers generally to a stick or rod.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah-ee
Translations: such, such a kind, such as these
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is understood from the context, indicating its nature or quality. It functions similarly to 'these' or 'those' but emphasizes the quality or type rather than just the identity.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THAY-san
Translations: they were found, they were discovered
Notes: This word is a verb meaning 'they were found' or 'they were discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'to find'. It describes an action that occurred in the past, where the subjects of the verb were the recipients of the action of being found.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΘΗΣΑΝ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΗΣΑΝ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ (heuriskō) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to discover'). It is related to Latin invenire ('to find').
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-LEE-ah-toh
Translations: rejoiced, exulted, was overjoyed, was glad
Notes: This word describes a state of intense joy, exultation, or gladness. It is often used to express a deep, inner rejoicing, sometimes with an outward manifestation of delight. It conveys a sense of triumph or great pleasure.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gal-LEE-ah-toh
Translations: he rejoiced, she rejoiced, it rejoiced, he exulted, she exulted, it exulted
Notes: This word describes a state of intense joy, exultation, or great rejoicing. It is often used to convey a deep, inward sense of gladness, sometimes with an outward expression of delight. It is typically used in a narrative context to describe someone's emotional state.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hi-LAH-ross
Translations: cheerful, joyful, glad, a cheerful person
Notes: This word describes someone who is cheerful, joyful, or glad. It can be used to describe a person's disposition or their state of mind. For example, one might be described as 'cheerful in spirit' or 'glad to give'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΡΩΝ, ΧΑΙΡΩΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΝ
Etymology: From hilaros (cheerful), possibly from a root meaning 'to be gracious' or 'to be propitious'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .