Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Shepherd of Hermas / Chapter 11
Shepherd of Hermas, Chapter 11
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-sah
Translations: having judged, having decided, having given judgment, having ruled
Notes: This is the aorist active participle, feminine, nominative singular form of the verb 'δικαζω' (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. It describes a feminine subject who has completed the action of judging or deciding. It is often used to indicate a preceding action.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΝΑΣΑ, ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΣΑ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It describes what someone was wanting or wishing to do.
Inflection: Third person singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ (thelo) comes from an ancient Greek root meaning 'to wish' or 'to be willing'.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-TREH-khein
Translations: to run away, to flee, to escape
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΑΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ΤΡΕΧΩ' (TRECHO), meaning 'to run'. Therefore, 'ΑΠΟΤΡΕΧΕΙΝ' literally means 'to run away from'. It describes the action of departing quickly, often in haste or to escape a situation. It implies a rapid movement away from a place or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word 'ΑΠΟΤΡΕΧΩ' is derived from the prefix 'ΑΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ΤΡΕΧΩ' (TRECHO), meaning 'to run'. 'ΤΡΕΧΩ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to run'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: koo-REE-ah
Translations: lady, mistress, a lady, a mistress, Lord, master
Notes: This word is the feminine form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It can refer to a female head of a household, a mistress, or a lady of high standing. It can also be used as an adjective meaning 'lordly' or 'authoritative'. In some contexts, it can refer to the Lord (God) in a more general sense, or to a female deity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΙΝΑ, ΚΥΡΑ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-feh-los
Translations: profit, advantage, benefit, gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to something that is useful, advantageous, or beneficial. It denotes the gain or profit derived from an action or situation. It is often used in contexts discussing the value or utility of something, or the positive outcome of an endeavor.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΩΦΕΛΟΣ derives from the verb ὀφέλλω (ophellō), meaning 'to increase, to help, to benefit'. Its origin is ancient, pointing to the concept of growth or advantage.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-oh-RAH-koh-tee
Translations: having seen, to one who has seen, for one who has seen
Notes: This is the dative singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'to see'. It describes someone or something that has completed the action of seeing. It is used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, in relation to the one who has seen.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΙΔΟΤΙ, ΒΛΕΠΟΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skoh-tee
Translations: knowing, understanding, perceiving
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know' or 'to understand'. It describes the act of being in a state of knowing or perceiving something. It is often used to refer to experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Dative Case, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-thee-sah
Translations: having answered, she answered, she replied
Notes: This word is the feminine singular nominative aorist active participle of the verb 'ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it specifically refers to a female subject who has completed the action of answering or replying.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-noor-GOS
Translations: cunning, crafty, shrewd, unscrupulous, a cunning person
Notes: This word describes someone who is clever, skillful, or resourceful, often with a negative connotation implying deceit, trickery, or unscrupulousness. It can refer to someone who is cunning or crafty in a bad sense, but can also describe someone who is shrewd or resourceful in a neutral or even positive sense, depending on the context. It is used to describe a person's character or actions.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: From πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'capable of all work' or 'doing everything', which evolved to signify 'cunning' or 'crafty'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: EE-oh-tah
Translations: Iota, 10
Notes: This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEHR
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. The overline indicates that it is a contracted form. It is typically used to refer to an adult male human being, or specifically a husband in relation to his wife. It can also refer to a person in general, especially in a context where gender is not emphasized, or to a male servant or attendant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to a male human being, distinguishing from 'anthrōpos' which means human in general.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-poss
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἄνθρωπος (Anthrōpos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. It can be used to distinguish humans from God or animals, or simply to refer to an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word ἄνθρωπος is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from ἀνά (ana, 'up') and τρέπω (trepō, 'to turn'), referring to an upright posture.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lohn
Translations: wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skee
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize, to become acquainted with
Notes: This word is likely a misspelling or a variant spelling of the Koine Greek verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. The 'ΕΙ' for 'Ι' is a common phonetic substitution in Koine Greek (itacism). The final 'Ι' is unusual for a verb stem and might be a scribal error or a highly irregular form. In general, 'γινώσκω' refers to knowing through experience or personal acquaintance, rather than merely intellectual knowledge. It can describe coming to know something, perceiving it, or understanding it deeply. It is often used to describe a relationship of intimate knowledge, such as between God and humans, or between a husband and wife.
Inflection: Uncertain, likely a variant of a present active indicative or infinitive form, but the ending 'Ι' is irregular.
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The root verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-go
Translations: tower, a tower, fortress, a fortress
Notes: This word refers to a tower or a fortress, a tall structure often built for defense or observation. It can be used to describe a literal building or metaphorically for something strong and protective.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΠΥΡΓΟΣ' (pyrgos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language. It has been used since ancient times to refer to a tower or stronghold.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-mee
Translations: say, speak, declare, affirm, assert
Notes: This verb means 'to say,' 'to speak,' or 'to declare.' It is often used to introduce direct speech or to affirm a statement. It can be used in various tenses and moods to express an action of speaking or stating something.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: From a Proto-Indo-European root meaning 'to speak, tell, say.' It is related to Latin 'fari' (to speak) and English 'fame'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-GEL-loh
Translations: announce, declare, report, tell, proclaim, bring back word, make known
Notes: This verb means to announce, declare, or report something. It implies bringing back a message or making something known. It is often used in the context of proclaiming news, whether good or bad, or giving an account of events. It is a compound word formed from the prefix ΑΝΑ- (ANA-), meaning 'up' or 'back', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to tell'.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is derived from the prefix ΑΝΑ- (ANA-), meaning 'up' or 'back', and the verb ΑΓΓΕΛΛΩ (AGGELLO), meaning 'to announce' or 'to tell'. The root verb ΑΓΓΕΛΛΩ is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to bring' or 'to send'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-KOO-san-tes
Translations: having heard, those who heard, after hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-NOH-skoo-sin
Translations: they know, they understand, they perceive, they come to know, they learn
Notes: This word is the third-person plural present active indicative form of the verb γινώσκω (ginōskō). It signifies knowing through experience, coming to understand, or perceiving something. It implies a progressive or experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance. It can be used to describe people gaining knowledge or understanding about a subject or person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The word γινώσκω (ginōskō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to know'. It is related to the English word 'know' and Latin 'gnosco'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SON-teh
Translations: who will hear, those who will hear, about to hear, going to hear
Notes: This word is a future active participle of the verb 'akouo', meaning 'to hear'. It describes someone or something that is 'about to hear' or 'going to hear' something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating an action that will happen in the future.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Future Active Participle
Synonyms: PROSECHO, BLEPO
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SON-tai
Translations: they will hear, they will listen, they will understand
Notes: This word is the third person plural future indicative form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that a group of people ('they') will perform the action of hearing or listening. It can also imply understanding or paying attention to what is heard.
Inflection: Third person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From a prolonged form of an obsolete primary verb, probably of uncertain affinity. It refers to the physical act of hearing, but also often implies mental attention and understanding.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-SON-tai
Translations: they will grant, they will give freely, they will forgive, they will show favor
Notes: This word describes the act of granting something freely, showing favor, or forgiving. It implies a gracious and unmerited giving or pardoning. It is often used in contexts of divine grace or human generosity.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-REE-son-tai
Translations: they will rejoice, they will be glad, they will be joyful
Notes: This word is a verb indicating future joy or gladness. It describes an action that will be performed by a group of people (they). It is often used to express a state of happiness or celebration.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΥΦΡΑΝΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΟΝΤΑΙ
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klav-SO-tai
Translations: will weep, will cry, will lament
Notes: This is a verb indicating a future action of weeping or crying. It describes someone who will experience sorrow or grief, expressing it through tears. It is used to describe a future state of lamentation.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SOH-sin
Translations: they may hear, they might hear, they hear, they will hear
Notes: This word means 'they may hear' or 'they might hear' and is the third person plural aorist active subjunctive form of the verb 'to hear'. It is often used in conditional clauses or to express a potential or hypothetical action. It can also imply understanding or obeying, depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-noh-AY-soh-sin
Translations: they may repent, they might repent
Notes: This word means to change one's mind, to feel remorse, or to repent. It implies a change of direction or purpose, often with a moral or spiritual connotation. It is used to describe a turning away from past actions or beliefs towards a new way of thinking or living. In a sentence, it would describe a group of people undergoing this change.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ai
Translations: to hear, to listen, to understand, to obey
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ακουω' (akouo), meaning 'to hear'. It describes the act of perceiving sound, but can also extend to understanding or obeying what is heard. In the provided context, it appears to be an infinitive form, indicating the action of hearing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LAS
Translations: parables, proverbs, allegories, comparisons, illustrations, of parables, of proverbs, of allegories, of comparisons, of illustrations
Notes: This word refers to a parable, proverb, or allegory, often used as a comparison or illustration to convey a moral or spiritual truth. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a placing beside' or 'a comparison'. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple such sayings or stories.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΕΙΚΩΝ, ΑΙΝΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ, “a comparison, parable”), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to place beside”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goo
Translations: of a tower, of the tower, a tower, the tower
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used to describe a tall, strong building, often part of a city wall or a fortress, providing defense or observation. It can also refer to a watchtower or a stronghold.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-soh
Translations: I will reveal, I will uncover, I will disclose, I will make known
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'apokalypto'. It means to reveal, uncover, or disclose something that was previously hidden. It is often used in a spiritual or prophetic context to speak of divine revelation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΩΣΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not now
Notes: This word, ΜΗΚΑΙΤΙ, appears to be a misspelling or scribal error for ΜΗΚΕΤΙ (meketi). ΜΗΚΕΤΙ is an adverb that means 'no longer' or 'no more'. It is used to indicate the cessation of an action or state, often in prohibitions or negative commands. For example, it might be used in a sentence like 'Do not do this any longer' or 'He is no longer here'. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (me) and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'yet' or 'still'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (me), meaning 'not', and the adverb ΕΤΙ (eti), meaning 'yet' or 'still'. Its meaning evolved to signify 'no longer' or 'no more'.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poos
Translations: toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
Notes: This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-E-kheh
Translations: provide, give, offer, present, cause, afford, show, grant, supply
Notes: This verb means to provide, give, or offer something. It can also mean to cause or afford something, or to present oneself. It is often used in the sense of supplying what is needed or showing a particular quality or action. For example, it can be used to say 'to provide food' or 'to cause trouble'.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΧΩ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer from beside oneself'.
G602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-LYP-se-ohs
Translations: of revelation, of an unveiling, of an appearing
Notes: This word refers to an 'unveiling' or 'revelation,' often implying the disclosure of something previously hidden or unknown. It can also refer to an 'appearing' or 'manifestation.' In a theological context, it frequently denotes divine revelation or the disclosure of spiritual truths. It is used to describe the act of making something known that was previously secret or obscure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΕΩΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-LYP-sis
Translations: revelations, unveilings, apocalypses
Notes: This word refers to a disclosure or unveiling of something previously hidden or unknown. It implies a divine or supernatural revelation, often concerning future events or spiritual truths. It is used to describe the act of revealing or the content that is revealed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-RO-may-neh
Translations: having been fulfilled, having been completed, having been filled, having been made full, having been accomplished
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose result continues into the present. It describes something that has been filled, completed, or brought to its full measure. It can be used to describe prophecies being fulfilled, time being completed, or vessels being filled.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΩ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pep-lay-RO-may-nye
Translations: filled, completed, fulfilled, accomplished, made full, supplied, furnished
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been filled' or 'having been completed'. It describes something that has undergone the action of being filled or brought to completion. It is often used to indicate that a prophecy or a promise has been fulfilled, or that a measure has been made full.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-oo-see
Translations: cessation, rest, pause, end, a cessation, a rest, a pause, an end
Notes: This word refers to a cessation, a pause, or a rest from activity. It signifies the stopping of something, whether it be work, movement, or a state of being. It can be used in contexts where an action or process comes to an end.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: This word comes from the verb παύω (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease'. It describes the state or act of stopping.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TOO-meh-nos
Translations: asking, requesting, begging, demanding
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to request'. It describes someone who is in the process of asking or requesting something, or who is being asked/requested. It can function adjectivally or adverbially, indicating the state or action of asking.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-ka-LYP-sin
Translations: to reveal, to uncover, to disclose, to make known
Notes: This word means to reveal or uncover something that was previously hidden or unknown. It is often used in a spiritual or prophetic context to describe the disclosure of divine truths or future events. The form 'ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΙΝ' is the aorist active infinitive of the verb, indicating the act of revealing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: From 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'καλύπτω' (kalypto), meaning 'to cover' or 'to conceal'. Thus, it literally means 'to uncover' or 'to take away the covering'.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Verb
Sounds like: ah-NEH-dee
Translations: shamelessly, impudently, without shame, to bind up, to tie up, to put on (a crown), to be bound
Notes: This word appears to be a variant or misspelling of ΑΝΑΙΔΗΝ (anaidēn), which is an adverb meaning 'shamelessly' or 'impudently'. However, it could also be an inflected form of the verb ΑΝΑΔΕΩ (anadeō), meaning 'to bind up' or 'to tie up', or 'to put on' (especially a crown). Given the provided examples, the first instance (ΑΝΕΔΗΝ) strongly suggests the adverbial meaning, while the second example (ΕΔΗϹΑΤΟ / ΑΝΕΔΗϹΑΤΟ) points to a verb related to binding. Therefore, it's crucial to consider both possibilities. If it's from ΑΝΑΔΕΩ, it describes an action of securing or fastening something.
Inflection: If from ΑΝΑΙΔΗΝ: Adverb, does not inflect. If from ΑΝΑΔΕΩ: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular (ΑΝΕΔΗ as a variant of ΑΝΕΔΗΣΕ), or possibly a form related to the root of binding (ΔΕΩ). Given the context, it could be a past tense verb form.
Synonyms: ΑΝΑΙΔΕΙΑ, ΑΝΕΠΙΣΧΥΝΤΩΣ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EH-dees
Translations: shameless, impudent, a shameless one, an impudent one
Notes: This word describes someone who is shameless or impudent, lacking a sense of shame or modesty. It implies a bold and disrespectful attitude, often used to characterize someone who acts without regard for social norms or propriety.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΑΙΔΗΣ, ΑΝΕΠΙΣΧΥΝΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the negative prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', and 'αιδως' (aidos) meaning 'shame' or 'modesty'. Thus, it literally means 'without shame'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goss
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure, often used for defense, observation, or as part of a larger fortification. It can also refer to a stronghold or a place of refuge. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word "ΠΥΡΓΟΣ" is of pre-Greek origin, meaning a tower or a fortified structure. It is found in various ancient Greek texts.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-piss
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you consider, you beware
Notes: This word means to see, look, perceive, or pay attention. It can also imply understanding or being aware of something. It is used when addressing a single person directly, asking or stating what they see or perceive.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-moo-MEH-non
Translations: being built, being constructed, being edified, being established
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build a house,' 'to construct,' or 'to edify.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being built or edified. In the provided context, it describes a tower that is 'being built.' It can refer to physical construction or, metaphorically, to spiritual building or edification.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΚΤΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΟΥΜΕΝΟΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, congregation, church, an assembly, a congregation, a church
Notes: This word refers to an assembly of citizens summoned for a specific purpose, often for public deliberation or religious gathering. In the New Testament, it primarily denotes the Christian community, either a local congregation or the universal body of believers. It is a compound word derived from 'ek' (out of) and 'kaleo' (to call), literally meaning 'a calling out' or 'those called out'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. It originally referred to a formal assembly of citizens in ancient Greek city-states, summoned by a herald.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHI-sa
Translations: I wasted away, I perished, I decayed, I withered, I faded
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'φθίνω' (phthino). It describes an action of wasting away, perishing, decaying, or withering that occurred in the past. It implies a process of decline or destruction. For example, one might say 'I wasted away' or 'I perished'.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-sees
Translations: you may wish, you may want, you may desire, you may intend, you may be willing
Notes: This word is a form of the verb 'to wish' or 'to want'. It indicates a desire, intention, or willingness to do something. It is often used in contexts where someone is expressing their will or purpose, or when advising someone not to do something, as in 'do not wish to transgress'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ROH-tah
Translations: to ask, to question, to inquire, to demand, to consult
Notes: This verb means to ask, question, or inquire. It can imply a request for information, a demand, or a consultation. It is often used in contexts where someone is seeking clarification or making a direct inquiry.
Inflection: Present Indicative, 3rd Person Singular; Present Imperative, 2nd Person Singular; Present Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΕΡΩΤΑΩ (EROTAO), meaning 'to ask'. The prefix intensifies the action of asking.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah
Translations: to be, to exist, to happen, to belong, to be present, to be possible
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or presence. It is often used in conjunction with other verbs or nouns to form various grammatical constructions, indicating a state of being or a relationship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'einai' comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in the Greek language, inherited from ancient forms.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAH-rays
Translations: you may rejoice, you may be glad, you may be joyful
Notes: This word is a verb form meaning 'you may rejoice' or 'you may be glad'. It expresses a wish or possibility of experiencing joy or happiness. It is often used in contexts where one is encouraged or expected to feel joy.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, appropriate, suitable, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or fitting for a particular purpose, action, or status. It is often used to indicate that a person or thing is of sufficient value or quality to merit something. It can also imply that something is appropriate or suitable in a given context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-soh
Translations: you will lead, you will guide, you will think, you will consider, you will rule
Notes: This is a verb meaning 'to lead, guide, or rule', or 'to think, consider, or believe'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating leadership or mental processing. It is used in sentences to describe someone taking charge or forming an opinion.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-ka-LYP-sai
Translations: to reveal, to uncover, to disclose, to make known
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apokalypto', meaning 'to reveal' or 'to uncover'. It describes the act of making something known that was previously hidden or secret. It can be used in various contexts to describe the disclosure of information, truth, or even a person's identity. It implies a removal of a covering or veil, bringing something into plain sight.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LYP-son
Translations: reveal, disclose, uncover, make known
Notes: This word is an imperative form of the verb 'apokalyptō', meaning 'to reveal' or 'to disclose'. It is used to command someone to make something known or to uncover something that was hidden. It can refer to revealing physical objects, secrets, or divine truths.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-khee-teh
Translations: you may receive, you may accept, you may welcome, you may take
Notes: This word is a form of the verb 'dechomai', meaning to receive, accept, or welcome. It implies a willing and open reception of something or someone. In this form, it is used in a subjunctive mood, often expressing a possibility, a wish, or a condition, such as 'if you receive' or 'that you may receive'. It is a compound word, though its parts are not immediately obvious to a layperson.
Inflection: Second Person Plural, Present Tense, Subjunctive Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From the middle voice of an apparently primary verb, meaning to take or receive. It is related to the idea of taking something into one's possession or welcoming it.
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEH-khee-teh
Translations: it may be, it is possible, it is permissible, it is allowed
Notes: This word is the third person singular present subjunctive form of the verb 'ενδεχομαι' (endechomai), meaning 'to be possible' or 'to be permissible'. It is often used impersonally, indicating that something 'may be' or 'is allowed'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Subjunctive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΞΕΣΤΙ, ΔΥΝΑΤΟΝ
G601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-kah-LYF-thay-nye
Translations: to be revealed, to be disclosed, to be uncovered, to be made manifest
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'apokalypto', meaning 'to reveal' or 'to uncover'. It describes the action of something being brought into the open or made known, often implying a divine or supernatural disclosure. It is used to express the idea of something that was hidden now becoming visible or understandable.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΝΑΙ, ΔΗΛΩΘΗΝΑΙ
G0601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-lyf-THEE-seh-tai
Translations: will be revealed, will be uncovered, will be disclosed
Notes: This word is the future passive indicative, third person singular form of the verb APOKALYPTO. It means 'to be revealed', 'to be uncovered', or 'to be disclosed'. It is a compound word formed from APO (away from) and KALYPTO (to cover), literally meaning 'to uncover' or 'to take the lid off'. In its passive form, it describes something that will be made known or brought to light.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΗΛΩΘΗΣΕΤΑΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, be
Notes: This is a form of the verb 'to be'. It is used to express a command, wish, or permission for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let it be', 'let him be', or 'let her be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-sy-KHE-sis
Translations: you will be double-minded, you will waver, you will hesitate, you will doubt
Notes: This word describes the act of being double-minded, wavering, or hesitating between two opinions or courses of action. It implies a lack of firm resolve or faith, often in a spiritual context. It is used to warn against indecision or doubt.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word διψυχέω (dipsycheō) is a compound word formed from δίς (dis), meaning 'twice' or 'double', and ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. Thus, it literally means 'to be of two minds' or 'to have a divided soul'.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-days
Translations: form, appearance, kind, species, sight, shape
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'εἶδος' (eidos). It refers to the outward appearance, form, or shape of something. It can also denote a specific kind, species, or type. In a broader sense, it can refer to the act of seeing or the object of sight. It is used to describe the visible aspect of things.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ
Etymology: The word 'εἶδος' (eidos) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. It is related to words concerning sight and knowledge.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ay-roh-TAY-sah
Translations: I asked, I questioned, I inquired, I demanded
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'eperōtaō'. It means 'I asked' or 'I questioned'. It describes a past action of asking or inquiring, often with a sense of seeking information or making a demand. It can be used in contexts where someone is seeking clarification, making a request, or challenging someone with a question.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word 'eperōtaō' is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, to, in addition) and the verb 'erōtaō' (to ask, question). The prefix 'epi' intensifies the action of asking or directs it towards a specific person or topic.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1223, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-ah-TEE
Translations: why, wherefore, on account of what
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the interrogative pronoun τί (ti), meaning 'what'. It is used to ask for the reason or cause of something, functioning as 'why' or 'wherefore' in English. It can introduce a direct or indirect question.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΤΟΥΤΟ, ΔΙΟ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ee-ko-do-MEE-tai
Translations: it has been built, it was built, it is built
Notes: This word is likely a misspelling or variant of ΩΚΟΔΟΜΗΤΑΙ (oikodomētai), which is the perfect passive indicative third person singular form of the verb ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ (oikodomeō). The verb means 'to build a house,' 'to erect a building,' or more generally 'to build.' In this passive form, it indicates that something 'has been built' or 'was built.' It describes the completed action of construction.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The root verb ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ (oikodomeō) is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house,' and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build.' Thus, it literally means 'to build a house.'
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-doh-MEE-tai
Translations: it has been built, it was built, has been constructed, was constructed
Notes: This is the third person singular, perfect indicative passive form of the verb OIKODOMEO. It means 'it has been built' or 'it was built,' indicating an action completed in the past with continuing results. The verb OIKODOMEO itself is a compound word, formed from OIKOS (house) and DEMO (to build), literally meaning 'to build a house.' In a broader sense, it refers to the act of constructing anything, and metaphorically, to edify or build up a person or community.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: The verb OIKODOMEO is a compound of OIKOS (house) and DEMO (to build). OIKOS comes from Proto-Indo-European, referring to a dwelling or household. DEMO is related to words meaning 'to put together' or 'to fit'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-ZAY-tay-sis
Translations: dispute, discussion, controversy, question, investigation
Notes: This word refers to a dispute, discussion, or controversy, often implying a contentious or fruitless investigation. It describes a situation where there is much questioning or debate, but without a clear or beneficial outcome. It is typically used in contexts where such discussions are seen as unhelpful or leading to division.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΡΙΣ
Etymology: Derived from the verb ἐκζητέω (ekzēteō), meaning 'to seek out, search diligently', which itself comes from ἐκ (ek, 'out of') and ζητέω (zēteō, 'to seek'). The suffix -σις (-sis) forms a noun of action.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-ee-meh-LOHS
Translations: carefully, diligently, assiduously, conscientiously
Notes: This word is an adverb meaning 'carefully' or 'diligently'. It describes an action performed with great attention to detail and thoroughness. It implies a conscientious and painstaking effort in carrying out a task, often with a sense of responsibility or concern.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-zay-TON
Translations: seeking out, searching for, inquiring for, requiring, demanding, looking for, investigating
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ekzēteō'. It describes an action of actively and diligently seeking something or someone, often with the implication of a thorough search or investigation. It can also mean to demand or require something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-kees
Translations: you find, you discover, you obtain, you perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to perceive'. It is used when someone locates something, comes across something, or gains possession of something. It can also refer to the act of understanding or realizing something.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEE-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is a feminine noun and is often used to describe what is factual, genuine, or morally upright. In a sentence, it functions as the direct object of a verb, indicating something that is known, done, or pursued.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: Hear!, Listen!, Obey!
Notes: This word is a command form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to directly instruct someone to pay attention, to perceive sound, or to obey. In a broader sense, it can imply heeding advice or understanding a message.
Inflection: Second person singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to perceive' or 'to understand'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-thay
Translations: he was saved, it was saved, he was delivered, it was delivered, he was made whole, it was made whole
Notes: This is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'he/she/it was saved,' 'was delivered,' or 'was made whole.' It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action of being saved or delivered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-seh-tai
Translations: will be saved, will be delivered, will be healed, will be preserved
Notes: This word means 'will be saved' or 'will be delivered'. It describes an action that will happen to someone or something, indicating that they will be brought to safety, health, or preservation. It is used to express future salvation, deliverance from danger, or recovery from illness.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G2311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-theh-meh-lee-OH-tai
Translations: it has been founded, it has been established, it has been laid, it has been made firm
Notes: This word describes something that has been founded, established, or laid as a foundation. It indicates a completed action with lasting results, meaning that something is now firmly in place or securely built.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΕΔΡΑΖΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΗΓΝΥΩ
Etymology: From the Greek word θεμέλιος (themelios), meaning 'belonging to a foundation', which itself comes from τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, put'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HREH-mah-tee
Translations: (to) a word, (to) a saying, (to) a thing, (to) a matter
Notes: This word refers to a word, saying, or utterance, often implying something spoken or declared. It can also refer to a thing or matter, especially one that is spoken about or concerns a particular subject. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a word/thing, or the instrument 'by' or 'with' a word/thing.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΕΠΟΣ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-to-KRA-to-ros
Translations: (of) Almighty, (of) All-Sovereign, (of) Omnipotent
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΩΡ' (Pantokrator), meaning 'Almighty' or 'All-Sovereign'. It is a compound word formed from 'πᾶς' (pas), meaning 'all', and 'κράτος' (kratos), meaning 'strength' or 'power'. It is often used as an epithet for God, emphasizing His supreme power and authority over all things. When used in a sentence, it indicates possession or origin, such as 'the power of the Almighty' or 'the word of the All-Sovereign'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΘΕΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-soo
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, they seemed, they appeared, they were thought
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It is typically used impersonally in the third person singular, meaning 'it seemed good' or 'it was decided'. It can also be used in the third person plural to mean 'they seemed' or 'they thought'.
Inflection: Third Person Singular or Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-no-MA-tos
Translations: of name, of a name
Notes: This word is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ONOMA', meaning 'name'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of a name' or 'a name's' would be used in English. For example, it could mean 'of the name' or 'by name' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TEE-teh
Translations: most excellent, most noble, most honorable, most mighty, most powerful
Notes: This word is an adjective meaning 'most excellent' or 'most noble'. It is the superlative form of 'strong' or 'powerful', indicating the highest degree of strength, authority, or eminence. It is often used as a respectful title, similar to 'Your Excellency' or 'Most Honorable Sir', when addressing high-ranking officials or esteemed individuals. It can also describe something that is superior in quality or power.
Inflection: Vocative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΞΟΧΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OH-rah-too
Translations: of the unseen, of the invisible, of the spiritual
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'αόρατος' (aoratos), meaning 'unseen' or 'invisible'. It describes something that cannot be perceived by the physical senses, often referring to spiritual or non-physical realities. It is used to indicate possession or relation to something that is unseen.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΔΗΛΟΣ
Etymology: The word 'αόρατος' (aoratos) is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'un-', and 'ορατός' (horatos), meaning 'visible'. 'Ορατός' itself comes from the verb 'οράω' (horaō), meaning 'to see'.
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-oh-RAH-too
Translations: of the unseen, of the invisible, of an unseen, of an invisible
Notes: This word is an adjective meaning 'unseen' or 'invisible'. It describes something that cannot be perceived by sight. In Koine Greek, it is often used to refer to God, emphasizing His transcendent nature as one who cannot be seen by human eyes. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΑΟΡΑΤΟΣ' is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the verb 'ΟΡΑΩ' (HORAO), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'not seen' or 'unable to be seen'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-too
Translations: of a master, of a lord, of an owner, of a ruler
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, emphasizing authority and control over others, such as servants or slaves. It is often used in a context where someone holds absolute power or dominion. It can also refer to God as the ultimate Lord or Master.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΥ, ΑΥΘΕΝΤΟΥ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .