Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Shepherd of Hermas / Chapter 22
Shepherd of Hermas, Chapter 22
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah-sis
Translations: vision, a vision, sight, an appearance
Notes: This word refers to the act or faculty of seeing, or something that is seen. It can denote a supernatural or prophetic vision, a divine revelation, or simply the outward appearance of something. It is used to describe both the physical act of sight and the spiritual experience of receiving a vision.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΑ
Etymology: From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units or items. As a numeral, it typically does not inflect for gender, number, or case, remaining the same regardless of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΙΚΟΣΙ (eikosi) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'twenty' in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ras
Translations: of former, of earlier, of previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former', 'earlier', or 'previous'. It is used to describe something that existed or happened before something else, indicating a prior state or time. For example, it could refer to a 'former covenant' or 'previous days'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-RAH-seh-ohs
Translations: of a vision, of a sight, of an appearance, of a revelation
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a vision, or an appearance. It can also denote a divine revelation or an insight. In a sentence, it would typically be used to indicate the source or origin of something related to seeing or a vision, often translated with 'of' or 'from'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΑ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAY-gon
Translations: they went away, they departed, they withdrew, they followed
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb Ὑπάγω (hypago). It describes an action of going away, departing, or withdrawing that was ongoing or repeated in the past. It can also imply following someone or something. It is often used to describe movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: field, a field, land, a land, country, a country, farm, a farm
Notes: This word refers to a field, piece of land, or the countryside. It is often used to describe agricultural land or an open area outside of a city. It can also refer to a farm or estate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahm-PAH-nee
Translations: countryside, open country, plain, a plain, a countryside
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or the countryside, as opposed to a city or mountainous region. It is often used to describe a rural or agricultural area. In the provided context, it seems to refer to a road that leads through or is in the countryside.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΕΔΙΟΝ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΚΑΜΠΑΝΗ (kampanē) is derived from Latin 'campania', meaning 'open country' or 'plain'. It is related to 'campus', meaning 'field'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-mo-SEE-as
Translations: public, common, a public, a common, of public, of common
Notes: This word describes something that belongs to the people, the state, or the community as a whole, rather than being private. It is often used to refer to public affairs, public places, or things done openly. For example, it could describe a public road or a public meeting.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-mo-SEE-as
Translations: public, common, a public thing, a common thing
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δημόσιος' (demosios), meaning 'public' or 'common'. It describes something belonging to or pertaining to the people or the state, rather than to a private individual. It can be used to refer to public property, public affairs, or anything done in public.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ah
Translations: stadia, furlongs, races, race-courses, arenas
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common place for athletic contests in ancient times. It also denotes a measure of distance, specifically a 'stadium' or 'furlong', which was approximately 600 Greek feet (about 185 meters or 607 feet). In the provided examples, it is used to describe a distance.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tes-seh-RAH-dee-ohs
Translations: in four ways, fourfold
Notes: This word is an adverb indicating something done or occurring in four ways or in a fourfold manner. It describes the mode or manner of an action, specifying that it involves four distinct aspects or repetitions.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound derived from the Greek word ΤΕΣΣΑΡΕΣ (tessares), meaning 'four', and the suffix -ΔΙΩΣ (-dios), which forms adverbs indicating 'in X ways' or 'X-fold'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G3593
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DEH-yoo-teh
Translations: it is traveled, it is journeyed, it is gone over
Notes: This is a verb in the passive voice, meaning 'to be traveled' or 'to be journeyed.' It describes a place or path that is being traversed or used for travel. For example, 'the road is traveled' or 'the place is journeyed over.'
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΕΤΑΙ, ΔΙΕΡΧΕΤΑΙ
Etymology: The word 'odeuō' comes from 'hodos' (G3598), meaning 'way' or 'road.' It literally means 'to go by way of' or 'to travel a road.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-pa-TON
Translations: walking, going about, living, conducting oneself, one who walks, while walking
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ' (peripateō), meaning 'to walk around' or 'to go about'. It describes an action that is ongoing. In a broader sense, it can refer to one's manner of life or conduct, indicating how someone lives or behaves. It is often used to describe someone who is literally walking, but can also be used metaphorically for one's spiritual or moral journey.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ohn
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, of value, of worth
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or consequence. It is often used to indicate that a person or thing is of a certain value or has a specific merit, whether positive or negative. In this form, it is the genitive plural of the adjective 'axios'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-ka-LYP-sis
Translations: revelations, unveilings, apocalypses
Notes: This word refers to a disclosure or unveiling of something previously hidden or unknown. It implies a divine or supernatural revelation, often concerning future events or spiritual truths. It is used to describe the act of revealing or the content that is revealed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-RAH-mah-tah
Translations: visions, a vision, sights, a sight, revelations, a revelation
Notes: ΟΡΑΜΑΤΑ is the plural form of the noun ΟΡΑΜΑ (horama), meaning 'a vision' or 'a sight'. It refers to something seen, especially a supernatural appearance or a divine revelation. The final apostrophe (ʼ) is a keraia, indicating that the word also functions as the numeral 1441 in the Greek numbering system.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΙΣ
Etymology: The word ΟΡΑΜΑ (horama) derives from the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. It refers to the act or result of seeing, particularly in a supernatural or revelatory sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEIK-sen
Translations: he showed, he pointed out, he displayed, he made known, he appointed, he designated
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means to show, point out, or make something known. It can also mean to appoint or designate someone to a position. It describes an action where something previously unseen or unknown is brought into view or made clear.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ΔΕΙΚΝΥΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to show, to point out'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0040, G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Verb
Sounds like: hah-gee-AHS
Translations: holy, sacred, pure, consecrated, sanctify, make holy, set apart
Notes: This word can be an inflected form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred', in which case it would be the genitive singular feminine form, meaning 'of a holy (woman/thing)'. It can also be an inflected form of the verb 'ΑΓΙΑΖΩ' (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this verbal sense, it would be the second person singular aorist active subjunctive or imperative, or the third person singular aorist active subjunctive. The context determines the precise meaning and part of speech.
Inflection: Adjective: Singular, Genitive, Feminine; Verb: Second Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative; Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of the church, of an assembly, of the congregation, churches, assemblies, congregations
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it often refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob. The form 'ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ' can be either the genitive singular (indicating possession or origin, 'of the church') or the accusative plural (indicating the direct object, 'churches').
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G5050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEH-oh-sis
Translations: completion, perfection, consummation, fulfillment
Notes: This word refers to the act of bringing something to its full and intended end, its completion, or its state of perfection. It implies the successful conclusion of a process or the attainment of a goal. It can also refer to the state of being complete or perfect. The provided word 'ΤΕΛΙΩΣΗ' appears to be a misspelling or a variant of 'τελείωσις'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΠΛΗΡΩΜΑ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: Derived from the verb τελειόω (teleioō), meaning 'to complete, perfect, finish', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, purpose'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-khoo-ro-POY-ee-see
Translations: strengthening, reinforcement, making strong
Notes: This word is a compound noun derived from 'ισχυρός' (ischyros, meaning strong or mighty) and 'ποιέω' (poieo, meaning to make or to do). It refers to the act or process of making something strong, or the state of being strengthened. It describes the action of reinforcing or empowering something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΝΑΜΩΣΗ, ΚΡΑΤΑΙΩΣΗ
Etymology: The word is a compound of 'ισχυρός' (ischyros), meaning 'strong, mighty,' and 'ποιέω' (poieo), meaning 'to make, to do.' The suffix '-ση' forms a noun of action or result.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH
Translations: I give, I grant, I offer, I put, I place, I deliver, I entrust
Notes: This is the first person singular present active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving or granting performed by the speaker in the present tense. It can also mean to offer, to put, to place, to deliver, or to entrust, depending on the context.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loys
Translations: to a slave, to a servant, to a bondservant, to slaves, to servants, to bondservants
Notes: This word refers to a slave, servant, or bondservant. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the servants.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-kan-da-LIS-me-nois
Translations: to those who have been caused to stumble, to those who have been offended, to those who have been ensnared, to those who have been made to fall
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state or condition resulting from a past action. It describes individuals who have been caused to stumble, offended, or ensnared, often in a moral or spiritual sense. It implies that an external factor has led them into a state of offense or moral failure. The word is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Dative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΝΤΕΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AS-thay
Translations: be glorified, be honored, be praised, be exalted
Notes: This word is a verb meaning 'to be glorified,' 'to be honored,' or 'to be praised.' It is used to describe someone or something receiving glory, honor, or praise, often in a passive sense, meaning they are the recipient of the action rather than the one performing it. It can refer to divine glory or human recognition.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ, ΥΨΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-on
Translations: glorious, honorable, renowned, splendid, distinguished, a glorious thing
Notes: This word describes something or someone that possesses glory, honor, or high renown. It can be used to describe people, things, or actions that are considered illustrious, noble, or worthy of praise. For example, it might describe a glorious deed, an honorable person, or a splendid object.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΕΝΔΟΞΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'honor'. Thus, it literally means 'in glory' or 'having glory'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, appropriate, suitable, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or fitting for a particular purpose, action, or status. It is often used to indicate that a person or thing is of sufficient value or quality to merit something. It can also imply that something is appropriate or suitable in a given context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-toh
Translations: to lead, to guide, to rule, to consider, to think, to account
Notes: This verb means to lead, guide, or rule over someone or something. It can also mean to consider, think, or account something as true or important. In some contexts, especially when compounded with prepositions like 'ἀπό' (apó) or 'διά' (diá), it can mean to narrate or relate a story or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIX-eh
Translations: he showed, he pointed out, he displayed, he proved, he made known, he revealed
Notes: This word is the 3rd person singular, aorist active indicative form of the verb 'δείκνυμι' (deiknymi). It means 'he showed' or 'he pointed out'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and indicates that someone (a male or a singular entity) performed the act of showing, revealing, or proving something. It can be used in contexts where a person or a divine being demonstrates or makes something evident.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thav-ma-SEE-ah
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonder, marvelous things, wonders
Notes: This word can function as an adjective meaning 'wonderful' or 'marvelous'. When used in the neuter plural, as in the examples, it often functions as a noun meaning 'wonders' or 'marvelous things'. It describes something that causes astonishment or admiration due to its extraordinary nature.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dox-AH-zon-tos
Translations: of glorifying, of praising, of honoring, of esteeming, of thinking, of supposing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοξάζω'. It describes an action that is ongoing or continuous. In this genitive form, it often functions as a possessive or descriptive modifier, indicating 'of one who glorifies' or 'while glorifying'. It can refer to the act of giving glory or honor to someone or something, or to holding a certain opinion or belief.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΝΟΥΝΤΟΣ, ΥΜΝΟΥΝΤΟΣ, ΤΙΜΩΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'δοξάζω' (doxazō) comes from the noun 'δόξα' (doxa), meaning 'glory', 'honor', 'reputation', or 'opinion'. The root 'δοκ-' (dok-) is related to thinking or appearing.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-khah-ris-TOON-tos
Translations: of giving thanks, of being thankful, of thanking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing 'of' or 'belonging to' the action of giving thanks. It can describe someone who is in the act of giving thanks or whose characteristic is thankfulness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΟΣ, ΔΟΞΑΖΟΝΤΟΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-kha-ris-TOON-tos
Translations: (of) giving thanks, (of) being thankful, (of) expressing gratitude
Notes: This word appears to be a misspelling of the Koine Greek word ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΝΤΟΣ (eucharistountos), which is a present active participle derived from the verb εὐχαριστέω (eucharisteo). It describes someone who is in the act of giving thanks or being thankful. As a genitive participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession or the source of an action, typically translated with 'of' or 'belonging to' the one giving thanks.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΟΣ, ΕΞΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The root verb εὐχαριστέω (eucharisteo) is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'to show good grace' or 'to be well-graced', evolving into 'to give thanks' or 'to be thankful'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-khos
Translations: sound, a sound, noise, a noise, report, a report, roar, a roar
Notes: This word refers to a sound or noise of any kind, ranging from a gentle murmur to a loud roar or a trumpet blast. It can also denote a report or rumor. It is used to describe various auditory phenomena.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: The word ΗΧΟΣ (ēchos) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound it describes. It is related to the verb ἠχέω (ēcheō), meaning 'to sound' or 'to echo'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-sy-KHE-sis
Translations: you will be double-minded, you will waver, you will hesitate, you will doubt
Notes: This word describes the act of being double-minded, wavering, or hesitating between two opinions or courses of action. It implies a lack of firm resolve or faith, often in a spiritual context. It is used to warn against indecision or doubt.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word διψυχέω (dipsycheō) is a compound word formed from δίς (dis), meaning 'twice' or 'double', and ψυχή (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. Thus, it literally means 'to be of two minds' or 'to have a divided soul'.
G2079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-ma
Translations: a support, a prop, a stay, a foundation, a reef, a rock, a shoal
Notes: This word refers to something that provides support or stability, like a prop or a foundation. It can also refer to a reef or a rock, especially one that is submerged and acts as a hazard or a base. In a figurative sense, it can denote a firm basis or something that provides stability.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΣΤΗΡΙΓΜΑ
Etymology: The word "ΕΡΜΑ" is of uncertain origin, possibly related to the verb ἐρείδω (ereidō), meaning "to prop, to lean upon."
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself, (by) myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back towards the speaker. For example, 'I did it to myself' or 'I made it for myself.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-xa-men
Translations: I began, I started, I commenced
Notes: This word is a verb in the first person singular, aorist tense, middle voice, and indicative mood. It means 'I began' or 'I started'. It describes an action that was completed in the past, with the subject initiating the action for themselves or with a focus on the subject's involvement in the beginning of the action. It is commonly used to introduce the start of an event, speech, or activity.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek verb ἄρχω (archo), meaning 'to be first', 'to rule', or 'to begin'. The middle voice form ἄρχομαι (archomai) specifically emphasizes the act of beginning or taking the initiative.
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-loh-gee-ZES-thai
Translations: to reason, to consider, to ponder, to dispute, to discuss, to deliberate
Notes: This word is a compound verb meaning to reason, consider, or deliberate, often with an implication of inward thought or discussion. It can also refer to disputing or arguing with others. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'among', and the verb λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon' or 'to consider'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'among', and λογίζομαι (logizomai), meaning 'to reckon, compute, or consider'. The latter part comes from λόγος (logos), meaning 'word, reason, or account'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khoh
Translations: have, hold, possess, keep, be able, be in a certain condition
Notes: This is a very common verb meaning 'to have' or 'to hold'. It can also mean 'to possess', 'to keep', or 'to be in a certain state or condition'. It is used in a wide variety of contexts to indicate possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'habeo' (to have) and English 'have'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DIP-soo-khee-SAH-ee-oh
Translations: unknown, uncertain
Notes: This word, "ΔΙΨΥΧΗΣΑΙΩ", appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It strongly resembles the root "δίψυχος" (dipsychos), meaning "double-minded" or "two-souled." The ending "-ΗΣΑΙΩ" does not correspond to any standard Koine Greek verb or noun inflection. It is possible it is a highly irregular or corrupted form, or a simple typographical error in the source text. Without further context or correction, its precise meaning and grammatical function are unclear.
Inflection: Unknown
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dip-sy-KHE-sai
Translations: to be double-minded, to waver, to doubt
Notes: This word is a compound verb formed from 'δις' (dis), meaning 'twice' or 'double', and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'mind'. It describes the state of having two minds or being indecisive, often implying a lack of faith or commitment. It is used to express hesitation, uncertainty, or being torn between two courses of action or beliefs.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-theh-meh-lee-OH-meh-nos
Translations: founded, established, having been founded, having been established, laid a foundation
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'to found' or 'to lay a foundation'. It describes something that has been firmly established or built upon a solid base. It is used to indicate a state of being firmly rooted or secured, often in a metaphorical sense, such as being established in faith or love.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΔΡΑΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah
Translations: I thought, I seemed, I decided, it seemed good, it was decided
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb ΔΟΚΕΩ (dokeo), meaning 'to think,' 'to seem,' or 'to appear.' It can also be used impersonally in the third person singular (ΕΔΟΞΕ) to mean 'it seemed good' or 'it was decided.' In the provided examples, the word is not ΕΔΟΞΑ but ΔΕΔΟΞΑΣΤΑΙ, which comes from a different verb, ΔΟΞΑΖΩ (doxazo), meaning 'to glorify.' Therefore, ΕΔΟΞΑ is distinct from the usage in the examples.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΔΟΚ- (dok-), related to ΔΟΞΑ (doxa, 'opinion, glory'). It originally meant 'to seem' or 'to appear,' leading to meanings of 'to think' or 'to decide.'
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-bain
Translations: I went, I came, I approached, I stepped forward
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go or come towards something or someone, to approach, or to step forward. It is often used to describe movement in the direction of a specific place or person.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go, step'. The preposition ΠΡΟΣ derives from Proto-Indo-European *pro-, meaning 'forward'. The verb ΒΑΙΝΩ derives from Proto-Indo-European *gʷem-, meaning 'to step, go'.
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-been
Translations: I went forward, I advanced, I proceeded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step.' Together, it means 'to go forward,' 'to advance,' or 'to proceed.' It describes the action of moving onward, either physically or metaphorically, such as in age or progress. It is often used to indicate a progression in a journey or a development in a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRO
Translations: small, little, short, humble, unimportant, a small one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or degree. It can also refer to something as insignificant, humble, or young. It is used to contrast with something large or great, often appearing in phrases like 'from the great to the small'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter (as a substantive or adjective); or the stem for various inflections.
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to words meaning 'to diminish' or 'to lessen'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poh
Translations: see, look, perceive, behold, beware, consider, discern, take heed
Notes: This verb means to see, look, or perceive, often with an emphasis on the act of looking or the mental perception of something. It can be used to describe physical sight, but also to understand, discern, or pay attention to something. It is frequently used in the imperative to mean 'beware' or 'take heed'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. As a verb, it inflects for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From an unstated root, possibly related to the idea of 'to look' or 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-toh
Translations: dust, a dust, dirt, a dirt
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter, commonly known as dust or dirt. It is often found accumulated on surfaces or raised into the air, such as by wind or movement. In ancient contexts, it could signify something common, lowly, or even a symbol of mourning or humility when applied to the head.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΝΙΣ, ΧΟΥΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound word derived from ΚΟΝΙΣ (KONIS), meaning 'dust', and ΟΡΤΟΣ (ORTOS), which is related to 'rising' or 'stirring up'. Thus, it literally means 'stirred-up dust' or 'rising dust'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, the sky
Notes: This word refers to the physical sky or the spiritual heavens, often used in a singular or plural sense. It can denote the abode of God, the celestial sphere, or simply the atmosphere above the earth. Its meaning can shift slightly depending on the context, but it consistently refers to the celestial realm.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word 'ουρανός' (ouranos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is the source of the Latin 'Uranus' and related terms in other languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nay
Translations: beasts, animals, cattle, livestock
Notes: This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khon-teh
Translations: they come, they go, they are coming, they are going
Notes: This is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of movement towards or away from a place. In this form, it indicates that multiple subjects are performing the action of coming or going. It is often used to describe the arrival or departure of people or the approach of events, such as 'days are coming'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΕΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move, to go'. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-AR-ton
Translations: dust, a dust, cloud of dust
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter, often suspended in the air. It is typically used to describe a cloud of dust, such as that raised by movement or wind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΝΙΣ, ΧΟΥΣ
Etymology: From the root word ΚΟΝΙΣ (konis), meaning 'dust', combined with a suffix indicating a collection or mass of something.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-ton
Translations: dust, a dust
Notes: This word refers to dust, especially fine dust or a cloud of dust. It is a compound word formed from 'κονία' (konía), meaning 'dust' or 'ash', and 'ὄρνυμι' (órnumi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. It is used to describe the particulate matter that is stirred up from the ground, often by movement or wind, and can obscure vision or settle on surfaces.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΑ, ΨΑΜΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound noun derived from the Greek words κονία (konía), meaning 'dust' or 'ash', and ὄρνυμι (órnumi), meaning 'to stir up' or 'to rouse'. It literally means 'that which is stirred up dust'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEI-roh-sin
Translations: they raise, they awaken, they arouse, they lift up, they stir up
Notes: This word is a form of the verb 'egeiro', meaning to raise, awaken, or arouse. It is used to describe the act of causing something or someone to rise, either literally from sleep or a prone position, or figuratively to stir up action or bring something into existence. It can refer to raising the dead, building structures, or inciting people.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oo
Translations: (of) a stadium, (of) a race-course, (of) a furlong
Notes: This word refers to a stadium or race-course, a place where athletic contests were held. It also denotes a unit of distance, approximately 600 Greek feet or 606.75 English feet, often translated as a furlong. It is used to indicate a measurement of length.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΡΟΜΟΣ, ΑΓΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NO-meh-noo
Translations: of becoming, of being, of happening, of coming into being, of being born, of being made, of being done
Notes: This word is a variant spelling of 'γενομένου' (genomenou), which is the genitive singular masculine/neuter participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that is in the process of becoming, happening, or being made. It indicates an ongoing action or state of existence. For example, it could be used in phrases like 'of the one who is becoming' or 'of the thing that is happening'.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΥ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEE-zo-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of older
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), which means 'greater' or 'larger'. It is derived from the adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great' or 'large'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, often translated with 'of' or 'than' in comparative contexts. For example, it could be used to say 'of a greater thing' or 'of a larger amount'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great, large'. The comparative form ΜΕΙΖΩΝ (meizon) is an irregular formation from this root.
G2868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-nee-OR-too
Translations: of dust, of a cloud of dust, of dirt
Notes: This word refers to dust or a cloud of dust. It is often used to describe the fine particles of earth or other matter that are easily carried by the wind or stirred up from the ground. It can also refer to the dirt or grime that accumulates on surfaces.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΝΙΣ, ΧΟΥΣ
Etymology: The word ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ is a compound word derived from κόνις (konis), meaning 'dust', and ὄρνυμι (ornymi), meaning 'to rouse' or 'to stir up'. Thus, it literally means 'stirred-up dust' or 'rising dust'.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-NOH-eh-sah
Translations: I supposed, I suspected, I surmised, I conjectured
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, 'under' or 'secretly') and the verb νοέω (noeo, 'to perceive, to understand, to think'). It means to suppose, suspect, or surmise something, often with an implication of thinking secretly or having a hidden thought about it. It describes the act of forming an opinion or conclusion based on incomplete evidence or intuition.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb ΥΠΟΝΟΕΩ (hypo-noeo) is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ΝΟΕΩ (noeo), meaning 'to perceive, understand, or think'. Its etymology reflects the idea of thinking or perceiving something 'underneath' the surface, leading to the sense of supposing or suspecting.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G1808
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-amp-seh
Translations: shone forth, flashed out, beamed, radiated
Notes: This word is a verb, meaning 'to shine forth' or 'to flash out'. It describes something that emits light suddenly and brightly, or radiates brilliance. It is often used to describe the sun, a star, or a divine light. It is a compound word formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΑΜΠΩ (lampo), meaning 'to shine'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΑΜΠΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΛΑΜΠΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-toss
Translations: sea monster, a sea monster, whale, a whale, huge fish, a huge fish
Notes: This word refers to a large aquatic creature, often translated as a sea monster, whale, or huge fish. It is used to describe any large marine animal, particularly those of monstrous size. In biblical contexts, it is famously used to describe the 'great fish' that swallowed Jonah.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Etymology: From an unknown root. It refers to any large fish or sea animal.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G0205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KREE-des
Translations: locusts
Notes: This word refers to locusts, which are a type of large, migratory grasshopper known for forming swarms that can devastate crops. In ancient contexts, they were sometimes consumed as food, as famously mentioned in the New Testament regarding John the Baptist's diet. This form of the word is plural.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: py-RI-nai
Translations: fiery, of fire, fiery ones
Notes: This word describes something that is made of fire, consists of fire, or is fiery in nature, resembling fire. It is used to characterize objects or beings that possess the qualities of fire, such as heat, brightness, or destructive power. It can refer to literal fire or metaphorical fire.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΦΛΟΓΙΝΟΣ, ΠΥΡΩΔΗΣ
Etymology: From Ancient Greek πῦρ (pyr, “fire”) + -ινος (-inos, “-ine, -en, of, made of”).
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oh-por-EU-on-toh
Translations: they were going out, they went out, they were coming out, they came out
Notes: This is a verb meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes a movement from an inner place to an outer one. It is often used to describe people or things emerging from a location, such as a city, a house, or a crowd. The form ΕΞΟΠΟΡΕΥΟΝΤΟ specifically indicates that a group of people or things were in the process of going out or coming out (imperfect tense), or that they went out/came out (aorist tense, though less common for this form).
Inflection: Imperfect or Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-por-EY-oo-on-toh
Translations: they were going out, they were coming out, they were proceeding, they were issuing forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK, meaning 'out of' or 'from') and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (POREUOMAI, meaning 'to go' or 'to proceed'). It describes an action of moving out from a place or source. It is often used to describe people or things emerging, departing, or issuing forth. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the prefix ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (POREUOMAI), meaning 'to go' or 'to proceed'. ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ itself comes from ΠΟΡΟΣ (POROS), meaning 'a way' or 'a passage'.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kee
Translations: length, a length, (to) length, (in) length
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΜΗΚΟΣ' (mekos), meaning 'length'. It is used to indicate the extent or duration of something, often in phrases like 'in length' or 'to a certain length'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: ROH
Translations: Rho, R
Notes: This is the seventeenth letter of the Greek alphabet. It corresponds to the English letter 'R'. In the Greek numeral system, it represents the number 100.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Rho is derived from the Phoenician letter 'Resh'. It was adopted into the Greek alphabet and gave rise to the Latin letter 'R'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head, (of) head, (to) head
Notes: This word is a misspelling of 'κεφαλή' (kephalē), which refers to the anatomical head of a living being. It is commonly used in both literal and figurative senses, such as the 'head' of a group or the 'head' of a corner. In the provided context, it is used literally to refer to a person's head.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΚΡΑΝΙΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RAH-moo
Translations: of time, of the right time, of the opportune time, of the season, of the appointed time
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'καιρός' (kairos). It refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment, rather than just chronological time. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of time' or 'of the season'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-ra-MEE-oo
Translations: of a tile, of a piece of pottery, of earthenware
Notes: This word is the genitive singular form of 'κεράμιον' (keramion), meaning 'a tile' or 'a piece of pottery'. It refers to something made of baked clay, such as a roof tile or a shard of pottery. In its genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a tile' or 'of earthenware'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟϹΤΡΑΚΟΝ, ΠΗΛΟϹ
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: KLEE-nai
Translations: to recline, to lie down, to bend, to turn away, to decline, couches, beds, litters
Notes: This word can function as a verb or a noun. As a verb, it means 'to recline' or 'to lie down,' often referring to people reclining at a meal. It can also mean 'to bend' or 'to turn away,' indicating a physical or metaphorical turning. As a noun, it refers to 'couches,' 'beds,' or 'litters,' which were often used for reclining during meals or for carrying people. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Verb: Aorist Active Infinitive; Noun: Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΝΩ, ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAI-ein
Translations: to weep, to cry, to lament
Notes: This word means 'to weep' or 'to cry'. It is the present active infinitive form of the verb, indicating the action of weeping or crying. It is often used to describe a strong emotional expression of sorrow or grief.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of wailing or crying.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TAH
Translations: ask, question, request, entreat
Notes: This word is a form of the verb 'erōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. It can also carry the sense of 'to request' or 'to entreat' someone for something. It is used when one person seeks information or a favor from another.
Inflection: Present Active Indicative, 3rd Person Singular; or Present Active Subjunctive, 3rd Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Infinitive; or Nominative/Accusative/Vocative Plural Neuter of the participle; or Accusative Singular Masculine/Feminine of the participle
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'erōtaō' is of uncertain origin, possibly related to 'erōtēs' (questioner) or 'erōtēma' (question).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah
Translations: to be, to exist, to happen, to belong, to be present, to be possible
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or presence. It is often used in conjunction with other verbs or nouns to form various grammatical constructions, indicating a state of being or a relationship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'einai' comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in the Greek language, inherited from ancient forms.
G3084
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-TROH-see-tai
Translations: he may redeem, he may ransom, he may deliver, he may set free
Notes: This word means to redeem, ransom, or deliver someone or something, often through payment or sacrifice. It implies setting free from bondage, obligation, or danger. It is used in contexts where a price is paid for liberation, or where someone is rescued from a state of captivity or peril.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G363, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-em-NEES-thayn
Translations: I was reminded, I was brought to mind, I remembered again
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΠΑΝΕΜΝΗΣΘΗΝ. It is a compound verb formed from the prefixes 'epi-' (upon, over) and 'ana-' (up, again, back) combined with the root 'mimnesko' (to remind, remember). In its full form, it means 'I was reminded' or 'I remembered again'. It describes the action of recalling something to mind, often with the nuance of doing so repeatedly or thoroughly. It is used in sentences to indicate that the subject had something brought back to their memory.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΥΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-mah-tos
Translations: of a word, of a saying, of a thing, of a matter
Notes: This word refers to a word, a saying, or a spoken utterance. It can also refer to a thing or a matter, especially something that has been spoken or declared. It is a compound word, derived from the verb 'to speak'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΥ, ΕΠΟΥΣ
Etymology: From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to that which is spoken or uttered.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kay-KOY-een
Translations: to have heard, to have listened, to have understood
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing or relevant at the time of speaking. It can be used to express the idea of having heard something, having listened to something, or having understood something as a result of hearing. It often functions as the object of another verb or as part of a periphrastic construction.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΥΣΜΑΙ, ΕΓΝΩΚΑ
Etymology: The root 'ἀκούω' (akouō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Proto-Indo-European root meaning 'to perceive'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-dy-SA-me-nos
Translations: having put on, having clothed oneself, having dressed oneself
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'endyō', meaning 'to put on' or 'to clothe oneself'. It describes an action completed in the past, where the subject performed the action upon themselves. It is often used to describe the act of dressing or adorning oneself with clothing or attributes.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, trust, conviction, faithfulness, fidelity
Notes: This word, ΠΙΤΙΝ (PITIN), appears to be a misspelling or scribal error for ΠΙΣΤΙΝ (PISTIN), which is the accusative singular form of the noun ΠΙΣΤΙΣ (PISTIS). It refers to a firm conviction or belief, especially in a religious or moral context. It can also denote trust, reliance, or faithfulness. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is believed or trusted.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
Etymology: The word ΠΙΣΤΙΣ (PISTIS) derives from the verb ΠΕΙΘΩ (PEITHO), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It signifies the state of being persuaded or convinced, leading to trust and belief.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mnays-THAYS
Translations: having remembered, remembering, being reminded, when he remembered, to remember
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having remembered' or 'being reminded'. It describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the time or cause of the main verb's action. It can be translated in various ways depending on context, such as 'when he remembered' or 'after he was reminded'.
Inflection: Singular, Aorist, Passive, Masculine, Nominative
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word μιμνήσκω (mimnēskō) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember). It is a reduplicated form, emphasizing the action of remembering.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-dax-en
Translations: he taught, she taught, it taught
Notes: This is a verb meaning 'to teach' or 'to instruct'. It describes the action of imparting knowledge or skill to someone. In this form, it indicates that a singular subject (he, she, or it) performed the action of teaching in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-LEE-oh
Translations: I magnify, I make great, I praise, I exalt, I glorify, I esteem highly
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μεγαλύνω' (megalynō), meaning 'to make great,' 'to magnify,' 'to praise,' or 'to exalt.' It describes the act of increasing something in size, importance, or honor, or speaking highly of someone or something. It can be used to express admiration or worship.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΙΝΕΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thar-SEE-sas
Translations: having taken courage, having been bold, having been confident, having been encouraged
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having taken courage' or 'having been bold'. It describes an action that has been completed prior to the main verb of the sentence, often indicating the cause or circumstance of the main action. It implies a state of confidence or boldness that leads to a subsequent action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΘΑΡΡΗΣΑΣ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΘΕΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-mah
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. The question mark at the end suggests uncertainty in transcription or that the word is garbled or badly misspelled. 'EMA' itself is not a recognized word in Koine Greek. It is possible it is a fragment of a larger word, or a very rare or unique form. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: myself, to myself, for myself, by myself, with myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action is performed by or for the speaker. It can be used in various cases to show different relationships, such as direct object (accusative), indirect object (dative), or possession (genitive).
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kah
Translations: I gave, I have given, I did give
Notes: This is the first person singular, active, indicative, aorist form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The aorist tense in Koine Greek typically describes a simple, completed action in the past, without emphasizing its duration or repetition. It can often be translated as a simple past tense in English, such as 'I gave', or sometimes with 'did' for emphasis, 'I did give'.
Inflection: First Person, Singular, Active, Indicative, Aorist
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-kheh-toh
Translations: he was coming, she was coming, it was coming, he came, she came, it came
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It is in the imperfect tense, which describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can also describe an action that was attempted or begun in the past. Therefore, it translates to 'he/she/it was coming' or 'he/she/it came' in a continuous sense.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oh
Translations: beast, wild animal, wild beast, a beast, an animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. It is often used to describe dangerous or untamed creatures, distinguishing them from domesticated animals. In some contexts, especially in apocalyptic literature, it can metaphorically refer to a powerful, destructive entity or ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: From a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'.
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ROY-zoh
Translations: to rush, to whir, to roar, to hiss, to crackle, to crash
Notes: This verb describes a rapid, forceful movement often accompanied by a loud, rushing, or whirring sound. It can refer to the sound of something moving quickly through the air, like an arrow, or a general loud noise like a roar or a crash. It is used to describe the sound of a swift motion or a sudden, violent noise.
Inflection: First person singular, present active indicative (I rush/whir/roar), or infinitive (to rush/whir/roar).
Synonyms: ΒΟΜΒΕΩ, ΚΤΥΠΕΩ, ΨΟΦΕΩ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of rushing or whirring.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loy-MAI-nai
Translations: to be plagued, to be infected with a plague, to suffer from pestilence
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λοιμαίνω' (loimainō), which means 'to be plagued' or 'to suffer from pestilence'. It describes the state of being afflicted by a disease or plague. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs (e.g., 'they desired to be plagued').
Inflection: Present, Active, Infinitive
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kho-meh
Translations: coming, going, a coming, a going
Notes: This word is a form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It describes the act of movement towards or away from a place or state. It can be used in various contexts to indicate arrival, departure, or simply movement.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative/Accusative/Vocative, Singular, Masculine/Feminine/Neuter
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ENG-goos
Translations: near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
Notes: This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-toh
Translations: so great, so large, so much, so important
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, extent, or importance. It emphasizes the magnitude or significance of a noun, often implying a surprising or remarkable degree. It can be used to describe physical size, quantity, or abstract importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, that woman, that thing
Notes: This word is a variant or misspelling of the Koine Greek demonstrative adjective/pronoun 'ΕΚΕΙΝΗ' (ekeinē), which means 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone at a distance, distinguishing it from something closer. It functions similarly to 'that' in English, referring to a specific item or person previously mentioned or understood from context. It can be used as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (likely a misspelling of ΕΚΕΙΝΗ); or possibly a variant of the neuter plural Nominative/Accusative ΕΚΕΙΝΑ, or a dative singular masculine/neuter ΕΚΕΙΝΩΙ (with iota subscript not written). Given the context, 'ΕΚΕΙΝΗ' is the most probable intended word.
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), from which 'ΕΚΕΙΝΗ' is derived, is believed to be a compound of the demonstrative particle 'ΕΚΕ' (eke), meaning 'there', and the pronominal ending '-ΙΝΟΣ' (-inos). It points to something distant or remote.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TOH
Translations: himself, herself, itself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself' or 'she saw herself'. It is used in various cases and numbers to agree with the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-MAI
Translations: on the ground, to the ground, on the earth, to the earth
Notes: This word is an adverb meaning 'on the ground' or 'to the ground'. It is used to describe an action that takes place on the ground or a movement towards the ground, such as falling or lying down. It can also refer to something being low or humble.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΗ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
Etymology: From a presumed base *cham-, meaning 'low' or 'ground'. It is related to words indicating lowness or being close to the earth.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-bal-len
Translations: was putting forth, was throwing forward, was producing, was presenting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast.' Therefore, it literally means 'to throw forward' or 'to put forth.' It is often used to describe the action of extending or presenting something, such as a tongue, a hand, or an argument. It can also mean to produce or bring forth, as in fruit.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΦΕΡΩ
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KEE-nay-thay
Translations: unmoved, immovable, unshakeable, firm, steadfast
Notes: This word describes something that cannot be moved or shaken, indicating stability, firmness, or steadfastness. It is often used metaphorically to describe a person's unwavering resolve or a principle that remains constant. The word is a compound of the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'ΚΙΝΕΩ' (to move).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΡΕΠΤΟΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-kee-NEE-thay
Translations: was tormented, was tortured, was abused, was mistreated
Notes: This word describes being subjected to torment, torture, or severe mistreatment. It implies suffering physical or emotional abuse. It is often used in contexts describing persecution or harsh treatment.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΒΑΣΑΝΙΖΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kee-NEE-thay
Translations: he was moved, she was moved, it was moved, he was stirred, she was stirred, it was stirred, he was shaken, she was shaken, it was shaken
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'κινέω' (kineō). It describes an action that happened in the past, where the subject was acted upon, causing them to be moved, stirred, or shaken. It can refer to physical movement, but also to emotional or mental agitation, such as being stirred in one's spirit or mind.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: MEKH-rice
Translations: until, up to, as far as, even to, unto
Notes: ΜΕΧΡΕΙΣ is an adverb and preposition meaning 'until', 'up to', or 'as far as'. It indicates a point in time or space that is reached or a limit. When used as a preposition, it typically takes the genitive case, indicating the extent or limit of an action or state. It can refer to a duration of time or a physical boundary.
Inflection: Does not inflect (variant form of ΜΕΧΡΙ/ΜΕΧΡΙΣ)
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OH-tan
Translations: whenever, when, as soon as, while
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek conjunction 'ΟΤΑΝ (hotan)', which means 'whenever' or 'when'. It is used to introduce a temporal clause, indicating an action that occurs at an indefinite or repeated time. It often takes the subjunctive mood in the clause it introduces.
Inflection: Does not inflect (conjunction)
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OH-too
Translations: of whom, of which, of whatever, of whoever
Notes: ΟΤΟΥ is the genitive singular form of the relative pronoun ΟΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to refer to an indefinite person or thing, often introducing a clause that provides more information about that indefinite subject. It can also function as a genitive of the relative pronoun ΟΣ, meaning 'of whom' or 'of which'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ, ΤΙΝΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-thon
Translations: I passed by, they passed by, it passed away, I went by, they went by, it went away, I came by, they came by, it came away, I passed away, they passed away, it passed away, I disappeared, they disappeared, it disappeared
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combined meaning is 'to pass by', 'to go past', 'to come alongside', or 'to pass away' in the sense of ceasing to exist or disappearing. It is used to describe movement past something or the cessation of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-FAH-less
Translations: Caiaphas
Notes: This is a proper noun referring to Caiaphas, the Jewish high priest who presided during the trial of Jesus. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'as a rock' or 'depressor'. It was the surname of the high priest Joseph.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-ma-ta
Translations: colors, hues
Notes: This word refers to the various visible spectrums of light, or the appearance of objects as determined by the quality of the light reflected or emitted by them. It is used to describe the different shades or tints of things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-seh-rah
Translations: four
Notes: This word represents the cardinal number four. It is used to indicate a quantity of four units or items. It can be used in sentences to quantify nouns, similar to how 'four' is used in English.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an uncontracted form of the Proto-Indo-European root meaning 'four'.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-lan
Translations: black, dark, ink, a black thing
Notes: This word primarily means 'black' or 'dark' and is used to describe the color of objects or the complexion of a person. As a noun, it can refer to 'ink' or 'a black thing'. It can be used to describe something that is literally black, or metaphorically dark or gloomy.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΖΟΦΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'black' or 'dark'. It is related to words for 'dirt' or 'mud'.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterwards, thereupon
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or order, meaning 'then' or 'next'. It can also denote a consequence or result, meaning 'afterwards' or 'thereupon'. It is often used to introduce the next step in a series of events or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑΓΕ, ΕΙΤΟΥΝ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) or from a root meaning 'to go'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poo-ro-AY-des
Translations: fiery, fire-like, flame-like, resembling fire
Notes: This word is a compound adjective meaning 'fiery' or 'fire-like'. It describes something that has the appearance, color, or nature of fire. It is formed from the word 'πῦρ' (fire) and the suffix '-ειδής' (form, shape, resemblance). It is used to describe objects or phenomena that are red, glowing, or destructive like fire.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΥΡΙΝΟΣ, ΦΛΟΓΩΔΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: heh-mah-TOH-des
Translations: bloody, blood-stained, blood-like, hemorrhagic
Notes: This word describes something that is bloody, blood-stained, or has the appearance or nature of blood. It can also refer to something that is hemorrhagic, meaning prone to bleeding. It is used to describe objects, conditions, or substances that are associated with blood.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΗΡΟΣ
Etymology: The word is derived from the Koine Greek word αἷμα (haima), meaning 'blood', combined with the suffix -ώδης (-odes), which indicates 'full of', 'like', or 'having the nature of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-MA-toh-des
Translations: bloody, blood-red, full of blood, like blood
Notes: This word describes something that is bloody, blood-red, or full of blood. It is used to characterize something by its resemblance to blood, either in color or substance. It is a compound word formed from 'αἷμα' (haima), meaning 'blood', and the suffix '-ώδης' (-ōdēs), which indicates 'full of' or 'like'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΜΑΤΗΡΟΣ, ΕΡΥΘΡΟΣ
Etymology: The word is derived from the Koine Greek noun 'αἷμα' (haima), meaning 'blood', combined with the suffix '-ώδης' (-ōdēs), which forms adjectives indicating resemblance or abundance.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-kon
Translations: white, bright, shining, a white thing
Notes: This word describes something as being white or bright in color. It can also refer to something that is shining or radiant. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΛΕΥΚΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'light' or 'bright'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to light or whiteness.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .