Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Shepherd of Hermas / Chapter 23
Shepherd of Hermas, Chapter 23
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thin
Translations: to pass by, to pass away, to go by, to come to an end, to disappear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέρχομαι. It means to pass by, to go past, or to come to an end. It can be used to describe the passage of time, the movement of people or objects past a point, or the cessation of something's existence.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word παρέρχομαι is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thin
Translations: to go forward, to go forth, to go on, to advance, to proceed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes the action of moving ahead or progressing. It is often used to indicate movement in a specific direction, typically forward.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: LAMB-da
Translations: Lambda, L
Notes: Λ (Lambda) is the eleventh letter of the Greek alphabet. It represents the 'l' sound, similar to the English letter 'L'. In the ancient Greek numeral system, it also represented the number 30.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Lambda is derived from the Phoenician letter Lamedh, which represented a goad or staff.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAN-tah
Translations: meet, go to meet, encounter, come to meet
Notes: This word is an inflected form of the verb 'hypantao', meaning 'to meet' or 'to go to meet'. It is used to describe the act of encountering someone or something, often with the intention of greeting them or engaging with them. In the provided examples, it appears to be used in an imperative sense ('do not meet') or as part of a larger verbal phrase.
Inflection: Present, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word 'hypantao' is a compound word formed from the preposition 'hypo' (ὑπό), meaning 'under' or 'from under', and 'antao' (ἀντάω), meaning 'to meet' or 'to come opposite'. It literally means 'to meet from under' or 'to come up to meet'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAR-theh-nos
Translations: virgin, maiden, a virgin, a maiden
Notes: This word refers to a young, unmarried woman, typically implying virginity. It can be used to describe a girl or a young woman who has not had sexual intercourse. It is often used in a literal sense but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It is related to the idea of purity or separation.
G2885
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kos-may-MEH-nee
Translations: adorned, decorated, arrayed, furnished, a furnished, a decorated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been adorned' or 'having been decorated'. It describes something that has been embellished or made beautiful. It can be used to describe a person, an object, or a place that has been prepared or made ready with ornaments or furnishings.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΕΚΑΛΛΩΠΙΣΜΕΝΗ, ΚΕΚΟΜΨΕΥΜΕΝΗ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nim-FOH-nos
Translations: (of) bridechamber, (of) wedding hall, (of) bridal chamber
Notes: This word refers to the bridechamber or wedding hall, the place where a wedding ceremony takes place or where the bride and groom reside. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΝΥΜΦΩΝ (nympʰōn) is derived from the Greek word νύμφη (nympʰē), meaning 'bride' or 'young woman'. The suffix -ων (-ōn) indicates a place or dwelling.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-por-YOO-oh-meh-nee
Translations: coming out, going out, proceeding, issuing, flowing out
Notes: This word describes something that is in the process of coming or going out from a place or source. It can refer to physical movement, such as a person leaving a building, or to something abstract, like words issuing from one's mouth or a river flowing from its source. It emphasizes the origin or point of departure.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-koys
Translations: white, bright, shining, in white
Notes: This word describes something as white, bright, or shining. It is often used to refer to clothing or appearance, indicating purity, glory, or a distinguished state. In the provided context, it refers to being clothed in white garments.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΔΡΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-DEE-ma-sin
Translations: to sandals, with sandals, in sandals
Notes: This word refers to footwear, specifically sandals or shoes. It is used to describe something worn on the feet. In the provided context, it indicates the means by which someone is walking or treading, often implying a specific manner or condition of movement.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΝΔΑΛΙΟΝ, ΠΕΔΙΛΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΔΕΩ (DEO), meaning 'to bind' or 'to tie'. Thus, it literally means 'that which is bound under' the foot.
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-keh-kah-LYM-meh-nee
Translations: covered, veiled, a covered one, a veiled one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb κατακαλύπτω (katakalyptō), meaning 'to cover completely' or 'to veil'. It describes something that has been covered or veiled and remains in that state. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and καλύπτω (kalyptō), meaning 'to cover'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΗ, ΠΕΡΙΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΗ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-toh-poo
Translations: of forehead, of brow
Notes: This word refers to the forehead or brow, the part of the face above the eyes. It can be used literally to describe a physical feature or figuratively in contexts where something is placed or marked on the forehead, often signifying ownership, identity, or a visible characteristic.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΜΕΤΩΠΟΝ is a compound word derived from the Greek preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'after' or 'behind', and the noun ΩΨ (ops), meaning 'eye' or 'face'. It literally refers to the part of the face 'behind the eyes' or 'between the eyes'.
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-trah
Translations: miter, turban, headband, headdress, a miter, a turban
Notes: This word refers to a type of head covering, often a turban, headband, or a priestly miter. It was worn by various individuals, including priests, women, or even as a symbol of royalty or honor. It is typically used in the singular and can appear in various cases depending on its function in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΙΔΑΡΙΣ, ΤΙΑΡΑ
Etymology: The word ΜΙΤΡΑ is of uncertain origin, possibly from an Indo-European root meaning 'to bind' or 'to tie', referring to something wrapped around the head. It was adopted into Greek and later into Latin.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2619
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kah-LYP-sis
Translations: you will cover, you will veil, you will conceal
Notes: This word means to cover completely, to veil, or to conceal. It implies a thorough and often protective covering. It is used to describe the act of placing something over an object or person to hide or protect it.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-kas
Translations: white
Notes: This word describes something as being white in color. It is used to modify nouns, indicating their color. For example, it could describe white garments, white hair, or a white object.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΦΑΙΔΡΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-nohn
Translations: I knew, I recognized, I perceived, I understood
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It signifies a completed action of knowing, recognizing, perceiving, or understanding in the past. It can be used to express the acquisition of knowledge or the realization of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-RAH-mah-tohn
Translations: of visions, of sights, of revelations, of dreams
Notes: This word refers to things seen, such as a vision, a sight, or a dream, especially one that is divinely given or significant. It can also refer to a revelation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of visions' or 'belonging to visions'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΩΝ, ΟΝΕΙΡΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΕΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, congregation, church, an assembly, a congregation, a church
Notes: This word refers to an assembly of citizens summoned for a specific purpose, often for public deliberation or religious gathering. In the New Testament, it primarily denotes the Christian community, either a local congregation or the universal body of believers. It is a compound word derived from 'ek' (out of) and 'kaleo' (to call), literally meaning 'a calling out' or 'those called out'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. It originally referred to a formal assembly of citizens in ancient Greek city-states, summoned by a herald.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-lah-ROH-teh-ross
Translations: more cheerful, more joyful, more gracious, more propitious
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more cheerful' or 'more joyful'. It indicates a higher degree of the quality of being cheerful, happy, or gracious. It would be used to describe someone or something that is more pleasant or favorable than another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Comparative
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΕΣΤΕΡΟΣ, ΧΑΡΜΟΝΕΣΤΕΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: became, happened, was, came to pass, was made, came into being, was born
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΓΕΝΟΜΗΝ (egenomen), which is the first person singular, aorist indicative, middle voice of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It means 'I became', 'I happened', 'I was', or 'I came to pass'. It describes an event that occurred or a state that came into existence. It can also mean 'I was born' or 'I was made'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English words 'kin' and 'genesis'.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahs-PAH-zeh-teh
Translations: greet, salute, embrace, welcome
Notes: This word means to greet, salute, embrace, or welcome someone. It is often used in the imperative mood, as a command or exhortation to extend a greeting or welcome. It can also imply a warm reception or a fond farewell.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΕ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ἀσπάζομαι (aspazomai) is thought to be derived from ἀ- (a-, intensive particle) and σπάω (spaō, to draw, pull), perhaps originally meaning to draw someone to oneself in an embrace or greeting.
G782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahs-PAH-zeh-teh
Translations: he greets, she greets, it greets, he salutes, she salutes, it salutes, he embraces, she embraces, it embraces, he welcomes, she welcomes, it welcomes
Notes: This is a verb meaning 'to greet,' 'to salute,' 'to embrace,' or 'to welcome.' It is often used in the context of exchanging greetings or showing affection and respect. It can also imply a warm reception or a farewell.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word comes from a compound of the prefix 'α-' (a-, intensive) and 'σπάω' (spaō, 'to draw, to pull'). The original sense might have been 'to draw to oneself,' leading to the meaning of embracing or greeting.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAIR-eh
Translations: rejoice, be glad, hail, farewell, greetings
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is also commonly used as a greeting, similar to 'hail' or 'greetings', or as a farewell, meaning 'farewell' or 'goodbye'. It can be used to express joy or to offer a salutation.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEM-poh
Translations: send up, send back, refer, commit, restore
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΑΠΕΜΠΩ (anapempo), meaning 'to send up,' 'send back,' 'refer,' or 'commit.' It is a compound verb formed from 'ana' (up, back) and 'pempo' (to send). It describes the action of sending something or someone upwards, or sending them back to a previous state or authority. For example, a prisoner might be sent back to a higher court, or a prayer might be sent up to God.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') and πέμπω (pémpō, 'to send').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G04951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tes-pa-SA-meen
Translations: I drew back, I pulled back, I resisted, I struggled against
Notes: This is a compound verb formed from 'anti' (against) and 'spao' (to draw or pull). It means to draw or pull back, often implying resistance or a struggle against something. It describes an action of pulling in an opposite direction or resisting a force.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ANTITHEMAI, ANTISTENAZO, ANTISTREPHO
Etymology: The word ANTISPAO is a compound of the preposition ANTI (against, opposite) and the verb SPAO (to draw, to pull).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: koo-REE-ah
Translations: lady, mistress, a lady, a mistress, Lord, master
Notes: This word is the feminine form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It can refer to a female head of a household, a mistress, or a lady of high standing. It can also be used as an adjective meaning 'lordly' or 'authoritative'. In some contexts, it can refer to the Lord (God) in a more general sense, or to a female deity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΙΝΑ, ΚΥΡΑ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHE-rai
Translations: hands, (in) hands, (with) hands, (by) hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It indicates the hands as the instrument or location of an action. It is often translated with prepositions like 'in', 'with', or 'by' to convey its dative case function.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-KREE-thee-sah
Translations: having answered, having replied, having responded
Notes: This word is a form of the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action of responding that has already been completed, often implying a decisive or definitive answer. It is frequently used in narratives to introduce someone's response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Participle, Nominative, Singular, Feminine
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KREE-thee-sah
Translations: having answered, she answered, she replied
Notes: This word is the feminine singular nominative aorist active participle of the verb 'ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ' (apokrinomai), meaning 'to answer' or 'to reply'. As a participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. In this form, it specifically refers to a female subject who has completed the action of answering or replying.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-sen
Translations: he met, she met, it met, he encountered, she encountered, it encountered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apantaō'. It means 'to meet' or 'to encounter' someone or something. It describes a completed action in the past, indicating that a single person or entity met or encountered another.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-toh
Translations: so great, so large, so much, so important
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, extent, or importance. It emphasizes the magnitude or significance of a noun, often implying a surprising or remarkable degree. It can be used to describe physical size, quantity, or abstract importance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NA-meh-non
Translations: being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oos
Translations: people, a people, nations
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or more generally, the inhabitants of a country or region. In the provided examples, it refers to multiple groups of people or nations.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΗ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-reh
Translations: destroy, corrupt, ruin, spoil, waste, defile, pervert, seduce
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of a good thing. It is often used in the context of causing something to perish or become worthless.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΦΘΕΙΡΩ (PHTHEIRO), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Thus, it implies a thorough or complete destruction/corruption.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THAY-rah-ee
Translations: to destroy, to corrupt, to ruin, to spoil, to deprave, to waste, to perish
Notes: This word means to destroy, corrupt, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of goods. It is often used in contexts where something is brought to a state of decay or worthlessness.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-mee
Translations: power, a power, strength, ability, force, miracle, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. It is often used to describe divine power or the power of God, as well as human capability or military force. In the provided context, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G4181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-SPLANG-khee-ah
Translations: much compassion, great pity, tender mercy, great mercy
Notes: This word is a compound noun formed from 'polys' (much, many) and 'splagchna' (bowels, affections, compassion). It refers to a profound and deep sense of compassion or tender mercy, often implying an inward stirring of pity. It describes an intense feeling of sympathy that moves one to action, going beyond mere intellectual understanding of suffering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ELEOS, OIKTIRMOS
Etymology: This word is a compound of the Greek words POLYS (much, many) and SPLANXNA (bowels, affections, compassion). The suffix -IA forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EF-y-gon
Translations: escaped, fled, got away, avoided
Notes: ΕΞΕΦΥΓΟΝ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (out of, from) and the verb ΦΕΥΓΩ (to flee, to escape). It means to flee out of, to escape from, or to get away from something or someone. It is used to describe an action of successfully avoiding capture, danger, or a difficult situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EF-yoo-ghes
Translations: you escaped, you fled out, you got away
Notes: This word means 'you escaped' or 'you fled out'. It describes the action of someone successfully getting away from a dangerous situation or avoiding something. It is typically used in past tense contexts, indicating a completed action of escape.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nan
Translations: care, a care, anxiety, an anxiety, worry, a worry, concern, a concern
Notes: This word refers to a state of anxious thought, concern, or worry. It describes the mental burden or distraction caused by various matters, often implying a sense of apprehension or solicitude. It can be used in contexts where one is burdened by worldly affairs or future uncertainties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ
Etymology: The word ΜΕΡΙΜΝΑ (merimna) is thought to derive from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distract', suggesting a mind divided or distracted by cares.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-rip-sas
Translations: you threw, you cast, you hurled, you threw down, you cast down
Notes: This word is a verb meaning 'to throw,' 'to cast,' or 'to hurl.' It is used to describe the action of forcefully propelling something, often with the implication of casting it down or away. It can be used in various contexts, such as throwing dice, casting a net, or throwing someone down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-an
Translations: heart, a heart
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of a person's being, including their thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used metaphorically to represent the inner self or the core of one's personality. It can be used in contexts like 'to set in one's heart' meaning to ponder or decide, or 'to speak to one's heart' meaning to comfort or encourage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NOO-xahs
Translations: you accomplished, you finished, you completed, you brought to an end
Notes: This word is the aorist active indicative, second person singular form of the verb 'ανύσσω' (anysso) or 'ανύω' (anyo), meaning 'to accomplish' or 'to complete'. It describes a past action that was brought to a definitive end by the subject 'you'. It implies successfully bringing something to a conclusion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-ON
Translations: Lord, a Lord
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΝ (KYRION), meaning 'Lord'. It is the accusative singular form of ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), which means 'Lord' or 'Master'. It is used to refer to God or Jesus Christ, or sometimes to a human master or owner. In the provided context, it is used with the accusative article 'ΤΟΝ', indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From ΚΥΡΟΣ (KYROS), meaning 'power' or 'authority'. It refers to one who has power or authority, hence 'lord' or 'master'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sas
Translations: having believed, having trusted, having put faith in
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having believed' or 'having trusted'. It describes an action of believing or trusting that has been completed in the past, and it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It can be used to describe someone who has placed their faith in something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΣΑΣ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It signifies to have faith, to believe, or to trust.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of no
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'oudeis' (no one, nothing). It is used to indicate possession or relationship, meaning 'of no one' or 'of nothing'. It can also function as an adjective meaning 'of no' or 'none'. It is a compound word formed from 'ou' (not), 'de' (but, and), and 'heis' (one).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ is a compound of three parts: οὐ (ou, 'not'), δέ (de, 'but, and'), and εἷς (heis, 'one'). This combination emphasizes the absolute negation, meaning 'not even one' or 'absolutely no one/nothing'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-nee
Translations: you may be able, you can, you are able
Notes: This is a verb form meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability or possibility, often in the sense of 'you can' or 'you are able to'. It is commonly found in contexts where someone is empowered to do something or has the capacity for an action.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loo
Translations: of a messenger, of an angel, of a divine messenger
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'angelos'. It refers to someone who brings a message or news, often translated as 'messenger' or 'angel' in a religious context. It is used to indicate possession or origin, such as 'the message of the angel' or 'belonging to a messenger'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-oo
Translations: of glorious, of honorable, of notable, of splendid, of excellent
Notes: This word describes something or someone as glorious, honorable, or notable. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to 'the glory of God' or 'a person of honor'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΥ, ΕΠΙΣΗΜΟΥ, ΕΥΚΛΕΟΥΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-no-MA-tos
Translations: of name, of a name
Notes: This word is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ONOMA', meaning 'name'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of a name' or 'a name's' would be used in English. For example, it could mean 'of the name' or 'by name' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-leh
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'apostellō'. It means 'he sent' or 'he dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-ge-lon
Translations: messenger, a messenger, angel, an angel
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it specifically denotes an angel, a divine messenger. It is used to describe someone who brings news or performs a task on behalf of another.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things being, those who are, existing ones
Notes: ΟΝΤΑ is the present active participle of the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'. It can function as an adjective, describing something that is 'being' or 'existing', or as a substantive, referring to 'those who are' or 'things that exist'. It is often used to describe the state or condition of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Masculine/Feminine Plural Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: GAM-ma
Translations: Gamma, three
Notes: Γ (gamma) is the third letter of the Greek alphabet. In the ancient Greek numeral system, it represents the number three. It is used in various contexts, including as a symbol in mathematics and science, and as a letter in words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma is derived from the Phoenician letter gimel, which represented a camel or a throwing stick.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. The sequence '‾ΘΕΓΕ‾Ι' does not correspond to any known standard Koine Greek word, nomina sacra, or common scribal abbreviation. The overline typically indicates a contraction, but 'ΘΕΓΕ' is not a recognized contraction for 'God' (ΘΕΟΣ) or any other common word. It is highly probable that this is a garbled or badly misspelled word, or a very rare and non-standard scribal abbreviation that is not widely documented. Without further context or a clearer form, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled sequence of letters, as it does not correspond to any known Koine Greek word or common scribal abbreviation/nomina sacra. The overlines are also placed in an unusual manner (‾ΘΕΓΡΕ‾Ι), which further suggests a potential transcription error or an extremely rare abbreviation not widely documented. It is not clear what this word means.
Inflection: Unknown
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-phrax-en
Translations: he stopped, he closed, he blocked, he shut, he restrained
Notes: This word is a verb meaning 'to stop,' 'to close,' 'to block,' or 'to shut.' It is often used to describe the action of physically closing something off, like a mouth or a way, or metaphorically restraining someone or something. It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (in, into) and the verb ΦΡΑϹϹΩ (to fence in, to block).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΦΡΑϹϹΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah
Translations: to be, to exist, to happen, to belong, to be present, to be possible
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to be'. It signifies existence, occurrence, or presence. It is often used in conjunction with other verbs or nouns to form various grammatical constructions, indicating a state of being or a relationship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'einai' comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in the Greek language, inherited from ancient forms.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-MAH-nay
Translations: plague, pestilence, a plague, a pestilence
Notes: This word refers to a plague or pestilence, a widespread disease or affliction. It is often used to describe a destructive force or a source of great trouble. It is the feminine singular nominative form of the noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΘΑΝΑΤΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sin
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or suffering. It can describe physical hardship, emotional distress, or persecution. It is often used in contexts of severe trouble or difficulty that one experiences.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ΘΛΙΨΙΣ (thlipsis) comes from the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to crush'. It conveys the idea of being under pressure or being hemmed in.
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pe-FEV-gas
Translations: you have escaped, you have fled, you escaped, you fled
Notes: This word is the perfect active indicative, second person singular form of the verb ἐκφεύγω (ekpheugō), meaning 'to escape' or 'to flee out of'. It is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'you have escaped' or 'you have fled' is the most accurate translation, implying that the state of having escaped continues.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tee
Translations: faith, belief, trust, faithfulness, a faith, a belief, a trust
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in religious contexts to describe belief in God or Christ, but also in secular contexts to describe trust or loyalty between people. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
Etymology: From the root ΠΕΙΘΩ (peitho), meaning 'to persuade' or 'to be persuaded'. It conveys the idea of being convinced or having confidence in something or someone.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: Unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled sequence of letters. It does not correspond to any known Koine Greek word or common inflectional form. It is possible it is a very rare or highly corrupted form, or a combination of words that has been incorrectly transcribed. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIP-syoo-KHEH-sas
Translations: you wavered, you doubted, you were double-minded
Notes: This word is the aorist active indicative, second person singular form of the verb 'διψυχέω' (dipsycheō). It describes an action of being 'double-minded' or 'wavering' in one's resolve or faith. It implies a state of indecision or internal conflict, often in a negative sense.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh
Translations: go, depart, get away, withdraw, go away
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction to leave a place or situation. It can also imply a movement from one state or condition to another.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-seh
Translations: he explained, he expounded, he narrated, he recounted, he declared, he described
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'exēgeomai'. It means 'to explain', 'to expound', 'to narrate', or 'to recount'. It describes the act of making something clear or providing a detailed account of an event or concept. It implies a thorough and comprehensive explanation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ἐξηγέομαι (exēgeomai) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out', which evolved to mean 'to explain' or 'to expound' by leading out the meaning or details of something.
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-sai
Translations: to explain, to declare, to narrate, to interpret, to make known, to recount
Notes: This word means to explain, declare, or narrate something in detail, often bringing it out into the open or making it fully known. It implies a thorough and comprehensive exposition of a subject, making it understandable to others. It can be used when someone is interpreting a text or recounting events.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΗΛΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-toys
Translations: chosen, elect, select, picked out
Notes: This word describes someone or something that has been chosen or selected, often with a connotation of being specially favored or set apart. It is frequently used in a theological context to refer to those chosen by God. It can also describe things that are excellent or choice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΙ, ΚΛΗΤΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lee-ah
Translations: great things, mighty works, wonderful works, great deeds
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great'. In the neuter plural, it often functions substantively to refer to 'great things' or 'mighty works', particularly in a religious context, referring to God's powerful deeds or miracles. The form 'ΜΕΓΑΛΙΑ' is an alternative or variant spelling of 'ΜΕΓΑΛΑ' (megala), which is the standard neuter plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΙΑ, ΕΡΓΑ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-poss
Translations: type, pattern, example, form, image, model, figure, impression, a type, a pattern
Notes: This word refers to a mark, impression, or stamp, often made by a blow or pressure. It can denote the form or shape of something, a model, a pattern to be imitated, or an example to be followed. In a broader sense, it can also refer to a prefiguring or foreshadowing of something to come.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ, ΕΙΚΩΝ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From the Greek verb τύπτω (typtō), meaning 'to strike, beat, or hit'. The noun thus refers to the result of striking, such as an impression or a mark.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loo-sees
Translations: of being about to, of intending, of going to, of being destined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. As a genitive feminine singular participle, it describes something that is 'of' or 'belonging to' a female entity or a feminine concept that is on the verge of happening or is intended to happen. It often indicates future action or a state of readiness.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΥ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G4282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-et-oi-MA-sas-thai
Translations: to prepare beforehand, to make ready in advance, to be prepared beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before') and the verb ἑτοιμάζω (hetoimazo, meaning 'to prepare' or 'to make ready'). It signifies the action of preparing something or someone in advance, or making arrangements ahead of time. It can also convey the state of being prepared beforehand.
Inflection: Perfect, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EE-seh-teh
Translations: repent, change your mind
Notes: This word means to change one's mind, to feel remorse, or to repent. It implies a fundamental change in one's way of thinking and acting, often in a moral or spiritual sense. It is used as a command or exhortation, urging a complete transformation of one's inner disposition.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-as
Translations: of heart, of a heart, of mind, of soul, of inner self, of conscience, of courage, of will
Notes: This word refers to the physical heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including thoughts, emotions, will, and conscience. It is often used to denote the inner person, the seat of spiritual and moral life. For example, it can refer to the core of one's beliefs or the source of one's intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ, ΠΝΕΥΜΑ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-sees-theh
Translations: you will be able, you will be powerful, you will have power
Notes: This word is a form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates a future ability or capacity to do something. It is used to express that the subject will possess the power or capability to perform an action.
Inflection: Second Person Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΣΕΤΕ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΕΤΕ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-SEH-sthai
Translations: to be able, to be powerful, to have power, to be capable
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates the ability or potential to do something in the future. It is often used with other verbs to express what someone will be able to do.
Inflection: Future, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FYOO-gayn
Translations: to escape, to flee, to get away, to flee out of
Notes: This word is a verb meaning 'to escape' or 'to flee out of'. It describes the act of getting away from a dangerous or difficult situation. It is often used in contexts where someone is trying to avoid capture, danger, or a negative outcome.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΕΚΦΕΥΓΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Thus, it literally means 'to flee out of'.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G299
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOH-mos
Translations: blameless, without blemish, faultless, unblemished
Notes: This adjective describes something or someone as being without fault, defect, or blemish, often used in a moral or spiritual sense to denote purity or integrity. It can refer to a person's character or to an offering that is perfect and acceptable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΜΠΤΟΣ, ΑΚΑΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'μωμος' (momos), meaning 'blemish' or 'fault'. Thus, it literally means 'without blemish'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pas
Translations: remaining, the rest, the other, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes nouns, indicating that they are the 'rest' or 'other' items in a group. It is often used to refer to the remaining people or things.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOH-ays
Translations: (of) life, (of) a life
Notes: Ζωῆς (zōēs) is the genitive singular form of the noun ζωή (zōē), which means 'life'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of life' or 'belonging to life'. It can refer to physical life, spiritual life, or a way of living. For example, it might be used in phrases like 'the word of life' or 'the tree of life'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DZOHN-s
Translations: living, being alive, to live, to be alive
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ζάω' (zao), meaning 'to live' or 'to be alive'. It describes the state of being alive or the act of living. It can be used to refer to physical life, spiritual life, or a state of active existence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MAI-ras
Translations: of a day, of the day, of day
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΗΜΕΡΑ' (hēmera), meaning 'day'. It is used to indicate possession or origin related to a day, often translated with 'of a day' or 'of the day'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-seh-teh
Translations: you may serve, you may be a slave, you may obey
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'δουλεύσητε' (douleusēte), which comes from the verb 'δουλεύω' (douleuō). It means 'to serve,' 'to be a slave,' or 'to obey.' It describes the act of rendering service, often in a subservient or obedient capacity, similar to how a slave serves a master or a subject obeys a ruler. It can be used in both literal and figurative senses, referring to service to a person, a cause, or even a concept.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-seh-teh
Translations: you may serve, you may be a slave, you may obey
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to be a slave,' or 'to obey.' It implies a state of servitude or submission, often in a religious or moral context, indicating devotion or obedience to a master, God, or a principle. It is used to describe the act of rendering service or being in bondage.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G0274
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEMP-tohs
Translations: blamelessly, faultlessly, irreproachably, without blame
Notes: This word is an adverb meaning 'blamelessly' or 'faultlessly'. It describes an action or state of being that is free from any accusation or reproach. It is used to indicate that something is done in a manner that is beyond criticism or fault.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective 'amemptos')
Synonyms: ΑΝΕΓΚΛΗΤΩΣ, ΑΚΑΤΑΓΝΩΣΤΩΣ
G1977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-RIP-san-tes
Translations: having cast upon, having thrown upon, having cast, having thrown
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'ripto' (to throw, cast). As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have 'cast upon' or 'thrown upon' something. It implies an action of placing a burden, care, or responsibility onto something or someone else.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nas
Translations: cares, anxieties, worries, concerns, a care, an anxiety, a worry, a concern
Notes: This word refers to a state of anxiety, worry, or concern, often about worldly matters or the necessities of life. It can also denote the object of such concern. It is typically used in a negative sense, implying distraction or distress caused by these worries.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΑΝΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tor-THOH-sis
Translations: success, prosperity, straightness, uprightness, rectitude, accomplishment, achievement, a success, an accomplishment
Notes: This word refers to the act of setting something straight, making it upright, or bringing it to a successful conclusion. It can denote success, prosperity, or the moral quality of uprightness and rectitude. It describes the state of being correct, proper, or having achieved a desired outcome.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΟΔΙΑ, ΕΥΠΡΑΓΙΑ, ΕΥΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΚΑΤΟΡΘΩΣΙΣ (katorthōsis) is derived from the verb ΚΑΤΟΡΘΟΩ (katorthoō), meaning 'to set straight, to correct, to achieve successfully'. It is formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and ΟΡΘΟΩ (orthoō), meaning 'to make straight' or 'to set upright', which itself comes from ΟΡΘΟΣ (orthos), meaning 'straight' or 'right'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-sah-teh
Translations: believe, trust, have faith, commit, entrust
Notes: This word means to believe, trust, or have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the context of religious faith, but can also refer to trusting a person or an idea. It is a compound word, formed from the root 'πίστις' (faith) and the verbal ending.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek πίστις (pístis, “faith, trust”) + -εύω (-eúō, verbal suffix).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-SYOO-khoi
Translations: double-minded, wavering, indecisive, double-souled, of two minds
Notes: This word describes someone who is 'double-minded,' meaning they are wavering, indecisive, or have divided loyalties. It is a compound word formed from 'δι-' (di-), meaning 'two' or 'twice,' and 'ψυχή' (psychē), meaning 'soul' or 'mind.' It refers to a person whose mind is split, unable to commit fully to one course of action or belief, often implying instability or hypocrisy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΟΝΤΕΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DOO-nah-tee
Translations: unknown, ability, power
Notes: The word "ΔΥΝΑΤΙ" is not a standard Koine Greek word. Based on the context provided in the examples, it appears to be a misspelling or an unusual form related to the Greek root ΔΥΝΑ-, which signifies power or ability. It might be an attempt to write a form of "δύναμαι" (to be able) or "δυνατός" (able, powerful). In the examples, "ΔΥΝΑΤΙΑ" appears to function as a noun meaning "ability" or "power." The form "ΔΥΝΑΤΙ" itself is likely a garbled or misspelled word.
Inflection: Unknown
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STREH-fee
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to pervert, to lead astray, to turn from, to return
Notes: This word means to turn something away or back, to avert, or to cause something to turn. It can also mean to pervert or lead astray, or to turn from a path or belief. In some contexts, it can simply mean to return. The form 'ΑΠΟΣΤΡΕΦΙ' is likely a misspelling or a non-standard transcription of a form of ἀποστρέφω, as the ending -ι is not a standard inflectional ending for this verb in Koine Greek. It might be an attempt to represent an infinitive or an imperative, but it's not a recognized form.
Inflection: Unknown (likely a misspelling or non-standard transcription of a form of ἀποστρέφω)
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + στρέφω (strephō, 'to turn').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger, an indignation
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion of displeasure or indignation, often implying a settled and enduring state of anger rather than a sudden outburst. It can be used to describe human anger or, more significantly, divine wrath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ, ΧΟΛΗ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ap-os-TEL-lee
Translations: he sends out, he sends forth, he dispatches, he sends away
Notes: This is the third person singular present active indicative form of the verb 'exapostello'. It means 'he/she/it sends out' or 'dispatches'. It describes the action of sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G3148
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TEE-gas
Translations: scourges, whips, plagues, diseases, of scourges, of whips, of plagues, of diseases, to scourges, to whips, to plagues, to diseases
Notes: This word refers to a whip, scourge, or lash, used for punishment or affliction. It can also metaphorically refer to a plague, disease, or any severe affliction. It is often used in contexts describing physical punishment or divine judgment.
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΜΑΣΤΙΓΙΟΝ, ΒΑΣΑΝΟΣ
Etymology: The word ΜΑΣΤΙΞ (mastix) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to beat' or 'to strike'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1374
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-SY-khoys
Translations: double-minded, to double-minded ones, for double-minded ones
Notes: This word describes someone who is 'double-minded,' meaning they have two souls or two minds. It refers to a person who is wavering, indecisive, or unstable in their beliefs, loyalties, or intentions, often pulled in two different directions. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'ψυχή' (soul/mind). In a sentence, it would describe the characteristic of a group of people, for example, 'He spoke to the double-minded ones.'
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAH-see
Translations: having heard, to those who heard, for those who heard, by hearing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone has performed the act of hearing. In this specific form, it is a dative plural, meaning it refers to 'to/for/by those who heard'.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-koo-SAH-see
Translations: having heard amiss, having disobeyed, having neglected to hear, having disregarded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακούω'. It describes an action of hearing incorrectly, hearing amiss, or, more commonly, hearing but failing to obey or neglecting to listen. It implies a disregard for what is heard, leading to disobedience or neglect.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine or Neuter, Dative Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΜΕΛΕΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-reh-TOH-teh-ron
Translations: more true, truer, more certain, more reliable, more trustworthy
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἔρετος' (ERETOS), which means 'true' or 'reliable'. As a comparative, 'ΕΡΕΤΩΤΕΡΟΝ' means 'more true' or 'more reliable'. It is used to indicate a higher degree of truth, certainty, or trustworthiness compared to something else. In this form, it is likely a neuter singular nominative or accusative, or possibly a masculine/feminine accusative singular, depending on context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΕΡΟΝ, ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'ΕΡΕΤΩΤΕΡΟΣ' is derived from the adjective 'ἔρετος' (ERETOS), meaning 'true' or 'reliable'. The suffix '-τερος' is used to form the comparative degree of adjectives in Koine Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-nai
Translations: to become, to be, to come into being, to happen, to arise, to be made
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. It expresses the idea of something coming into existence, happening, or being made. As an infinitive, it often functions like a verbal noun, indicating the purpose or result of an action, or simply the action itself without a specific subject.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .