Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Job / Chapter 3
Job, Chapter 3
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NOY-xen
Translations: opened
Notes: This word means 'opened' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that someone or something caused something to become open, such as a door, a book, or a mouth.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΩΞΕΝ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ohb
Translations: Job
Notes: This is a proper noun, the name of a man. In the Bible, Job is a righteous man who endures great suffering but remains faithful to God. The book of Job tells his story.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Iyyob (אִיּוֹב), meaning 'persecuted' or 'hated'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-RAH-sah-toh
Translations: he cursed, she cursed, it cursed, he did curse, she did curse, it did curse
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb 'καταράομαι' (kataráomai), meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon'. It describes an action of cursing that occurred in the past and was completed. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἀράομαι' (aráomai), meaning 'to pray' or 'to invoke'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-loy-toh
Translations: may perish, let perish, may be destroyed, let be destroyed, may die, let die
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to die.' It is often used in a wish or imprecation, expressing a desire for something to be utterly ruined or to cease to exist. It can also imply a loss of life or a state of being lost.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: APOLLYO, DIAPHTHEIRO, OLETHREUO
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-gen-NEE-thayn
Translations: I was born, I have been born
Notes: This word means 'I was born' or 'I have been born'. It is used to describe the act of being brought into existence or coming into being, specifically through birth. It is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being born.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person, Singular
Etymology: From the root ΓΕΝ- (gen-), meaning 'to beget' or 'to produce'. It is related to words concerning origin, race, and family.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G0730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-sen
Translations: male, a male, man, a man, masculine
Notes: This word refers to something that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual. For example, it can describe a male lamb or a man.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: This word comes from an unknown root, possibly related to strength or rising.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-zee-TAY-sai
Translations: to seek, to search for, to look for, to inquire for
Notes: This verb means to seek or search for something, often with the implication of diligent or thorough searching. It can be used in contexts where one is trying to find a person, an object, or even to inquire about something. The prefix 'ana-' intensifies the action of seeking, suggesting a thorough or repeated search.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἈΝΑ (ANA), meaning 'up, again, back', and the verb ΖΗΤΕΩ (ZĒTEŌ), meaning 'to seek'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoy
Translations: may he come, may she come, may it come, let him come, let her come, let it come
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. In this specific form, it indicates a wish or a potential for a third person singular subject (he, she, or it) to come.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEN-goss
Translations: light, a light, radiance, brightness
Notes: This word refers to light, especially a radiant or shining light, such as that emitted by the sun, moon, or stars. It is used to describe the brightness or splendor of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΑΥΓΗ
Etymology: The word Φέγγος (phenggos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words describing brightness or shining.
G1618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LA-boy
Translations: take, take up, take away, receive, seize, understand, interpret
Notes: This verb means to take, take up, or receive something. It can also mean to seize or grasp, either physically or mentally, leading to meanings like understanding or interpreting. It is used to describe an action of taking hold of something or someone, or comprehending a concept.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEE-ah
Translations: shadow, a shadow
Notes: This word refers to a shadow, which is an area where direct light from a light source is blocked by an opaque object. It can be used literally to describe a physical shadow cast by an object or person. Metaphorically, it can refer to something that is a mere outline, a faint image, or a prefigurement of something to come, suggesting an imperfect or temporary representation of a greater reality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₃i- (to shine, gleam, shadow).
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEL-thoy
Translations: may it come upon, let it come upon, may it approach, let it approach, may it arrive, let it arrive
Notes: This word means to come upon, approach, or arrive. It is often used to describe something, such as a feeling, a state, or an event, coming over or happening to someone or something. It is in the optative mood, which expresses a wish or a potential action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1105
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-fos
Translations: darkness, thick darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to a dense, thick, or deep darkness, often implying a sense of gloom or obscurity. It is used to describe a profound absence of light, more intense than mere shadow or twilight. It can be used metaphorically to describe a state of obscurity or distress.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to words denoting darkness or gloom.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-rah-THEH-ee
Translations: let it be cursed, may it be cursed, let him be cursed, may he be cursed, let her be cursed, may she be cursed, let them be cursed, may they be cursed
Notes: This word is a verb meaning 'to be cursed' or 'to be accursed'. It is used to express a wish or command that something or someone be subjected to a curse. It implies a strong condemnation or a divine judgment against something.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek κατά (katá, 'down, against') and ἀράομαι (aráomai, 'to pray, to curse'). It literally means 'to pray down a curse upon' or 'to imprecate evil upon'.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-NENG-kai-toh
Translations: carry away, bear away, take away, bring away, remove
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In this form, it means 'to carry away', 'to bear away', or 'to remove'. It describes the action of taking something from one place to another, specifically away from the original location. It can be used in various contexts where something is transported or removed.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΑΠΟΚΟΜΙΖΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ah-TOO
Translations: of a year, of the year, a year
Notes: This word refers to a year, a full cycle of seasons, or a period of twelve months. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, such as 'of a year' or 'belonging to a year'. It can be used to specify a duration or a point in time within a yearly cycle.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-rith-may-THEH-ee
Translations: may it be numbered, let it be numbered, may it be counted, let it be counted
Notes: This word is a verb meaning 'to be numbered' or 'to be counted'. It is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may' or 'let'. It would be used in a sentence to express a desire or a hypothetical situation where something is numbered.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nohn
Translations: of months
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΜΗΝ' (mēn), meaning 'month'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of months' or 'belonging to months'. For example, it might be used in phrases like 'a period of months' or 'the end of months'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doo-NAY
Translations: pain, a pain, sorrow, grief, anguish, distress
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or anguish, as well as emotional sorrow or grief. It describes a deep sense of distress or affliction, whether bodily or mental. It is commonly used to express the feeling of being in great discomfort or sadness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'ὀδύσσομαι' (odyssomai), meaning 'to be angry' or 'to be vexed', suggesting a connection to feelings of distress or irritation.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, a joy, a gladness, a mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of happiness and delight, often associated with celebration or good news. It can be used to describe the general atmosphere of joy or a specific instance of it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek verb εὐφραίνω (euphrainō), meaning 'to gladden' or 'to make merry'. It is related to the concept of 'well-being' or 'good cheer'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khar-mo-NEE
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a feeling of great pleasure and happiness. It denotes a state of joy or gladness, often used to describe a deep sense of delight or rejoicing. It is typically used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word χαρά (chara), meaning 'joy' or 'gladness', combined with the suffix -μονη (-mone), which forms nouns of action or state.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-RAH-sah-ee-toh
Translations: may he curse, may he imprecate evil upon
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon'. It describes the act of calling down harm or misfortune upon someone or something. It is often used in a strong, condemnatory sense.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-ROH-meh-nos
Translations: cursed, accursed, a cursed one, an accursed one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been cursed' or 'being under a curse'. It describes someone or something that has been subjected to a curse. It is often used to refer to a person who is divinely condemned or under a state of anathema. The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀράομαι (araomai), meaning 'to pray' or 'to invoke'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G2775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-toss
Translations: sea monster, a sea monster, whale, a whale, huge fish, a huge fish
Notes: This word refers to a large aquatic creature, often translated as a sea monster, whale, or huge fish. It is used to describe any large marine animal, particularly those of monstrous size. In biblical contexts, it is famously used to describe the 'great fish' that swallowed Jonah.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Etymology: From an unknown root. It refers to any large fish or sea animal.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-SAS-thai
Translations: to subdue, to master, to overcome, to bring under control, to overpower, to conquer
Notes: This verb means to bring someone or something under one's power or control, often through force, skill, or conquest. It implies gaining mastery over an opponent or a situation. It can be used in contexts of military conquest, personal struggle, or gaining authority.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand', indicating the act of taking something into one's hand or power.
G4656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-toh-THEY-ee
Translations: may it be darkened, may it be blinded, may it be made dark, may it be made blind
Notes: This word is a verb meaning 'to be darkened' or 'to be blinded'. It is used to express a wish or a potential action, indicating that something might become dark or be deprived of sight. It is a passive form, meaning the subject is acted upon.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΩ, ΤΥΦΛΟΩ
Etymology: The word σκοτόω (skotoō) is derived from the noun σκότος (skotos), meaning 'darkness'. It describes the act of causing darkness or blindness.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-trah
Translations: stars
Notes: This word refers to celestial bodies that appear as points of light in the night sky, such as stars. It is used in the plural form to denote multiple such bodies.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΣΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ἄστρον (astron) comes from the Proto-Indo-European root *h₂eh₃s- (to burn, glow). It is related to the English word 'star'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nai
Translations: to endure, to remain, to persevere, to wait patiently, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It signifies steadfastness and patient endurance in the face of difficulties, trials, or opposition. It can also mean to wait patiently for something or someone. It is often used to describe a person's ability to bear up under pressure without giving in.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G5462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-tees-MON
Translations: illumination, light, enlightenment, an illumination, a light, an enlightenment
Notes: This word refers to the act of illuminating or being illuminated. It can denote physical light or, more commonly in a spiritual context, intellectual or spiritual enlightenment and understanding. It is often used to describe the process of receiving divine truth or insight.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOY
Translations: may he see, let him see, he might see
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. Specifically, it is an aorist optative, which expresses a wish, a potential, or a possibility. It indicates that someone 'might see' or 'may see' something, often in a hypothetical or desired sense.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G5459
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-oh-SFO-ron
Translations: morning star, a morning star, day-star, a day-star, Lucifer
Notes: This word refers to the planet Venus when it appears as the morning star, heralding the dawn. It can also be used metaphorically to refer to a bringer of light or, in some contexts, to Satan (Lucifer). It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣΦΟΡΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: The word ΕΩΣΦΟΡΟΣ is a compound word derived from the Greek words ἕως (heōs), meaning 'dawn' or 'morning', and φέρω (pherō), meaning 'to bring' or 'to bear'. Thus, it literally means 'dawn-bringer' or 'light-bringer'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-TEL-lon-tah
Translations: rising, appearing, springing up, growing, a rising, an appearing, a springing up, a growing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀνατέλλω', meaning 'to rise' or 'to cause to rise'. It describes something that is in the process of rising, appearing, or springing up. It can refer to the sun rising, plants growing, or light appearing. It is often used to describe the emergence or beginning of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative, Plural, Neuter or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΟΝΤΑ, ἘΚΦΥΟΜΕΝΑ, ἈΝΑΤΕΙΛΑΝΤΑ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-KLEI-sen
Translations: shut up, enclose, confine, shut in, close up, deliver up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΚΛΕΙΩ (to shut). It means to shut up, enclose, or confine something or someone, often implying a complete or secure closure. It can also mean to deliver up or hand over, especially in a context of being shut in or confined for a purpose. It is used to describe the act of closing something completely, like a gate or a tent, or to describe the act of confining people or things.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-lak-sen
Translations: released, delivered, set free, removed, rid
Notes: This word is a verb meaning to release, deliver, or set free. It can also mean to remove or rid someone of something. It is often used in contexts where someone is freed from a burden, obligation, or disease. For example, one might be 'released from a debt' or 'delivered from an illness'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ, ἘΞΑΙΡΕΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: of eyes, eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It can be used literally to describe physical eyes or metaphorically to represent understanding, perception, or presence. The form ὈΦΘΑΛΜΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of eyes' or 'belonging to eyes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑΤΑ, ΒΛΕΦΑΡΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, intestines, inner being, of the belly, to the belly
Notes: This word refers to the belly, abdomen, or stomach. It can also refer to the womb, especially in the context of birth or conception. Metaphorically, it can denote the inner being, the seat of emotions or thoughts, or the innermost part of something. It is used in various contexts, from literal anatomical references to figurative expressions of one's deepest self.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From Koine Greek, likely related to κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow part of the body.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sah
Translations: I died, I finished, I ended, I completed
Notes: This word is a verb meaning 'to die', 'to finish', or 'to come to an end'. It describes an action that was completed in the past. It can be used to refer to the end of a life or the completion of a task or event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth, they came forth
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb "exerchomai," meaning "to go out" or "to come out." It describes an action of moving from an inside location to an outside one, or departing from a place. It can refer to people, animals, or even abstract concepts like spirits or words emerging.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, its etymological meaning is literally "to come/go out from."
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-meen
Translations: I perished, I was destroyed, I was lost
Notes: This word is the first person singular aorist indicative middle voice of the verb 'apollymi', meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. In the middle voice, it emphasizes the subject's involvement in the action, often meaning 'to perish' or 'to be lost'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN-tay-san
Translations: they met, they encountered, they came together
Notes: This word describes the action of two or more individuals or groups coming face to face, either intentionally or by chance. It is used to indicate that they encountered each other or came together in a specific place or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mas-TOOS
Translations: breasts, udders
Notes: This word refers to breasts or udders, typically those of a female or an animal. It is used to describe the mammary glands, often in the context of nursing or feeding. In the provided example, it refers to infants nursing at the breast.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thay-LAH-sah
Translations: I suckled, I nursed, I gave suck
Notes: This word is a verb meaning 'to suckle' or 'to nurse'. It describes the act of providing milk, typically from a breast, to an infant or young animal. It can also refer to the act of an infant sucking milk. It is used in past tense contexts, indicating an action that was completed.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΗΛΕΩ, ΤΙΤΘΕΥΩ
Etymology: From θηλή (thēlē), meaning 'nipple' or 'breast'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koy-may-THEYS
Translations: having fallen asleep, fallen asleep, slept, asleep
Notes: This word is a past participle derived from the verb 'κοιμάω' (koimaō), meaning 'to sleep' or 'to fall asleep'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having fallen asleep' or simply 'slept' or 'asleep', indicating a state of rest or death. In some contexts, 'falling asleep' is a euphemism for dying.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΝΩΣΑΣ, ΚΑΘΕΥΔΩΝ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHA-sa
Translations: I was quiet, I rested, I was at peace, I ceased, I kept silence
Notes: This word describes the action of being quiet, resting, or ceasing from activity. It implies a state of tranquility or peace, often after a period of disturbance or effort. It can be used to describe someone who has settled down, stopped working, or found inner calm.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΩ, ΕΙΡΗΝΕΥΩ
Etymology: From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still, tranquil'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-NO-sas
Translations: having fallen asleep, having slept, having slumbered
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'to sleep' or 'to fall asleep'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that someone has already entered a state of sleep or slumber. It can be used to describe a person who has died, as death is often metaphorically referred to as 'sleep' in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PAH-sah-mehn
Translations: I rested, I refreshed myself, I ceased, I took a rest
Notes: This word is a verb meaning 'I rested' or 'I refreshed myself'. It describes the act of taking a break, finding relief, or ceasing from an activity. It can be used to indicate a physical rest, a mental respite, or a cessation of effort.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΠΑΥΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-tone
Translations: of counselors, of senators, of councilors
Notes: This word refers to those who give counsel or advice, often in an official capacity. It can specifically denote a member of a council or senate, such as a senator or councilor. In ancient Greek contexts, it frequently refers to members of a legislative or administrative body.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ, ΓΕΡΩΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-oo-REE-ohn-toh
Translations: they were boasting, they were exulting, they were glorying, they were proud
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person plural form of the verb 'agauriao'. It describes an action that was ongoing in the past. It means to boast, to exult, to glory, or to be proud, often in a negative sense of arrogance or excessive self-confidence. For example, 'they were boasting about their wealth'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΆΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΈΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-feh-sin
Translations: (to) swords, (with) swords, (by) swords
Notes: This word refers to swords, which are weapons with a long blade used for cutting or thrusting. As a dative plural form, it indicates the instrument by which an action is performed, or the indirect object to which something is directed. For example, it could be used in phrases like 'by means of swords' or 'with swords'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of authorities, of princes, of officials, of magistrates, of chiefs
Notes: This word refers to those who hold a position of authority, power, or leadership. It can denote a ruler, a magistrate, a chief, or any person in a position of command or influence. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-soss
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is often used to denote wealth, value, or something precious and pure. In ancient contexts, it was a highly prized material for currency, jewelry, and sacred objects.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰelh₃- (to shine, gleam). It is related to words meaning 'yellow' or 'green' due to the metal's color.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PLAY-san
Translations: they filled, they were filled, they fulfilled, they completed
Notes: This is a verb meaning 'to fill', 'to complete', or 'to fulfill'. It is used to describe the action of making something full, or bringing something to completion. For example, it can refer to filling a container with liquid, or fulfilling a prophecy.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples
Notes: This word refers to physical dwellings or buildings, such as houses or temples. It can also refer to a household, meaning the people living within a house, or a family line. In some contexts, it can denote a lineage or a dynasty. It is used in sentences to indicate the place where someone lives or a group of people associated with a particular dwelling.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-troh-ma
Translations: abortion, miscarriage, untimely birth, one born out of due time, a monster
Notes: This word refers to something born prematurely or unnaturally, such as a miscarriage, an aborted fetus, or a deformed birth. It can also be used metaphorically to describe someone who is considered an 'untimely birth' or an 'abortion' in a derogatory sense, implying they are inferior or not fully developed. For example, Paul uses it to describe himself in 1 Corinthians 15:8, implying he was the least of the apostles, as if born prematurely.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΒΛΩΜΑ, ΕΚΒΟΛΗ
Etymology: The word ἔκτρωμα (ektroma) is derived from the verb ἐκτιτρώσκω (ektitrosko), meaning 'to miscarry' or 'to abort'. It is formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the root of τιτρώσκω (titrosko), meaning 'to wound' or 'to injure', implying something expelled or injured from the womb.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-por-yoo-O-men-on
Translations: going out, proceeding, coming forth, issuing, a going out, a proceeding
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'going out' or 'proceeding'. It describes something that is in the process of moving out from a place, source, or origin. It is often used to describe things that emanate or issue forth, such as words from the mouth, or spirits from a person. It is a compound word formed from 'ΕΚ' (out of) and 'ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ' (to go, to journey).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (poreuomai), meaning 'to go' or 'to journey'. The root ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ itself derives from ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a passage' or 'a way'.
G3388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tras
Translations: of a womb, of the womb, of a mother's womb
Notes: This word refers to the womb, the organ in which offspring are conceived and gestated. It is used to describe the place of origin or birth, often in a literal sense referring to the mother's womb. It can also be used metaphorically to denote the source or origin of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-oy
Translations: infants, children, babes, immature ones, simple-minded ones, unskilled ones
Notes: This word refers to young children or infants. Metaphorically, it can also describe individuals who are immature, simple-minded, or unskilled in understanding, particularly in spiritual or intellectual matters. It is used to denote a lack of maturity or comprehension.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-SEH-bays
Translations: ungodly, impious, wicked, unrighteous, a wicked person, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It can be used as an adjective to describe things or people, or substantively as a noun to refer to 'the ungodly' or 'wicked people'. It implies a deliberate disregard for religious or moral obligations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-KOW-san
Translations: they burned out, they burned up, they were inflamed, they were consumed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἐκκαίω (ekkaiō), meaning 'to burn out', 'to burn up', or 'to be inflamed'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It describes an action of burning that is complete or intense, often implying a complete consumption by fire or a strong, passionate inflammation of emotion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
Etymology: The verb ἐκκαίω (ekkaiō) is formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'. The prefix intensifies the action of burning, suggesting a complete or thorough burning.
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mon
Translations: wrath, anger, passion, indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a settled indignation. It is often used to describe divine wrath or human rage, and can imply a boiling agitation of the feelings.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΧΟΛΗ, ΜΗΝΙΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PAH-oo-sahn-toh
Translations: they rested, they refreshed themselves, they ceased, they took rest
Notes: This is a compound verb meaning 'to cause to rest, to refresh, to give rest to, to take rest, to cease from labor'. It is often used to describe a cessation from activity or a period of refreshment. In the provided examples, it consistently refers to people resting or ceasing from conflict/labor.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-KO-poy
Translations: worn out, exhausted, weary, fatigued
Notes: This word describes someone or something that is completely worn out or exhausted, often due to physical exertion or suffering. It implies a state of being utterly fatigued or beaten down. It is typically used to describe people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΕΚΟΠΙΑΚΟΤΕΣ, ΕΚΛΕΛΥΜΕΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-OH-nee-oy
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, of the ages
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών, aiōn) or lasts for an age. While often translated as 'eternal' or 'everlasting' in a theological context, it can also refer to something that is characteristic of a particular age or period, or simply of long duration. It is used to describe things that are enduring or have a quality associated with a specific time frame, which can extend indefinitely.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural, Nominative Neuter Plural, Accusative Masculine Plural
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened, they understood
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound or paying attention to something. It can also imply understanding what is heard. In the provided examples, it describes people hearing news or the misfortunes of others.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-roh-LO-goo
Translations: (of) tax collector, (of) a tax collector
Notes: This word refers to a tax collector, someone who collects taxes. It is a compound word derived from 'φόρος' (phoros), meaning 'tribute' or 'tax', and 'λέγω' (legō), meaning 'to collect' or 'to speak'. In ancient contexts, tax collectors were often viewed unfavorably due to their association with Roman authority and perceived corruption. This form is used when indicating possession or origin, such as 'the voice of a tax collector' or 'belonging to a tax collector'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΩΝΗΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΛΟΓΟΣ (phorologos) is a compound of two Greek words: φόρος (phoros), meaning 'tribute' or 'tax', and λέγω (legō), meaning 'to collect' or 'to speak'. It literally means 'one who collects taxes'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROS
Translations: small, little, short, young, unimportant, least
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little' in size, quantity, or importance. It can also refer to something that is 'short' in stature or 'young' in age. It is used to describe nouns, indicating their relative size or significance.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular; or Nominative/Accusative, Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Singular; or Vocative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ΜΙΚΡΟΣ' comes from Proto-Indo-European, meaning 'small' or 'little'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pohn
Translations: servant, attendant, minister, a servant, an attendant, a minister
Notes: This word refers to a servant, attendant, or minister, often implying one who renders service, especially to a superior or to God. It can describe someone who attends to the needs of another, or one who performs a duty or service. It is used for a male servant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word "θεράπων" is of uncertain origin, possibly related to "θεραπεύω" (therapeuō), meaning "to heal" or "to serve, attend to."
G1202
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOI-kōs
Translations: having feared, being afraid, fearing
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a state of having feared or being afraid. It describes someone who has already experienced fear and is now in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who has feared' or 'being afraid'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
Etymology: The verb ΔΕΙΔΩ (deidō) is an ancient Greek verb meaning 'to fear'. It is related to the Proto-Indo-European root *dwei- meaning 'to fear, to be afraid'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-tai
Translations: it has been given, it is given, it was given
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it translates to 'it has been given' or 'it is given' (implying a past action with present effect). It is used when something has been bestowed or granted.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, which is common for verbs of giving in ancient languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3601
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DY-nais
Translations: to pains, in pains, with pains, pain, a pain, anguish, distress
Notes: This word refers to physical or mental pain, anguish, or distress. It is often used to describe suffering or sorrow. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'in pains' or 'with pains'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ἈΛΓΟΣ, ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word ὈΔΥΝΗ (odynē) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bite' or 'to sting'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MEI-ron-tai
Translations: they long for, they crave, they desire earnestly
Notes: This word is a verb that expresses an intense longing or craving for something. It is used to describe a strong desire or yearning, often for something that is absent or difficult to obtain. It implies a deep emotional attachment to the object of desire.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΟΥΣΙΝ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΟΜΕΙΡΟΜΑΙ is derived from the prefix ὁμοῦ (homou), meaning 'together' or 'at the same place', and the verb εἴρω (eirō), meaning 'to say' or 'to speak'. The combination suggests a deep, internal longing that is almost spoken or felt within oneself.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noo-sin
Translations: they happen, they obtain, they meet, they attain, they get, they fall upon
Notes: This is a verb meaning 'to happen,' 'to obtain,' 'to meet,' or 'to attain.' It describes an action where someone or something comes across or acquires something, often by chance or by reaching a certain state or goal. It can be used to indicate that something occurs or that someone receives or experiences something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nor-YOO-son-tes
Translations: digging up, digging through, unearthing, excavating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'digging up' or 'unearthing'. It describes an ongoing action of digging, often with the implication of searching for something hidden or breaking through a barrier. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'through', and 'ὀρύσσω' (oryssō), meaning 'to dig'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ὈΡΥΣΣΟΝΤΕΣ, ΣΚΑΠΤΟΝΤΕΣ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G4066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-KHAH-race
Translations: exceedingly joyful, very glad, overjoyed, exceedingly joyful ones, very glad ones, overjoyed ones
Notes: This word describes someone who is filled with extreme joy or is overjoyed. It is used to express a state of intense happiness or gladness, often in response to a positive event or outcome. It functions as an adjective, modifying a noun or pronoun to indicate their state of being exceedingly joyful.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G2658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-ty-KHO-sin
Translations: obtain, attain, happen, meet with, succeed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the verb τυγχάνω (tynchanō, meaning 'to happen', 'to meet with', 'to obtain'). It means to obtain, attain, or succeed in something, often implying a fortunate outcome or reaching a desired goal. It can also mean to happen upon or meet with someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΥΡΩ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G0372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-POW-mah
Translations: rest, a rest, repose, refreshment
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or a period of refreshment. It can describe physical rest, mental tranquility, or a break from activity. It is often used in contexts where relief or comfort is found after exertion or distress.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΑΠΑΥΜΑ is derived from the verb ἀναπαύω (anapauō), meaning 'to cause to rest, to refresh'. It is formed with the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and παύω (pauō), meaning 'to cease' or 'to stop'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tohn
Translations: of grain, of wheat, of corn, of food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, and by extension, food in general. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of grain' or 'of wheat'. It can be used to describe the source or content of something, such as 'the firstfruits of our grain'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NAG-moss
Translations: groaning, a groaning, sighing, a sighing, lamentation, a lamentation
Notes: This word refers to a deep, inarticulate sound expressing pain, grief, or longing. It can be a groan, a sigh, or a lament. It is often used to describe the inner anguish or deep emotional distress that cannot be fully expressed in words, or the audible expression of such feelings. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: From the verb στενάζω (stenazō), meaning 'to groan' or 'to sigh'. It describes the action or result of groaning.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAK-roo-oh
Translations: weep, cry, shed tears, to weep, to cry
Notes: This verb means 'to weep' or 'to cry'. It describes the act of shedding tears, often due to sadness, grief, or strong emotion. It can be used in sentences to indicate that someone is crying.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: From δάκρυ (dakry), meaning 'a tear'. The verb is formed from this noun, indicating the action associated with tears.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ekh-OH-men-os
Translations: being held, being constrained, being afflicted, being distressed, being seized, being pressed, being tormented
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being held together' or 'being constrained'. It describes someone or something that is being held, pressed, afflicted, or distressed, often by a physical ailment, an emotion, or an external force. It can imply being completely surrounded or overwhelmed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΙΕΖΟΜΕΝΟΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FRON-tee-sah
Translations: I cared, I was concerned, I took thought, I gave attention, I considered
Notes: This word describes the act of caring, being concerned, or giving careful thought and attention to something or someone. It implies a mental engagement with a matter, often leading to action or consideration. It is typically used to express a state of mind where one is preoccupied with or takes responsibility for something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΦΡΟΝΤΙΖΩ (phrontizō) is derived from the noun ΦΡΟΝΤΙΣ (phrontis), meaning 'thought, care, concern'. This noun, in turn, comes from the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think, to have understanding, to be minded'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: came, went, arrived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-DOI-keen
Translations: I had feared, I was afraid
Notes: This is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. The form 'ἘΔΕΔΟΙΚΕΙΝ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed before some point in the past. It is used to describe a state of fear or an act of fearing that had already taken place.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: From an ancient root related to 'to show' or 'to make known', which evolved to mean 'to be afraid' or 'to fear' in the sense of being 'shown' or 'exposed' to danger.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-een-TEE-sen
Translations: met, encountered, came upon
Notes: This word means 'he/she/it met' or 'he/she/it encountered'. It is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀντάω' (to meet). It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or in a confrontational manner. It is used to indicate that one person or group came across another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-NEV-sah
Translations: I made peace, I was at peace, I lived in peace
Notes: This word is a verb meaning 'to make peace', 'to be at peace', or 'to live in peace'. It describes the act of establishing or maintaining a state of tranquility and harmony. It can be used to describe an individual's state of being or an action taken to reconcile differences.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕἸΡΗΝΟΠΟΙΈΩ, ἩΣΥΧΆΖΩ
Etymology: The word ΕἸΡΗΝΕΎΩ (eirēneuō) is derived from the Greek word ΕἸΡΉΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. The suffix -εύω indicates a verb of action or state, thus 'to be at peace' or 'to make peace'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .