Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Job / Chapter 19
Job, Chapter 19
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ohb
Translations: Job
Notes: This is a proper noun, the name of a man. In the Bible, Job is a righteous man who endures great suffering but remains faithful to God. The book of Job tells his story.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Iyyob (אִיּוֹב), meaning 'persecuted' or 'hated'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1465
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eng-KO-pon
Translations: hindering, troublesome, burdensome, an obstacle, a hindrance
Notes: This word describes something that causes a hindrance, difficulty, or burden. It can refer to an obstacle or something that makes progress difficult. It is often used to describe actions or circumstances that impede or trouble someone.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩΝ, ΚΩΛΥΩΝ
Etymology: The word ἐγκόπτω (enkoptō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Thus, it literally means 'to cut into' or 'to cut upon', leading to the sense of hindering or impeding.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-teh
Translations: you will do, you will make, you will perform, you will produce, you will accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from simple actions to significant achievements, and often implies bringing something into existence or carrying out a task.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thai-REI-teh
Translations: you pull down, you tear down, you destroy, you cast down, you abolish, you remove, you depose
Notes: This verb means to bring down, demolish, or remove something or someone from a position of power or existence. It can be used literally for tearing down structures or figuratively for abolishing laws, deposing rulers, or destroying arguments. In the given form, it indicates an action performed by 'you' (plural).
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΙΡΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-teh
Translations: know, understand, perceive, learn, come to know
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. In this form, it is an imperative, giving a command to a group of people to 'know' or 'understand' something. It can refer to gaining knowledge, recognizing a fact, or experiencing something firsthand.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-LEH-ee-teh
Translations: speak evil against, slander, revile, defame
Notes: This verb means to speak evil against someone, to slander them, or to revile them. It implies speaking in a derogatory or malicious way about another person, often behind their back. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and λαλέω (laleō), meaning 'to speak'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
Etymology: The word καταλαλέω (katalaleō) is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and λαλέω (laleō), meaning 'to speak'. It literally means 'to speak down against'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-skhoo-NOH-me-noy
Translations: being ashamed, ashamed, put to shame, confounded
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αἰσχύνω'. It describes someone who is experiencing shame or being put to shame. It can be used to describe a state of being ashamed or the result of being shamed by others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEE-stheh
Translations: you lie upon, you are laid upon, you press upon, you are urgent, you are imposed upon
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'on') and the verb κεῖμαι (keimai, meaning 'to lie' or 'to be laid'). It generally means to lie upon, to be laid upon, or to press upon. It can also convey the sense of being urgent or being imposed upon, depending on the context. It describes an action where something or someone is resting or pressing on another.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΒΑΡΥΝΩ, ΠΙΕΖΩ
Etymology: The word ἐπίκειμαι (epikeimai) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. The root κεῖμαι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lie' or 'to set down'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lah-NEE-thayn
Translations: I was led astray, I wandered, I was deceived, I went astray
Notes: This word describes the action of being led astray, wandering, or being deceived. It is used to express a state of error or deviation from the correct path, either physically or morally. For example, one might say 'I was led astray by false teachings' or 'I wandered in the desert'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-LIH-zeh-teh
Translations: lodges, abides, dwells, passes the night, encamps, takes shelter
Notes: This word describes the action of lodging, dwelling, or staying overnight in a place. It can also mean to encamp or take shelter. It is used to indicate a temporary or permanent residence, or simply the act of spending the night.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: From the Greek word αὐλή (aulē), meaning 'courtyard' or 'fold', referring to a place where one might lodge or spend the night.
G4108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PLAH-nos
Translations: deceiving, misleading, a deceiver, an imposter, a seducer
Notes: This word describes someone or something that leads others astray, causes them to wander, or deceives them. As an adjective, it means 'deceiving' or 'misleading'. As a noun, it refers to a 'deceiver' or 'imposter', someone who deliberately misleads others, often with malicious intent. It is used to describe false teachers or those who spread error.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (as a noun); Masculine, Plural, Nominative (as a noun); Masculine, Singular, Nominative (as an adjective)
Synonyms: ΑΠΑΤΕΩΝ, ΓΟΗΣ
Etymology: The word comes from the verb πλανάω (planaō), meaning 'to wander' or 'to lead astray'. It is related to the idea of being led off the correct path.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-sai
Translations: to speak, to talk, to say
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to speak' or 'to talk'. It indicates the action of speaking or saying something, often used in contexts where someone is unable or unwilling to communicate verbally. It can also refer to the act of proclaiming or declaring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NAH-tai
Translations: is led astray, goes astray, wanders, deceives, is deceived
Notes: This word describes the action of being led astray, wandering, or being deceived. It can refer to someone physically straying from a path or metaphorically straying from truth, righteousness, or a correct understanding. It can also mean to deceive others or to be deceived oneself, depending on the context and voice.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΩΜΑΙ, ΑΠΟΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AH
Translations: if, whether, though, even if
Notes: This word is a conditional conjunction, typically used to introduce a conditional clause. It expresses a condition or supposition, meaning 'if' or 'provided that'. It can also be used to introduce an indirect question, meaning 'whether'. In some contexts, it can convey the sense of 'even if' or 'though'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ΕΑΝ
Etymology: From the Greek particle εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an, 'if, perhaps'). It is a contraction of the two, forming a conditional conjunction.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-LOO-nes-theh
Translations: be magnified, be exalted, boast, make great, glorify
Notes: This verb means to make great, magnify, or exalt. In the middle or passive voice, it can mean to boast or to be magnified/exalted. It is often used in a religious context to speak of glorifying God, but can also refer to people boasting about themselves or being made great.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ
G1796
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NAL-les-theh
Translations: to exchange, to change, to alter, to turn
Notes: This word is a verb meaning 'to exchange', 'to change', or 'to alter'. It implies a reciprocal action or a turning from one state to another. It can be used in contexts where something is being swapped, transformed, or reversed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ἈΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ἈΜΕΙΒΩ
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEI-dei
Translations: (to) reproach, (to) disgrace, (to) insult, (to) shame, (to) reviling, (to) scorn, (to) a reproach, (to) a disgrace
Notes: This word refers to a reproach, disgrace, or insult. It is used to describe the act of shaming or reviling someone, or the state of being shamed or reviled. In a sentence, it would typically indicate the object or recipient of such an action, often implying a negative judgment or verbal abuse.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: Υ̓ΒΡΙΣ, ΑἸΣΧΥΝΗ, ἘΛΕΓΧΟΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tah-RAX-as
Translations: having troubled, having stirred up, having disturbed, having agitated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'tarassō'. It describes someone who has completed the action of troubling, stirring up, or disturbing something or someone. It implies a past action that has a present result or is relevant to the current context.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΣΑΣ, ΣΥΝΤΑΡΑΞΑΣ, ΘΟΡΥΒΗΣΑΣ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, stronghold, strong defense, a fortress, a stronghold, a strong defense
Notes: This word refers to a fortified place or a strong defense, something that provides security or protection. It can be used literally for a physical structure like a castle or figuratively for an argument, a belief, or anything that acts as a strong barrier or point of resistance. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: The word ὈΧΥΡΩΜΑ (ochyroma) is derived from the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. This verb itself comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm' or 'strong'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
Notes: This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: Behold, Look, See, Lo
Notes: ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἸΔΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-lo
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to the act of laughing or the sound produced by laughing. It can also denote an object of ridicule or scorn. It is used to describe both positive and negative forms of amusement or derision.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΧΛΕΥΗ, ΜΩΚΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient Indo-European root meaning 'to laugh'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEE-soh
Translations: I will speak, I will say, I will talk
Notes: This is the first person singular future active indicative form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will speak' or 'I will say'. It is commonly used to express future communication or declaration.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: From an onomatopoeic root, imitating the sound of babbling or chattering. It originally referred to incoherent speech or babbling, but in Koine Greek, it evolved to mean speaking in general, often with a focus on the act of speaking rather than the content.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KRAX-oh-my
Translations: I will cry out, I will shout, I will call out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out' or 'to shout'. It is in the future perfect tense, indicating an action that will have been completed at some point in the future, or a state resulting from a past action that continues into the future. It can be used to describe a loud vocalization, often in distress, prayer, or proclamation.
Inflection: Future Perfect, Middle/Passive Voice, First Person, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ, ΚΕΚΡΑΞΩ
Etymology: The word κράζω (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a raven's cry or a loud shout.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-moo
Translations: nowhere, not anywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'nowhere' or 'not anywhere'. It is used to indicate a complete absence of location or presence. For example, it might be used in a sentence like 'He was found nowhere' or 'There is no justice anywhere'.
Inflection: Does not inflect (locative adverb)
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos) is a compound word formed from ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΔΑΜΟΣ (damos), a poetic or archaic form of ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district'. Thus, it literally means 'not even in any district' or 'not even among any people', evolving to mean 'nowhere'.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-koh-doh-MEE-mah-ee
Translations: I have been built around, I have been surrounded by buildings, I have been enclosed by a wall
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'περί' (around) and 'οἰκοδομέω' (to build). It means to have been built around, surrounded by buildings, or enclosed by a wall. It describes a state of being completely encompassed by structures.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΕΡΙΤΕΙΧΙΖΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BOH
Translations: cross over, pass through, go through, go across
Notes: This verb means to cross over, pass through, or go across. It implies movement from one side to another, often over a barrier like a river, sea, or boundary. It can be used literally for physical movement or figuratively for passing through a period or experience.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia, "through, across") and βαίνω (bainō, "to go, walk").
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, she placed, it placed, he put, she put, it put, he laid, she laid, it laid, he made, she made, it made, he appointed, she appointed, it appointed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' 'to make,' or 'to appoint.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used in sentences like 'He placed the book on the table' or 'She appointed him as leader.' The middle/passive voice suggests the subject either performed the action for themselves or had the action done to them.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΒΑΛΕΝ, ἘΠΟΙΗΣΕΝ, ἘΘΗΚΕΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G1562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-doo-sen
Translations: stripped off, took off, undressed, divested
Notes: This word means to strip off, take off, or undress. It is often used in the context of removing clothing or divesting someone of something. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δύω (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter into', which in combination here means 'to take off' or 'to strip off'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΓΥΜΝΟΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-len
Translations: took away, removed, cut off, took off
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἀφαιρέω' (aphairéō). It means to take away, remove, or cut off something from someone or something. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-PAH-sen
Translations: tore apart, broke apart, pulled apart, burst asunder
Notes: This word means to tear or pull something apart, to break it into pieces, or to burst it asunder. It implies a forceful and often destructive separation. It can be used to describe the breaking of bonds, chains, or even the tearing apart of a person or object.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
Etymology: The word διασπάω (diaspaō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σπάω (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'. Thus, it literally means 'to pull apart'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kho-main
Translations: I was going, I went, I was coming, I came
Notes: This is an inflected form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. Specifically, it is the first person singular imperfect middle or passive indicative. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that happened to the subject or was done by the subject for themselves. In the provided context, it consistently means 'I was going' or 'I went'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EK-op-sen
Translations: he cut off, he cut down, he cut out, he hewed down, he amputated
Notes: This is a verb in the third person singular, aorist active indicative form. It means 'he/she/it cut off' or 'he/she/it cut down'. It is often used in contexts of removing something by cutting, such as trees, branches, or even parts of the body (amputation). The prefix 'ἐκ-' intensifies the action of cutting, emphasizing removal or complete severance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΕΚΚΟΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat'.
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: tree, a tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant with a trunk and branches. It is commonly used in the New Testament and other Koine Greek texts to describe literal trees, but can also be used metaphorically, for example, to represent a person or a lineage. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word "δένδρον" (dendron) comes from the Proto-Indo-European root *drew- or *deru-, meaning "tree" or "wood." It is related to words for tree in many other Indo-European languages.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-RAY-sah-toh
Translations: he used, he employed, he dealt with
Notes: This word is a verb meaning 'to use', 'to employ', or 'to deal with'. It describes an action completed in the past, indicating that someone utilized something or interacted with someone in a particular manner. It can take an accusative case for the object being used or a dative case for the person being dealt with.
Inflection: Aorist, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-toh
Translations: to lead, to guide, to rule, to consider, to think, to account
Notes: This verb means to lead, guide, or rule over someone or something. It can also mean to consider, think, or account something as true or important. In some contexts, especially when compounded with prepositions like 'ἀπό' (apó) or 'διά' (diá), it can mean to narrate or relate a story or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: they came, I came, he came, she came, it came
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pei-ra-TEE-ri-a
Translations: piratical attacks, piratical expeditions, acts of piracy, raids, trials, tests
Notes: This word refers to piratical attacks, raids, or expeditions, particularly those carried out by sea. It can also metaphorically refer to trials or tests, as the root word relates to 'attempt' or 'test'. It is a compound word derived from the concept of 'pirate' or 'one who attempts'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΗΣΤΕΙΑΙ, ΕΠΙΔΡΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΔΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΤΗΡΙΟΝ (peiratērion) is derived from the verb ΠΕΙΡΑΩ (peiraō), meaning 'to attempt' or 'to test', and the noun ΠΕΙΡΑΤΗΣ (peiratēs), meaning 'pirate'. It describes actions or places related to piracy or attempts.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KYK-loh-san
Translations: they surrounded, they encircled
Notes: This verb describes the action of surrounding or encircling something or someone. It is used to indicate that a group of people or things formed a circle around an object or individual, often implying a sense of being hemmed in or overwhelmed. It is a past tense form, indicating that the action of surrounding has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G1455
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KAH-theh-toy
Translations: lying in wait, in ambush, ambushers, spies
Notes: This word describes someone or something that is placed or lying in wait, often with hostile intent. It can refer to people who are set as spies or ambushers, or more generally to a state of being in ambush. It is often used in contexts of deception or surprise attack.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ἘΝΕΔΡΕΥΤΑΙ, ἘΝΕΔΡΟΙ
Etymology: The word ἘΓΚΑΘΕΤΟΣ is a compound word derived from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΚΑΘΙΗΜΙ (kathiēmi), meaning 'to let down' or 'to send down'. Thus, it literally means 'sent down into' or 'placed within', referring to someone secretly placed for a purpose.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAY-san
Translations: they departed, they withdrew, they stood away, they revolted, they fell away
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb meaning 'to stand off from', 'to depart', 'to withdraw', or 'to revolt'. It describes an action of separation or defection that occurred in the past. It can be used to describe physical departure or a spiritual or political falling away.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from") and ἵστημι (histēmi, "to stand"), literally meaning "to stand from" or "to stand off".
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-oos
Translations: foreign, strange, another's, alien, hostile, belonging to another
Notes: This word describes something or someone that is foreign, strange, or belonging to another person or group. It can refer to things that are not one's own, or to people who are outsiders or even hostile. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun is not native, familiar, or rightfully possessed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G0448
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-leh-EE-moh-nes
Translations: unmerciful, merciless, pitiless, without mercy, without pity
Notes: This word describes individuals who are without mercy, compassion, or pity. It is used to characterize people who are harsh, cruel, or unforgiving in their actions or disposition. It can be used to describe a group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΣΙΟΣ, ΑΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: The word ΑΝΕΛΕΗΜΩΝ is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and ἐλεήμων (eleēmōn, meaning 'merciful' or 'compassionate'). Thus, it literally means 'not merciful' or 'without mercy'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-oy-EE-san-toh
Translations: they pretended, they feigned, they made as if, they made a show of
Notes: This is a compound verb meaning to pretend, feign, or make a show of something. It implies an action done for appearance rather than sincerity. It is often used to describe someone acting in a way that is not truly how they feel or what they intend.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-GY-tah-toy
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'nearest' or 'closest'. It describes something that is at the shortest distance in space or time. It is often used to indicate proximity or a very close relationship.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΤΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐγγύς (engýs, “near”), from Proto-Indo-European *h₁en- (in) + *ǵʰu- (to pour, to flow).
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DOH-tes
Translations: knowing, having known, being aware, understanding
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to be aware'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of knowing or having known something. It can be used to indicate the reason for an action or the state of a subject.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to signify knowledge gained through observation or experience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LA-thon-toh
Translations: they forgot, they had forgotten
Notes: This word means "they forgot" or "they had forgotten." It is a compound verb formed from "ἐπί" (upon, over) and "λανθάνομαι" (to forget). It describes the action of someone losing memory of something or someone, often implying a complete or deliberate act of forgetting. It is typically used with a genitive object (of the thing forgotten) or an accusative object (of the person forgotten).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
G1069
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY-toh-nes
Translations: neighbors, a neighbor
Notes: This word refers to people who live nearby, in the vicinity, or in the same neighborhood. It is used to describe those who are geographically close to someone else. It is a compound word, formed from γῆ (earth, land) and a derivative of τείνω (to stretch, extend), implying someone who stretches or extends over the land nearby.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΟΙΚΟΙ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nai
Translations: female servant, maidservant, a female servant, a maidservant
Notes: This word refers to a female servant or maidservant. It is used to describe a woman who works in service to others, often within a household. It can be used in various contexts to denote a woman in a subservient role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-lo-geh-NES
Translations: foreign, a foreigner, alien, a stranger, a different race
Notes: This is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another,' and 'γένος' (genos), meaning 'race,' 'kind,' or 'family.' It refers to someone of another race or nation, a foreigner, or an alien. It is used to describe someone who is not part of a particular group or people, often in a religious or national context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek words ἄλλος (allos, 'other') and γένος (genos, 'race, kind'). It describes someone belonging to a different race or nation.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-main
Translations: I was, I used to be
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes an ongoing or continuous action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It is used to state what someone was or what their condition was.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tah
Translations: servant, a servant, attendant, an attendant, minister, a minister, worshipper, a worshipper
Notes: This word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a sense of devoted service or worship. It can describe someone who serves a master, a king, or even God. It is used to denote a person who performs duties or renders service, often with a sense of honor or dedication.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to an attendant, servant, or worshipper.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sah
Translations: I called, I invited, I summoned, I named
Notes: This word is a verb meaning 'to call', 'to invite', 'to summon', or 'to name'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'I' performed the action of calling or inviting someone or something. It can be used in sentences like 'I called him' or 'I invited them to the feast'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sen
Translations: he obeyed, she obeyed, it obeyed, he listened, she listened, it listened, hearkened
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to hearken. It often implies a sense of submission or compliance with what is heard, particularly in response to a command or authority. It is used to describe someone who has followed instructions or yielded to a request.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word Ὑπακούω (hypakouō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to hear in response to', conveying the idea of listening and then acting in accordance with what is heard.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-eh-toh
Translations: he was begging, he was imploring, he was praying, he was entreating
Notes: This word describes the act of begging, imploring, or making a request, often with a sense of urgency or need. It is used to express a strong desire or a humble petition to someone, often to God or a person in authority. It implies a state of dependence or earnest appeal.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on
Translations: they were imploring, they were supplicating, they were entreating
Notes: This word means to implore, supplicate, or entreat someone, often with earnestness or humility. It describes the act of making a fervent plea or request. In the provided examples, it is used to describe groups of people making such pleas.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἱκετεύω (hiketeuō) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'one who comes as a suppliant seeking protection', which itself is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-ah-LOO-meen
Translations: I was calling to myself, I was summoning, I was inviting, I was calling, I was sending for
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσκαλέω' (proskaleō), which means 'to call to oneself,' 'to summon,' or 'to invite.' It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards,' and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call.' In this specific form, it describes an action that was ongoing in the past, where the subject was calling or summoning someone or something to themselves, or was being called/summoned.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 1st Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G2850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-lah-KEH-oon
Translations: flattering, fawning, pleasing, courting favor
Notes: This word describes the act of flattering, fawning, or trying to gain favor with someone through insincere praise or excessive politeness. It implies a motive of self-interest rather than genuine admiration. It is often used to describe someone who is trying to manipulate another person.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΩΠΕΥΩΝ, ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pal-la-KEE-dohn
Translations: of concubines, of a concubine
Notes: This word refers to a concubine, a female companion or mistress, often of lower status than a wife, who lives with a man. The form 'ΠΑΛΛΑΚΙΔΩΝ' indicates possession or origin, meaning 'of concubines' or 'belonging to concubines'. It is used to describe something associated with or belonging to such women.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'ΠΑΛΛΑΚΙΣ' (pallakis) is of uncertain origin, possibly from a pre-Greek substrate language.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-POY-ee-san-toh
Translations: they rejected, they renounced, they disowned
Notes: This is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ποιέω (poieō, 'to make, to do'). It means to reject, renounce, or disown something or someone, often with the sense of putting it away from oneself or making it no longer one's own. It describes an action of definitively turning away from or refusing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STOH
Translations: I may rise, let me rise, I should rise, I may stand up, let me stand up, I should stand up
Notes: This word is a verb meaning 'to rise' or 'to stand up'. It is used here in the subjunctive mood, indicating a potential action, a wish, or a command in the first person singular, such as 'let me rise' or 'I should rise'. It can refer to physical rising, or to rising from the dead, or to standing up for a cause.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-sin
Translations: they speak, they say, they talk, they declare
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
G948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-deh-LYX-ahn-toh
Translations: they abhorred, they detested, they loathed, they made abominable
Notes: This verb means to abhor, detest, or loathe something or someone. It implies a strong feeling of disgust or revulsion. It is often used in a moral or religious sense to describe a rejection of something considered impure or evil. In the middle voice, it can mean to make oneself abominable or to be an abomination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΙΣΕΩ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
Etymology: The word βδελύσσομαι (bdelussomai) is derived from βδέλυγμα (bdelugma), meaning 'a detestable thing, an abomination'. It is related to the idea of something that causes revulsion or disgust.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, as they saw
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'seeing' in a completed sense. It describes an action that occurred prior to or at the same time as the main verb of the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated as a temporal clause (e.g., 'when they saw').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gah-PEE-kayn
Translations: I had loved, I had cherished
Notes: This word is a verb meaning 'to love' or 'to cherish'. It is in the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. For example, 'I had loved' implies that the act of loving was finished before some other event occurred in the past.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-ES-tay-san
Translations: they rose up, they stood up, they rebelled, they rose against, they stood against, they became dim
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (epi, 'upon, against') and ἀνά (ana, 'up, again') combined with the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It means to rise up, to stand up, or to rebel against someone or something. In some contexts, particularly when referring to eyes, it can mean to become dim or fail. It is used to describe a group of people taking a stand, often in opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-mah-tee
Translations: (in) skin, (in) a skin, (in) hide, (in) a hide, (in) leather, (in) a leather
Notes: This word refers to skin, hide, or leather. It is used to describe the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. In the provided examples, it is used in contexts referring to human skin or an article made of leather.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΕΡΡΙΣ
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-AH-pay-san
Translations: they rotted, they decayed, they became putrid
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΣΗΠΩ (sēpō), meaning 'to rot,' 'to decay,' or 'to become putrid.' It describes something that has undergone a process of decomposition or putrefaction. It is used to indicate that a group of subjects experienced rotting or decay in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAR-kes
Translations: flesh, body, a body, human nature, carnal nature, physical body
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature in general. It can also denote the carnal or sinful nature of humanity, especially in a theological context. It is often used to distinguish the physical from the spiritual.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΧΡΩΣ, ΔΕΡΜΑ
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oss-TAH
Translations: bones
Notes: This word refers to the hard, rigid forms that make up the skeleton of a body. It is used to describe the skeletal structure of humans or animals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'bone' or 'hard substance'.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO-sin
Translations: teeth, (with) teeth, (to) teeth
Notes: This word refers to teeth. It is typically used in the plural to denote the set of teeth in a mouth, and can be used in various contexts where teeth are involved, such as biting or chewing. In the provided examples, it is used with a preposition to indicate 'with' or 'by means of' teeth.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΟΜΦΙΟΙ, ΜΥΛΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: E-KHE-tai
Translations: it holds, it has, it clings, it is held, it is possessed, it is near
Notes: This is a verb meaning 'it holds', 'it has', or 'it clings to'. It can also mean 'it is held' or 'it is possessed'. In some contexts, it can imply proximity or being near something. It is often used to describe a state of being or possession.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΈΩ, ΚΑΤΈΧΩ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-AY-sah-teh
Translations: have mercy, show mercy, pity
Notes: This word is a verb meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. It is used here as a command, specifically addressing multiple people, urging them to extend compassion or clemency. It implies a deep feeling of sympathy for someone in distress, often leading to an act of kindness or relief.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) comes from ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for compassion.
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-SAH-meh-nee
Translations: having touched, touching, to touch
Notes: This word is a feminine, singular, aorist, middle voice participle derived from the verb ἅπτω (haptō), meaning "to touch" or "to fasten to." As a participle, it describes an action that has occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to a female subject who has performed the action of touching.
Inflection: Feminine, Singular, Aorist, Middle, Nominative Participle
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-keh-teh
Translations: pursue, chase, follow, persecute, run after, strive after, seek after
Notes: This word means to pursue, chase, or follow, often with intensity or determination. It can be used literally, as in chasing an animal or a person, or figuratively, as in pursuing a goal or striving after something. In some contexts, it can also mean to persecute, implying a hostile or oppressive pursuit.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOHN
Translations: of flesh, of the flesh, of the body, of human nature
Notes: This word refers to 'flesh' in a literal sense, like the physical body of a human or animal. It can also be used metaphorically to refer to human nature, especially in contrast to the spiritual, or to humanity in general. It is often used in contexts describing the physical or earthly aspect of existence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑΤΩΝ, ΧΡΟΟΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-las-theh
Translations: you are filled, you are satisfied, you are sated
Notes: This is a verb meaning 'to be filled,' 'to be satisfied,' or 'to be sated.' It is often used in the context of being filled with food, drink, or other things, implying a state of complete satisfaction or repletion. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into,' and the verb 'πίμπλημι' (pimplēmi), meaning 'to fill.'
Inflection: Present, Indicative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΩ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐν' (en, 'in, into') and 'πίμπλημι' (pimplēmi, 'to fill'). The verb 'πίμπλημι' itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ay
Translations: may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEE-nai
Translations: to write, to be written, to record, to register
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'graphō', meaning 'to write'. It indicates an action of writing that is completed or viewed as a whole, and the subject of the action is being acted upon (passive voice). As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often after verbs like 'to command' or 'to wish'. For example, 'he commanded to be written' or 'it is necessary to write'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-THEH-nai
Translations: to be placed, to be laid, to be set, to be put, to be appointed, to be established
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. As a passive infinitive, it means 'to have been placed' or 'to be placed'. It describes an action that has been completed and whose result is ongoing, from the perspective of the subject receiving the action. It can be used in various contexts, such as something being laid down, set in place, or appointed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΕΙΣΘΑΙ, ΤΕΤΑΧΘΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oh
Translations: to a book, for a book, in a book, by a book, to a scroll, for a scroll, in a scroll, by a scroll
Notes: This word refers to a book, scroll, or document. In ancient times, 'books' were typically scrolls made of papyrus or parchment. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
Etymology: From βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book', which originally referred to the inner bark of the papyrus plant used for writing material. The word eventually came to mean a written document or scroll made from this material.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FEE-oh
Translations: stylus, writing instrument, pen, a stylus, a writing instrument
Notes: This word is likely a misspelling or a rare variant of the Koine Greek word 'γραφίς' (graphis), which refers to a stylus or any instrument used for writing, engraving, or drawing. It is used to describe the tool itself, such as a pen made of iron or lead. In the provided context, it appears in the dative case, indicating 'with/by means of a stylus' or 'in/on a stylus'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΕΊΟΝ, ΚΑΛΑΜΟΣ
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-roh
Translations: to iron, with iron, by iron, with an iron, by an iron
Notes: This word refers to iron, a strong metal. In its dative form, as seen here, it indicates the instrument or means by which an action is performed, meaning 'with iron' or 'by means of iron'. It can also refer to an object made of iron, such as an iron tool or weapon.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-LI-boh
Translations: (to) lead, (with) lead
Notes: This word refers to the metal lead. It is often used to describe objects made of lead or to indicate the presence of lead in a mixture. In the provided context, it appears in the dative case, indicating the material used or associated with something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word ΜΟΛΙΒΟΣ (molibos) comes from the ancient Greek word μόλυβδος (molybdos), which also means 'lead'. It is believed to have pre-Greek origins, possibly from a Semitic source.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah
Translations: know, understand, perceive, be aware of
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that functions with a present meaning, indicating a state of knowing that has resulted from a past act of perceiving or learning. It is often used to express a deep, intuitive, or experiential knowledge, as opposed to merely intellectual knowledge. It can be used with an accusative object, or with a clause introduced by 'ὅτι' (that) or an interrogative pronoun.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- 'to see, to know'. In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning, signifying a state of knowing that comes from having seen or perceived.
G166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EH-nah-os
Translations: ever-flowing, perpetual, eternal, a perpetual, an eternal
Notes: This word describes something that is ever-flowing, perpetual, or eternal. It is often used to refer to things that are continuous or never-ending, such as a spring of water that never dries up, or a quality that endures forever. It can be used to describe both physical and abstract concepts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑἸΩΝΙΟΣ, ἈἸΔΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ἀει (aei), meaning 'always' or 'ever', and νάω (naō), meaning 'to flow'. Thus, it literally means 'ever-flowing'.
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOO-ayn
Translations: to faint, to grow weak, to lose heart, to be exhausted, to be discouraged, to relax, to unloose
Notes: This word describes the act of becoming weak, faint, or exhausted, either physically or emotionally. It can also mean to lose courage or to be discouraged. In a more literal sense, it can mean to unloose or relax something. It is often used to describe a state of giving up or being overwhelmed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΑΚΕΩ, ἈΠΟΚΑΜΝΩ, ἈΤΟΝΕΩ
Etymology: The word ἘΚΛΥΩ is a compound word formed from the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΥΩ (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. Thus, it literally means 'to unloose from' or 'to release out of', leading to the sense of becoming weak or faint.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-sai
Translations: to raise up, to cause to stand up, to restore, to establish, to build
Notes: This word is a verb meaning to cause something or someone to rise, stand up, or be established. It can be used in various contexts, such as raising someone from the dead, establishing a name or lineage, or building something up. It implies an action of setting something upright or bringing it into existence or prominence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + ἵστημι (hístēmi, 'to stand, to set').
G1192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DER-ma
Translations: skin, a skin, hide, a hide, leather, a leather
Notes: This word refers to the outer covering of a body, whether human or animal, or material made from it. It can mean skin, hide, or leather. It is used in a general sense to refer to the integument.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΩΣ, ΔΟΡΑ
Etymology: The word "derma" comes from the Greek verb "derein," meaning "to flay" or "to skin."
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nan-TLOON
Translations: drawing up, exhausting, draining, to draw up, to exhaust, to drain
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and ἀντλέω (antleo), meaning 'to draw water'. It signifies the action of drawing up or exhausting something, often liquid, but can also be used metaphorically to mean to drain or exhaust resources or strength. In the provided example, 'το ἀναντλοῦν' is a present active participle, neuter singular, which can function adjectivally or substantively, meaning 'that which draws up' or 'the drawing up one'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΚΚΕΝΌΩ, ἘΚΤΛΈΩ
Etymology: The word ἀναντλέω (anantleo) is derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἀντλέω (antleo), meaning 'to draw water' or 'to bale out'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-sthee
Translations: it was completed, it was finished, it was brought to an end, it was fulfilled
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'συντελέω'. It means 'to be completed,' 'to be finished,' 'to be brought to an end,' or 'to be fulfilled.' It describes an action that was brought to a definitive conclusion in the past, often implying a finality or accomplishment.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ep-is-TAH-my
Translations: to understand, to know, to be aware of, to be conscious of, to be privy to
Notes: This is a compound verb meaning 'to understand together with' or 'to be aware of'. It implies a shared or deep understanding, often of something specific. It can be used to express personal knowledge or consciousness of a fact or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ- (syn-, 'with, together') and ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ (epistamai, 'to know, understand'), which itself comes from ΕΠΙ- (epi-, 'upon, over') and ΙΣΤΑΜΑΙ (histamai, 'to stand'). The combination suggests 'standing upon' or 'being firmly established in knowledge together with'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can be used literally to describe a person's eyes or metaphorically to refer to one's perception, understanding, or even one's outlook on life. For example, it might be used in a sentence like 'He saw with his own eyes' or 'They had eyes but did not see'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words for 'eye' in other Indo-European languages. It refers to the organ of sight.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-O-rah-ken
Translations: has seen, has beheld, has perceived
Notes: This is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present. Therefore, 'εόρακεν' means 'he/she/it has seen' or 'he/she/it has perceived'. It describes a state of having seen something, the effects of which are still relevant.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΙΔΟΥ, ΘΕΩΡΕΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-TEH-less-tai
Translations: it has been finished, it has been completed, it has been accomplished, it has been brought to an end, it has been fulfilled
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish' or 'to complete'. Therefore, 'συντελέω' means 'to complete together', 'to bring to an end', or 'to accomplish fully'. The form 'συντετέλεσται' indicates that an action has been fully completed or accomplished, and the result of that action is still present. It is often used to signify the culmination or fulfillment of a process or prophecy.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'συντελέω' is derived from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. 'τελέω' itself comes from 'τέλος' (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-po
Translations: (to) bosom, (to) lap, (to) bay, (to) gulf, (to) pocket
Notes: This word refers to the bosom, lap, or the fold of a garment where things might be carried. It can also refer to a bay or gulf of the sea. In a figurative sense, it can denote a place of intimate relationship or security. As a dative case, it indicates the indirect object, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΣΤΗΘΟΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-teh
Translations: you will say, you will speak, you will tell
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is in the future tense, indicating an action that will happen. It is used when addressing multiple people, as in 'you (plural) will say'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb ἔρω (erō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to say' or 'to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and communication.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROO-men
Translations: we will say, we shall say, we will speak, we shall speak
Notes: This is a verb form meaning 'we will say' or 'we shall speak'. It indicates a future action of speaking or saying something. It is used when a group of people (the 'we') intends to articulate or declare something in the future.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'in front', or as a preposition meaning 'before', 'against', or 'contrary to'. It is often used with the genitive case to indicate opposition or presence before something. It can also be part of a phrase like 'ἐξ ἐναντίας' meaning 'from the opposite side' or 'opposite'.
Inflection: Adverbial form, often used with the genitive case. It is derived from the adjective 'ἐναντίος' (enantios).
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) is derived from 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀντίος' (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or directly facing something else.
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zan
Translations: root, a root
Notes: This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-so-men
Translations: we will find, we shall find, we will discover
Notes: This word means 'we will find' or 'we shall find'. It is the future tense of the verb 'to find' or 'to discover'. It is used to express an action that will happen in the future, indicating that the subject (we) will locate or come across something.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEE-thay-teh
Translations: be careful, be cautious, be afraid, fear, show reverence, be reverent
Notes: This word is a verb meaning to be cautious, to be reverent, or to fear. It implies a sense of carefulness or apprehension, often in the context of respecting something or someone, or being afraid of a potential danger or consequence. It can be used as a command to exercise caution or to show reverence.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
Etymology: The word εὐλαβέομαι (eulabeomai) is derived from εὐλαβής (eulabēs), meaning 'cautious, reverent', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and λαβή (labē, 'a taking, a handle'). Thus, it literally means 'well-taking' or 'well-handling', implying carefulness.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-kah-LYM-mah-toss
Translations: of a covering, of a veil
Notes: This word refers to something that covers or conceals, such as a veil, a lid, or any kind of covering. It is used to denote an object that provides concealment or protection by being placed over something else.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΥΜΜΑ, ΠΕΡΙΒΟΛΗ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-no-moos
Translations: lawless, unrighteous, wicked, an unrighteous one, a lawless one
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to the law, or acting contrary to the law. It can refer to individuals who are lawless or to actions that are unrighteous. In the provided examples, it is used to describe people who are lawless and treasures that are unjustly acquired.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἄνομος (anomos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', and νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEF-seh-tai
Translations: will come upon, will come, will come against, will approach, will happen
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). It means to come upon, to approach, or to happen to someone or something. It can describe an event or a person arriving, often with an implication of impact or consequence, whether positive or negative. For example, a spirit might come upon someone, or a disaster might come upon a city.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-SON-tai
Translations: they will know, they shall know
Notes: This word is a verb indicating the act of knowing or coming to know something. It is in the future tense, meaning the action will occur at some point in the future. It is typically used to describe a group of people who will gain knowledge or understanding.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ, ΜΑΘΗΣΟΝΤΑΙ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lay
Translations: wood, a wood, forest, a forest, material, matter, a matter
Notes: This word refers to wood, timber, or a forest. It can also denote material in a broader sense, or even the 'matter' or 'substance' from which something is made. In philosophical contexts, it can refer to prime matter or the raw material of the universe. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΛΗΜΑ
Etymology: The word 'hyle' comes from Proto-Indo-European, referring to 'wood' or 'forest'. It developed in Greek to encompass the broader meanings of 'material' or 'matter'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .