Home / Interlinears (Beta) / Swete's Recension of the Greek Septuagint / Job / Chapter 31
Job, Chapter 31
Interlinear version from Swete's Recension of the Greek Septuagint (Beta)
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-main
Translations: I put, I place, I lay, I set, I appoint, I make, I establish
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to lay,' or 'to set.' It can also mean 'to appoint,' 'to make,' or 'to establish' in certain contexts. It is often used to describe the action of physically placing something somewhere, or metaphorically establishing a covenant, law, or position. The form 'ἘΘΕΜΗΝ' specifically indicates an action completed in the past by the subject for themselves or in their own interest.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOYS
Translations: to eyes, in the eyes, with eyes
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. In its dative plural form, it often indicates the instrument by which something is seen or perceived, or the location where something is found, such as 'in the eyes' or 'before the eyes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΦΑΡΟΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-soh
Translations: I will understand, I will comprehend, I will perceive, I will consider, I will discern
Notes: This is a verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is often used in the sense of gaining insight or perceiving the meaning of something. It can also imply giving careful consideration or discernment. The word is a compound of 'σύν' (together with) and 'ἵημι' (to send), literally meaning 'to send together' or 'to bring together', which evolved into the meaning of understanding by bringing concepts together.
Inflection: Future, Indicative, Active, First Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEH-ree-sen
Translations: divided, he divided, she divided, it divided, distributed, he distributed, she distributed, it distributed, apportioned, he apportioned, she apportioned, it apportioned
Notes: This word is a verb meaning 'to divide,' 'to distribute,' or 'to apportion.' It describes the action of separating something into parts or giving out portions to different individuals or groups. It is often used in contexts where something is shared or allocated.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΜΕΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ah
Translations: inheritance, a inheritance, heritage, a heritage, possession, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, heritage, or possession. It denotes something received by lot or by succession, often property or a legacy passed down from an ancestor or predecessor. It can also refer to the portion or share one receives.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ (klēronomia) is derived from the Greek word κληρονόμος (klēronomos), meaning 'heir', which itself comes from κλῆρος (klēros), meaning 'lot' or 'portion', and νέμω (nemō), meaning 'to distribute' or 'to possess'. Thus, it literally refers to a portion distributed or possessed by lot or inheritance.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOO
Translations: of sufficient, of enough, of competent, of able, of worthy, of fit, of suitable, of considerable, of many, of much
Notes: This word describes something as sufficient, adequate, or enough. It can also refer to someone who is competent, able, or worthy. In some contexts, it can mean a considerable amount or number, translating to 'many' or 'much'. It is used to qualify a noun, indicating its quantity or quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, attain, suffice'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: yp-SEE-stohn
Translations: of the Most High, of the Highest
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'highest' or 'most high'. When used substantively, it refers to 'the Most High' or 'the Highest', often used as an epithet for God. It indicates possession or origin from the Most High.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΩΝ, ΥΠΕΡΤΑΤΩΝ
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation used to express lament, grief, or warning. It is often translated as 'woe' or 'alas' and can be used to pronounce a curse or a solemn warning of impending disaster or judgment. It is typically followed by the person or thing to whom the 'woe' is directed, often in the dative case or introduced by a preposition.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'οὐαι' is of imitative origin, mimicking a cry of lamentation. It is found in various forms across different languages, suggesting a common, ancient root for such an exclamation.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LEH-yah
Translations: destruction, ruin, perishing, waste, loss, perdition
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or utter loss. It can describe physical destruction, but often carries a stronger sense of spiritual or eternal ruin, especially in religious contexts. It implies a complete undoing or perishing, rather than mere damage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy, lose', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollymi, 'to destroy, lose').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEH-oh
Translations: to do wrong, to act unjustly, to injure, to harm, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to harm someone. It describes the action of committing an injustice or causing injury. It can be used to describe someone who is behaving unfairly or causing damage to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ἈΣΕΒΕΩ, ἈΝΟΜΕΩ, ἈΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is a compound of ἀ- (a-), a privative prefix meaning 'not', and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be not just' or 'to act without justice'.
G0526
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-loh-TREE-oh-sis
Translations: alienation, estrangement, a separation
Notes: This word is a noun that refers to the state of being alienated or estranged from someone or something. It describes a separation or a loss of connection, often implying a hostile or unfriendly distancing. It can be used to describe a spiritual separation from God or a social separation from a community.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to a state of being without law, or a violation of law. It often implies moral transgression, wickedness, or a disregard for divine or human laws. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating the thing that is being done or committed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνομία (anomía, “lawlessness”), from ἄνομος (ánomos, “lawless”), from ἀ- (a-, “not”) + νόμος (nómos, “law”).
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-SEH-tai
Translations: he will see, she will see, it will see
Notes: This word means 'he/she/it will see' or 'he/she/it will look'. It is a future tense form of the verb 'to see' and indicates an action that will happen in the future. It is often used to describe someone observing or perceiving something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΕἼΔΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bee-mah-tah
Translations: step, a step, footprint, a footprint, pace, a pace
Notes: The word refers to a step, a stride, or a footprint. It describes the act of stepping or the mark left by a foot. It can be used to refer to physical steps taken by a person or, metaphorically, to one's course of action or progress in life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΗΜΑ, ΠΟΔΙΣΜΟΣ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ar-ith-may-THEH-seh-tai
Translations: will be numbered, will be counted, will be recounted
Notes: This word means to number, count, or recount. It is used to describe the act of enumerating or tallying items or people. In a sentence, it would indicate that something will be subjected to a counting process, often implying a thorough or complete enumeration.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΚΑΤΑΡΙΘΜΕΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-main
Translations: I was, I used to be
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes an ongoing or continuous action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It is used to state what someone was or what their condition was.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-por-EV-meh-nos
Translations: having gone, having traveled, having walked, having departed, having proceeded
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'πορεύω' (poreuō), meaning 'to go' or 'to travel'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the circumstances of another action. For example, it could describe someone who has already gone somewhere.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-loy-as-TON
Translations: of jesters, of buffoons, of mockers
Notes: This word refers to those who make jokes or act foolishly, often for entertainment or to mock others. It describes a person who is a jester, a buffoon, or a mocker. It is used in a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple such individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΩΡΟΣ, ΣΚΩΠΤΗΣ
Etymology: The word ΓΕΛΟΙΑΣΤΗΣ (geloiastēs) is derived from the Greek word γέλως (gelōs), meaning 'laughter' or 'jest'. It refers to one who causes laughter or makes jests.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-POO-da-sen
Translations: he was eager, he made haste, he was diligent, he strove, he was earnest
Notes: This word describes someone who is eager, diligent, or makes haste to do something. It implies a sense of urgency, earnestness, or zealous effort. It is used to express a strong desire or commitment to accomplish a task or reach a goal.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POOS
Translations: foot, a foot
Notes: This word refers to the anatomical foot, the part of the leg below the ankle, used for standing and walking. It can also be used metaphorically to refer to a base or foundation, or in expressions related to movement or position.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΔΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'foot'. It is cognate with English 'foot' and Latin 'pes'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DO-lon
Translations: deceit, guile, craft, treachery, a snare, a trap
Notes: This word refers to deceit, cunning, or trickery, often with malicious intent. It can describe a hidden trap or a deceptive scheme. It is frequently used in contexts where someone is acting with hidden motives or trying to ensnare another through dishonest means.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΙΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tah-my
Translations: I have stood, I stand, I am standing, I have been made to stand
Notes: This word is the first person singular perfect indicative passive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'I have stood' or 'I stand' (in the sense of having taken a stand or being in a standing position as a result of a past action). It can also convey the idea of being established or appointed. In a sentence, it describes the subject's state of standing or being positioned.
Inflection: Perfect, Indicative, Passive, First Person, Singular
Synonyms: ΕΛΑΒΟΝ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is a common verb in ancient Greek, used to describe the act of standing, setting up, or causing to stand.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zy-GOH
Translations: (to) a yoke, (to) a balance, (to) a pair of scales, (to) a beam
Notes: This word refers to a yoke, such as one used for oxen, or a balance/pair of scales used for weighing. It is used to describe an instrument for measuring weight or for connecting two things. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'in/on a balance' or 'with a yoke'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΤΑΘΜΟΣ, ΤΑΛΑΝΤΟΝ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to join' or 'to yoke'. It is related to words for 'yoke' in other Indo-European languages.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, has known, understands
Notes: This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that has been acquired and continues. It describes what someone or something is aware of or comprehends.
Inflection: 3rd Person, Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *weyd- ('to see, to know'). In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-KEE-an
Translations: innocence, simplicity, guilelessness, a guilelessness
Notes: This word refers to the quality of being innocent, simple, or free from evil or malice. It describes a state of purity of heart and lack of cunning or deceit. It is often used in a positive sense to commend someone's straightforward and harmless nature. As an accusative noun, it would function as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΛΟΤΗΣ, ΑΘΩΟΤΗΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EK-lee-nen
Translations: turned aside, turned away, avoided, shunned, deviated, declined
Notes: This word is a verb meaning to turn aside, deviate, or avoid. It can be used to describe physically turning away from something or someone, or metaphorically turning away from a path, a command, or a principle. It often implies a deliberate act of shunning or declining something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΜΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOH
Translations: to an eye, to the eye, with an eye, with the eye
Notes: This word refers to an eye, the organ of sight. It is used to describe the physical eye, but can also be used metaphorically to refer to one's perception or understanding. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΜΜΑ, ΒΛΕΜΜΑ
G1872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-koh-loo-THE-sen
Translations: followed, accompanied, attended, pursued
Notes: This word is a compound verb meaning 'to follow after' or 'to accompany'. It describes the action of going along with someone or something, often implying a close or persistent following. It can be used in various contexts, such as following a person, a teaching, or a course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπακολουθέω (epakoloutheō) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'after', and ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow'. The root ἀκολουθέω itself comes from ἀ- (a-), a connective particle, and κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-sah-mehn
Translations: I touched, I handled
Notes: This is a verb meaning 'to touch' or 'to handle'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and the middle voice, suggesting the action is performed by the subject on itself or for its own benefit. It is used to describe a physical interaction with an object.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΨΑΥΩ
Etymology: The word ἅπτομαι (haptomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ep- meaning 'to join, to fit'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-RAI-mee
Translations: I might sow, I would sow
Notes: This word is a form of the verb 'to sow', meaning to scatter seeds on the ground for growth. It is used in contexts related to agriculture, but can also be used metaphorically, such as sowing discord or sowing righteousness. The form 'ΣΠΕΙΡΑΙΜΙ' specifically indicates a potential or hypothetical action of sowing.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Etymology: The word σπείρω (speirō) comes from Proto-Indo-European *sper- (to strew, sow). It is related to words meaning 'to scatter' or 'to spread'.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOY-san
Translations: having eaten, who ate, when they ate
Notes: This word is a form of the verb 'to eat' or 'to consume'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or describe the circumstances of another action. It indicates that a group of feminine subjects performed the action of eating.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The word ΦΑΓΩ (phagō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'. It is a common verb in ancient Greek, used to describe the act of consuming food.
G0735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RI-zos
Translations: rootless, without root
Notes: This word describes something that is without a root or has no roots. It can be used literally to describe a plant that has been uprooted, or metaphorically to describe something that lacks a foundation, origin, or stability.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and ῥίζα (rhiza, 'root'). It literally means 'not having a root'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-meen
Translations: I might become, I might be, I might come to be
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to be', or 'to come into being'. This specific form expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, indicating what the speaker 'might become' or 'might be'. It is often used in contexts where a desired outcome or a possibility is being expressed.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-ko-LOO-thay-sen
Translations: he followed, she followed, it followed, he accompanied, she accompanied, it accompanied, he obeyed, she obeyed, it obeyed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ (AKOLOUTHEO), meaning 'to follow'. The combined meaning is 'to follow out, to follow closely, to accompany, or to obey'. It is used to describe someone or something that has followed, accompanied, or obeyed in the past.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ, ἝΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΚΟΛΟΥΘΈΩ
Etymology: The verb ἘΞΑΚΟΛΟΥΘΈΩ is formed from the prefix ἘΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ (AKOLOUTHEO), which means 'to follow'. ἈΚΟΛΟΥΘΈΩ itself is derived from the prefix Ἀ- (A-), meaning 'together' or 'with', and ΚΈΛΕΥΘΟΣ (KELEUTHOS), meaning 'path' or 'way'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G1455
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-KAH-theh-tos
Translations: lying in wait, lying in ambush, in ambush, a spy, an informer
Notes: This word describes someone or something that is placed or lying in wait, often with hostile intent, such as an ambush or a trap. It can refer to a person who is a spy or an informer, someone who is set to observe or entrap another. It implies a hidden or concealed position from which to act.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular
Synonyms: ἘΝΕΔΡΕΥΤΗΣ, ἘΝΕΔΡΟΣ
Etymology: From the preposition ἘΝ (en), meaning 'in', and the verb ΚΑΘΙΗΜΙ (kathiēmi), meaning 'to let down, to send down'. Thus, it literally means 'let down in' or 'placed in'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened.' It describes an action that occurred in the past, emphasizing the result or the state achieved. It can be used to indicate a change of state or condition, or simply to state that something came into existence or occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-raiss
Translations: to a door, to doors, at the door, at doors
Notes: This word refers to a door or gate. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the recipient or location, often translated as 'to' or 'at' a door or doors. It can refer to the physical entrance of a building or a metaphorical gateway.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-sai
Translations: to please, to be pleasing, to be agreeable, to satisfy
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is used to express the action of pleasing someone or something, often in the sense of making oneself agreeable or satisfying a desire. For example, it can be used in a sentence like 'He desired to please the king.'
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΙΚΑΝΟΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G3516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NAY-pee-ah
Translations: infants, children, babes
Notes: This word refers to infants, young children, or babes. It is often used to describe those who are immature, either in age or understanding. It can function as an adjective meaning 'childish' or 'infantile', but in the provided examples, it is used substantively as a noun meaning 'infants' or 'children'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΕΦΗ, ΠΑΙΔΙΑ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-noh-THEY-ee
Translations: may be humbled, let him/her/it be humbled, might be humbled
Notes: This word means to humble, abase, or bring low. It can refer to a person being brought low in status, or to a person humbling themselves. The form ΤΑΠΕΙΝΩΘΕΙΗ is a passive aorist optative verb, indicating a wish or potential action: 'may it be humbled' or 'let it be humbled'.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΥΤΕΛΙΖΩ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-mos
Translations: passion, anger, rage, wrath, indignation, a passion, a rage
Notes: This word refers to a strong, often intense, emotional state. It can denote a passionate outburst, a fit of anger, or a deep-seated wrath or indignation. It is often used to describe a powerful emotional response, sometimes impulsive and volatile.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed primary word meaning 'to rush, breathe hard'. It refers to the soul as the seat of emotion, hence 'passion' or 'anger'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kah-TAS-kheh-tos
Translations: unrestrainable, uncontrollable, unbridled, ungovernable
Notes: This word describes something that cannot be held back, restrained, or controlled. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-', and 'κατάσχετος' (kataschetos), meaning 'restrainable' or 'holdable'. It is used to describe things like anger, passion, or a crowd that cannot be contained.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΝΕΠΙΣΧΕΤΟΣ, ΑΝΕΚΛΑΛΗΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not', combined with 'κατάσχετος' (kataschetos), which comes from the verb 'κατέχω' (katechō), meaning 'to hold back' or 'to restrain'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-nai
Translations: to defile, to pollute, to contaminate
Notes: This word means to make something unclean or impure, often in a moral or ritual sense. It can refer to the act of corrupting or staining something that was previously pure or holy. It is used to describe actions that render a person or object ceremonially unfit or morally tainted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-YOH-meh-non
Translations: burning, being burned, a burning thing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'καίω' (kaio), meaning 'to burn'. It describes something that is currently in the process of burning or being consumed by fire. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is burning'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΟΝ, ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-thay
Translations: come upon, come over, come against, approach, arrive, overtake
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It signifies the act of coming upon, over, or against something or someone, often with an implication of arrival, attack, or influence. It can describe an event or person approaching or an action being taken against someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ree-ZOHN
Translations: of roots
Notes: This word refers to the part of a plant that attaches it to the ground or to a source of support, from which it draws nourishment. It can also be used metaphorically to refer to the origin, source, or foundation of something, or the descendants of a family line.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΝ, ΑΡΧΗ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sen
Translations: destroyed, lost, perished
Notes: This word is a verb meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to perish.' In this form, it indicates an action that was completed in the past by a single subject. It can be used to describe the destruction of objects, the loss of something valuable, or the perishing of individuals or groups.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FOW-lee-sah
Translations: I despised, I scorned, I made light of, I treated with contempt
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, first person singular. It means to despise, scorn, or treat something or someone with contempt. It implies a strong negative judgment or a dismissal of value. For example, one might use it to say 'I despised their words' or 'I made light of the danger'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ὈΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word ΦΑΥΛΙΖΩ (phaulizō) derives from the adjective ΦΑΥΛΟΣ (phaulos), meaning 'worthless, bad, base, mean'. It describes something of little value or quality, and the verb form extends this meaning to the act of treating something as such.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-mah
Translations: judgment, a judgment, condemnation, a condemnation, decision, a decision, sentence, a sentence, punishment, a punishment, justice, a justice
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often with the implication of a legal or divine verdict. It can also refer to the act of judging or the outcome of a judgment, including condemnation or punishment. It is used in contexts ranging from legal proceedings to divine decrees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, separate'. It refers to the result or outcome of judging.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tos
Translations: of a servant, of an attendant, of a minister
Notes: The word refers to a servant, attendant, or minister, often implying a free person who renders service, rather than a slave. It can denote someone who serves a king, a god, or a master. In the provided form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'belonging to a servant' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word 'θεράπων' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to attend' or 'to serve'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nees
Translations: of a female servant, of a maidservant, of a slave girl
Notes: This word refers to a female servant or a slave girl. It is used to denote a woman who is in service or bondage to another, often in a household context. It can describe a domestic helper or someone held as property.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-NOH-meh-nohn
Translations: judging, being judged, deciding, being decided, discerning, being discerned, disputing, being disputed, condemning, being condemned
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it can mean 'judging for oneself' or 'disputing', while in the passive voice, it means 'being judged' or 'being decided'. It often functions adjectivally, describing someone or something that is in the process of judging or being judged.
Inflection: Present, Middle or Passive, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΩΝ, ἘΠΙΚΡΙΝΟΝΤΩΝ
Etymology: The word 'κρίνω' (krinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to separate' or 'to distinguish'. It evolved in Greek to mean 'to separate', 'to choose', and then 'to judge' or 'to decide'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TAH-sin
Translations: examination, an examination, testing, a testing, scrutiny, a scrutiny, investigation, an investigation
Notes: This word refers to a close and careful examination, testing, or scrutiny. It implies a thorough investigation to determine the truth, quality, or nature of something. It can be used in contexts of judicial inquiry, moral assessment, or any situation requiring careful inspection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐτάζω (etazō), meaning 'to examine, test, or scrutinize'.
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAI
Translations: makers, doers, poets
Notes: This word refers to those who make, do, or create something. It can describe someone who performs an action, or more specifically, a poet or author. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΑΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ
G1984
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-ko-PAYN
Translations: visitation, a visitation, oversight, supervision, office, a divine visitation, inspection
Notes: This word refers to an act of visiting, inspecting, or overseeing. It can denote a divine visitation, a period of oversight or supervision, or even an office or position of authority that involves such oversight, like that of a bishop or overseer. It implies a careful and purposeful looking after or attending to something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-POH-kree-sin
Translations: answer, a answer, reply, a reply, response, a response
Notes: This word refers to a reply or response given to a question or statement. It can be used in various contexts, from a simple answer to a formal or official response. It is often used in the sense of giving an account or making a defense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΛΟΓΙΑ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-so-my
Translations: I will make, I will do, I will perform, I will produce, I will create, I will bring about
Notes: This word is the future middle or passive indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, it often implies performing an action for oneself or on one's own behalf, such as 'I will make for myself' or 'I will do for myself'. In the passive voice, it would mean 'I will be made' or 'I will be done'. Its usage depends on the context, indicating a future action of making, doing, or bringing something into existence.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
G4219
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adverb, Interrogative Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: PO-teh-ron
Translations: whether, which (of two), if, whether or not
Notes: This word is an interrogative particle, pronoun, or adjective used to introduce a question, often implying a choice between two alternatives. As an adverb, it means 'whether' or 'if'. As a pronoun or adjective, it means 'which of two'. It can introduce both direct and indirect questions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙ, ΑΡΑ
Etymology: From an interrogative pronominal stem, related to the concept of 'which of two'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TREE
Translations: to the belly, for the belly, to the womb, for the womb, to the stomach, for the stomach, (to) a belly, (to) a womb, (to) a stomach
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γαστήρ' (gastēr), which refers to the belly, stomach, or womb. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the belly/womb/stomach. For example, it might be used in phrases like 'to give food to the belly' or 'to carry in the womb'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noy
Translations: those, they, them
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-men
Translations: we have become, we have been, we have come into being, we have happened
Notes: This is the first person plural perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It signifies a completed action in the past with continuing results in the present. It means 'we have come into being,' 'we have become,' or 'we have been.' It describes a state or condition that has been reached.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2836
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-LEE-ah
Translations: belly, a belly, womb, a womb, stomach, intestines, inner being, of the belly, to the belly
Notes: This word refers to the belly, abdomen, or stomach. It can also refer to the womb, especially in the context of birth or conception. Metaphorically, it can denote the inner being, the seat of emotions or thoughts, or the innermost part of something. It is used in various contexts, from literal anatomical references to figurative expressions of one's deepest self.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΣΤΗΡ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From Koine Greek, likely related to κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave', referring to the hollow part of the body.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-toy
Translations: impossible, weak, powerless, unable, impotent
Notes: This word describes something or someone as being without power or ability, hence 'impossible' or 'weak'. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'δυνατός' (dynatos) meaning 'able' or 'powerful'. It can refer to things that cannot be done, or to people who lack strength or capacity.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΣΘΕΝΕΙΣ, ἈΔΥΝΑΜΟΙ, ἈΠΡΑΚΤΟΙ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TOO-khon
Translations: failed, missed, were unsuccessful, did not obtain
Notes: This word is a compound verb meaning to fail, miss, or be unsuccessful in obtaining something. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to hit the mark' or 'to obtain'. Thus, it literally means 'to miss the mark' or 'to fail to obtain'. It is typically used to describe an outcome where an attempt or effort did not achieve its desired result.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ras
Translations: of a widow, of the widow, a widow
Notes: This word refers to a woman whose husband has died and who has not remarried. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a widow' or 'belonging to a widow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MON
Translations: eye, an eye, sight, appearance
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also metaphorically refer to one's sight or vision, or even to the appearance or look of something. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the eye or sight.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-tay-ksa
Translations: I melted, I caused to melt, I consumed, I wasted away
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb ἐκτήκω (ektēkō), which means 'to melt out, to consume, to waste away'. It describes an action that was completed in the past, often with the sense of causing something to dissolve or be destroyed, or for something to waste away. It can be used transitively (to melt something) or intransitively (to melt away).
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb τήκω (tēkō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to melt'. The prefix ἐκ- (ek-) means 'out of' or 'from', intensifying the action of melting or causing something to melt completely away.
G5597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pso-MON
Translations: a morsel, morsel, a piece, piece, a bit, bit, a crumb, crumb, a sop, sop
Notes: This word refers to a piece or fragment of food, often specifically a piece of bread. It is commonly used to describe a small portion that can be dipped into a liquid or eaten as a bite. It emphasizes the small, manageable size of the food item.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΣΜΑ, ΑΡΤΟΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-gon
Translations: ate, did eat, have eaten
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to eat'. It describes an action of eating that occurred in the past, without specifying whether it was a continuous or repeated action. It can mean 'I ate', 'they ate', or 'we ate' depending on the context, as the form is ambiguous between first person singular and third person plural in the aorist indicative active.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΤΡΩΓΩ
Etymology: The verb 'ἐσθίω' (esthiō), from which 'ἐφαγον' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to eat'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fa-NO
Translations: orphan, an orphan, of orphans, to an orphan, to orphans
Notes: This word refers to an orphan, someone who has lost one or both parents. It can also refer to someone who is fatherless or without a protector. In the provided examples, it appears in the genitive plural form meaning 'of orphans' and in the dative singular form meaning 'to an orphan' or 'upon an orphan'. It is a compound word, though its components are not immediately obvious from the Greek.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΣ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-DOH-kah
Translations: I shared, I gave a share, I imparted, I distributed
Notes: ΜΕΤΕΔΩΚΑ is the first person singular aorist active indicative form of the verb μεταδίδωμι (metadidomi). This is a compound verb formed from μετά (meta, meaning 'with' or 'among') and δίδωμι (didomi, meaning 'to give'). It means to give a share of something, to impart, or to distribute. It implies sharing something with others, often something that one possesses.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-OH-tay-toss
Translations: of youth, youth
Notes: This word refers to the state or period of being young, or the time of life between childhood and adulthood. It is used to describe the early stage of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΟΤΗΣ, ΝΕΟΤΗΤΑ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ET-re-phon
Translations: I was nourishing, I was bringing up, I was rearing, they were nourishing, they were bringing up, they were rearing
Notes: This is a verb meaning 'to nourish', 'to feed', or 'to bring up'. The prefix 'ἐκ-' (ex-) intensifies the meaning, suggesting a complete or thorough bringing up, often referring to raising children or providing sustenance. It is used to describe an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΠΤΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TROS
Translations: (of) belly, (of) womb, (of) stomach, (of) appetite, (of) gluttony
Notes: This word refers to the belly, stomach, or womb. It can also be used metaphorically to denote appetite or gluttony, emphasizing the desires of the flesh. It is often used in contexts relating to physical sustenance or the origin of life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-dee-GAY-sa
Translations: I led, I guided, I conducted
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'I led' or 'I guided'. It describes the action of showing the way or directing someone or something. It is used to indicate that the speaker performed the action of leading or guiding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΩ
G5237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-EYE-don
Translations: overlooked, disregarded, neglected, despised
Notes: This verb means to overlook, disregard, or neglect. It implies a failure to pay attention to something or someone, often with a sense of indifference or contempt. It can be used to describe ignoring a person's needs or failing to observe a command or law.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΜΕΛΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ΥΠΕΡΕΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see over' or 'to look beyond', leading to the sense of overlooking or disregarding.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GYM-non
Translations: naked, a naked one, unclothed, bare, exposed, a bare one
Notes: This word describes something or someone as being without clothing, or more broadly, as being exposed, uncovered, or vulnerable. It can refer to a person who is literally naked, or it can be used metaphorically to describe something that is plainly visible, unadorned, or lacking protection. In some contexts, it can also mean poorly clothed or lightly clad.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-POL-loo-meh-non
Translations: perishing, being destroyed, lost, being lost, ruined, being ruined, a perishing one, a lost one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes an ongoing action or state. It can function adjectivally, describing something that is currently perishing or being destroyed, or substantively, referring to 'one who is perishing' or 'that which is lost'. It implies a state of ruin or destruction, often with a sense of being beyond recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The combination emphasizes the complete destruction or loss.
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eem-FEE-ah-sah
Translations: I clothed, I put on, I dressed
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'amphiennymi'. It means 'I clothed' or 'I put on' (clothing). It describes the action of dressing oneself or someone else. For example, one might say 'I clothed the naked' or 'I put on my garments'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ἀμφιέννυμι (amphiennymi) is a compound of ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and ἕννυμι (hennymi), meaning 'to clothe'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-san
Translations: blessed, praised, spoke well of
Notes: This word describes the act of blessing, praising, or speaking well of someone or something. It is often used in a religious context to refer to praising God or to God bestowing blessings upon people. It can also mean to invoke divine favor upon someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-RAHS
Translations: of shearing, of a shearing, of a fleece, of a shorn fleece
Notes: This word refers to the act of shearing, especially of sheep, or to the shorn wool or fleece itself. It is used to describe the product obtained from shearing animals. In the provided context, it refers to the fleece of lambs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0099
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AM-nohn
Translations: Amnon
Notes: Amnon is a Hebrew proper name, meaning 'faithful' or 'trustworthy'. In the Old Testament, it refers to the firstborn son of King David by Ahinoam the Jezreelitess. He is known for his actions against his half-sister Tamar.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אָמְנוֹן (Amnon), meaning 'faithful' or 'trustworthy'.
G2328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ther-MAHN-thay-sahn
Translations: they were warmed, they became warm, they grew hot
Notes: This is a verb meaning 'to warm' or 'to heat'. In this form, it indicates that a group of people or things 'were warmed' or 'became warm'. It is often used to describe a physical sensation of heat or a state of becoming hot.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΡΜΟΜΑΙ, ΘΕΡΜΟΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5606, G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective, Interjection
Sounds like: OH-moy
Translations: shoulders, raw, crude, cruel, alas, woe
Notes: This word has multiple meanings depending on its context. It can be the plural form of the noun 'shoulder', referring to the part of the body. It can also be an adjective meaning 'raw', 'crude', or 'cruel', describing something uncooked, unrefined, or harsh. Additionally, it can function as an interjection expressing lament or sorrow, similar to 'alas' or 'woe'.
Inflection: Noun: Masculine, Plural, Nominative or Dative. Adjective: Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Dative. Interjection: Does not inflect.
Synonyms: ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ, ΟΥ̓ΑΙ, ἈΚΑΤΕΡΓΑΣΤΟΣ
Etymology: The noun ὦμος (shoulder) comes from Proto-Indo-European *h₂omsos. The adjective ὠμός (raw, cruel) comes from Proto-Indo-European *h₂eh₃mos.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-rah
Translations: lifted, raised, took up, carried away
Notes: This is a verb meaning to lift, raise, take up, or carry away. It is often used in the context of lifting an object or raising one's voice. It can also mean to remove or take away something.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΕΛΛΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thohss
Translations: having trusted, trusting, confident, having been persuaded, persuaded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having trusted' or 'being confident'. It describes someone who has placed their trust or confidence in something or someone, and as a result, is in a state of being persuaded or confident. It is often used to describe a settled state of conviction or reliance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩΝ, ΘΑΡΡΩΝ, ΕΛΠΙΖΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-teen
Translations: it is around, it remains, it is left over, it is possible, it is superior, it is available
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'περί' (peri, meaning 'around' or 'concerning') and the verb 'εἰμί' (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be around', 'to remain', 'to be left over', or 'to be available'. In some contexts, it can also mean 'to be superior' or 'to be possible'. It describes something that exists in a surrounding context or continues to exist.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙ, ΜΕΝΕΙ, ΛΕΙΠΕΤΑΙ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TAI-ee
Translations: may depart, may stand away, may withdraw, may revolt, may fall away, may desert
Notes: This word is a verb meaning to depart, stand away from, withdraw, or revolt. It implies a separation or a turning away from something or someone. It can be used in contexts of physical departure, political rebellion, or spiritual apostasy.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G5595
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: OH-mos
Translations: raw, crude, cruel, savage, shoulder, a shoulder
Notes: This word can function as an adjective meaning 'raw,' 'crude,' 'savage,' or 'cruel.' It can describe something uncooked or someone who is harsh and unfeeling. It can also function as a noun, referring to the 'shoulder' of a person or animal. The meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Masculine or Neuter, Nominative Singular (Adjective); Masculine, Nominative Singular (Noun)
Synonyms: ΑΓΡΙΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ, ΩΜΟΤΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be derived from a Proto-Indo-European root meaning 'shoulder' or 'raw.'
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEI-doss
Translations: of a key, of a bar, of a collarbone, of a clavicle
Notes: This word refers to a key, a bar, or a bolt, used for locking or securing something. In anatomical contexts, it can also refer to the collarbone or clavicle, which acts like a 'key' or 'bar' in the shoulder joint. The meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΕΙΣ, ΜΟΧΛΟΣ
Etymology: From the root *klei- meaning 'to close, to shut'. It is related to words signifying 'to close' or 'to bar'.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-ohn
Translations: arm, a arm, strength, power
Notes: This word refers to the physical arm, from the shoulder to the hand. Metaphorically, it can also represent strength, power, or might, especially when referring to the 'arm of the Lord' in a biblical context, signifying divine power or intervention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word 'brachion' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'short'. It is related to words referring to the upper arm or the forearm.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0044
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-KOH-nos
Translations: of the elbow, of an elbow, of the arm, of an arm, of a bend, of the bend, of a corner, of the corner
Notes: This word refers to the elbow or the forearm, or more generally, a bend or corner. It is used to describe a physical joint or a curved part of something. In the provided usage, it refers to the elbow joint of the arm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΑΧΙΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to bend' or 'to curve'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TREE-bee-ay
Translations: may it be broken, may it be crushed, may it be shattered
Notes: This word is a verb meaning to break, crush, or shatter. It is used to describe the action of something being completely broken into pieces, often with force. It can refer to physical objects or, metaphorically, to the spirit or heart being broken.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΛΑΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bos
Translations: fear, a fear, terror, dread, reverence, respect
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or respect, especially in a religious context, such as the 'fear of God'. It is a masculine noun and can be used in various grammatical cases depending on its role in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *bhegʷ- meaning 'to flee, to run away'. In Greek, it evolved to refer to the emotion that causes one to flee or be afraid.
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ES-khen
Translations: held, held fast, constrained, seized, oppressed, distressed, pressed, confined, shut up, kept, occupied, afflicted, urged, held together, bound
Notes: This word is a verb meaning to hold together, to hold fast, to constrain, or to seize. It can describe being held by a physical force, being oppressed by a condition (like fear or illness), or being urged on by an inner compulsion. It is often used to describe being confined or distressed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΠΙΕΖΩ
G3000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEM-mah-tos
Translations: of a receipt, of a gain, of a profit, of a thing received, of a sum received, of a taking, of a premise, of a lemma
Notes: This word refers to something received, a gain, profit, or a sum of money taken. It can also refer to a premise or a lemma in a logical argument. It is used to describe the act or result of taking or receiving something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΠΡΟΣΛΗΨΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POY-soh
Translations: I will bear, I will endure, I will carry, I will suffer, I will submit to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'by') and the verb 'φέρω' (pherō, meaning 'to bear' or 'to carry'). It means 'I will bear up under,' 'I will endure,' or 'I will carry a burden.' It implies a future action of sustaining, submitting to, or carrying something, often a difficulty or a responsibility.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΑΝΕΞΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-xah
Translations: I arranged, I appointed, I ordered, I set, I determined
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'τάσσω' (tassō). It means to arrange, appoint, order, or set. It describes the act of putting things in a specific order, assigning a position, or making a determination. It can be used in contexts of military arrangements, legal appointments, or general organization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word 'τάσσω' (tassō) comes from an ancient root meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G5522
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOON
Translations: dust, earth, dirt, a dust, an earth, a dirt
Notes: This word refers to fine, dry particles of earth or other matter. It is often used in contexts describing the ground, the act of throwing dust, or as a symbol of humility, mourning, or destruction. For example, it can describe the ground one walks on, or the dust that is thrown upon one's head as a sign of grief.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΗ, ΚΟΝΙΟΡΤΟΣ
Etymology: The word Χοῦς (Chous) is of uncertain origin, possibly related to the verb χέω (cheō), meaning 'to pour', referring to something poured out or scattered.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEI
Translations: costly, very expensive, precious, a precious
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is often used to refer to materials like gold, silver, or precious stones, indicating their high worth. It can also describe something that is elaborate or magnificent due to its cost.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-POY-thay-sah
Translations: I trusted, I had confidence, I relied on
Notes: This word is a verb meaning 'I trusted' or 'I had confidence'. It describes an action of placing one's reliance or faith in something or someone. It is often used in contexts of spiritual trust or reliance on God, but can also refer to trusting in material things or people.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΘΑΡΡΕΩ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie', which evolved to mean 'to persuade' or 'to trust' in Greek.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thayn
Translations: I was made glad, I rejoiced, I became merry
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb 'euphrainō'. It means 'I was made glad' or 'I rejoiced'. It describes a state of being made joyful or experiencing gladness, often implying an external cause for the joy.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-rith-MEE-toys
Translations: to innumerable, by innumerable, with innumerable, for innumerable, innumerable, countless, uncounted
Notes: This word describes something that is too numerous to be counted, or that is without number. It is used to emphasize the vast quantity of something. In this inflected form, it functions as a dative plural adjective, indicating the indirect object or means by which an action is performed, or to whom/what something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΜΕΤΡΟΣ, ἈΠΕΙΡΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-men
Translations: we see, we behold, we perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can be used in various contexts, such as seeing a physical object, understanding a concept, or experiencing an event.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word ΟΡΑΩ comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereor' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-FOW-skon-tah
Translations: shining upon, dawning, appearing, illuminating
Notes: This word describes something that is shining upon or illuminating, often in the sense of light appearing or dawning. It can refer to the sun rising or light breaking through. As a present active participle, it describes an ongoing action of shining or appearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΛΑΜΠΩ, ΦΩΤΙΖΩ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-LEI-pon-tah
Translations: failing, failing, lacking, giving out, ceasing, disappearing, dying, becoming extinct, falling short, being deficient
Notes: This word is a present active participle, meaning 'failing' or 'lacking'. It describes an ongoing action of something diminishing, ceasing, or falling short. It can be used to describe things that are running out, disappearing, or becoming extinct. In the provided examples, it refers to the sun 'failing' (eclipsing) and people 'failing' in patience.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΛΕΙΠΩΝ, ΕΛΑΤΤΩΝ, ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΣ
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LEE-neen
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is used to describe the celestial body that orbits our planet and reflects light from the sun. In Koine Greek, it is typically used in contexts referring to the physical moon in the sky.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fthi-NOO-san
Translations: waning, diminishing, fading, decaying, wasting away, a waning, a diminishing
Notes: This word describes something that is in the process of decreasing, decaying, or wasting away. It is often used to refer to the moon as it wanes, or to things that are losing their strength, size, or vitality over time. It functions as an adjective describing a noun, indicating that the noun is undergoing a process of decline.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΗΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pa-TEE-thay
Translations: was deceived, was beguiled, was misled, was cheated
Notes: This word is the aorist passive indicative third person singular form of the verb 'ἀπατάω' (apatáō), meaning 'to deceive' or 'to beguile'. In this passive form, it means 'he/she/it was deceived' or 'he/she/it was beguiled'. It describes an action where the subject was the recipient of deception or trickery.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ἘΞΑΠΑΤΆΩ
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAH-thra
Translations: secretly, privately, in secret, unobserved
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'privately'. It describes an action that is done without others knowing or seeing, often implying a hidden or concealed manner. It can be used to indicate that something is done in secret, away from public view, or without drawing attention.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: From the verb λανθάνω (lanthanō), meaning 'to escape notice, to be hidden'.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-THEYS
Translations: to lay upon, to place upon, to put upon, to impose, to inflict
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, to put). It generally means to lay something upon something else, to place or put upon, or to impose. It can be used in various contexts, such as laying hands on someone, placing a burden, or inflicting a punishment.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΦΕΡΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-LEE-sa
Translations: I loved, I kissed
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to kiss'. In this form, it indicates an action that was completed in the past by the speaker. It can be used in sentences like 'I loved her' or 'I kissed him'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΣΣΑΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity
Notes: This word refers to the state of being without law, or the violation of law. It signifies a disregard for divine or human law, often implying a state of moral corruption or wickedness. It is a compound word formed from 'a' (meaning 'not' or 'without') and 'nomos' (meaning 'law'). It can be used to describe actions that are contrary to law or a general condition of lawlessness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΙΑ is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the noun νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tay
Translations: greatest, largest, most important, a greatest, the greatest
Notes: This word is the feminine singular form of the superlative adjective 'ΜΕΓΑΣ' (megas), meaning 'great'. It signifies the highest degree of greatness, size, or importance. It can be used to describe a feminine noun as being the greatest or largest of its kind.
Inflection: Superlative, Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-giss-THEY-ay
Translations: may it be reckoned, may it be counted, may it be imputed, may it be considered
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), which means to reckon, count, calculate, consider, or impute. It is often used in a financial or legal sense, like counting up a sum or crediting something to someone's account. It can also refer to a mental process of considering or thinking about something. The form 'λογισθείη' specifically indicates a wish or possibility that something 'might be reckoned' or 'might be counted'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-sah-men
Translations: I lied, I deceived, I was false, I spoke falsely
Notes: This word is a verb meaning 'I lied' or 'I deceived'. It refers to the act of speaking falsely or being untruthful. It is typically used in the context of making a false statement or breaking a promise.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΔΟΛΙΟΩ
Etymology: From ψεῦδος (pseudos, “a lie, falsehood”).
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G5310
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: YP-see-STOO
Translations: (of) the Most High, (of) the Highest, (of) God Most High
Notes: This word means 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. It describes something or someone that is supreme in position, rank, or quality. When used in a sentence, it typically functions as an adjective modifying a noun, or as a noun itself referring to God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΥΠΕΡΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΥΨΙΣΤΟΣ (hypsistos) is derived from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is the superlative form of the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high'.
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-KHAH-rees
Translations: rejoicing over, joyful over, gloating, maliciously joyful
Notes: This adjective describes someone who is joyful or takes pleasure in something, often with a negative connotation, implying a malicious or gloating joy, especially over another's misfortune. It is used to describe a person's disposition or reaction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΧΑΙΡΕΚΑΚΟΣ
Etymology: A compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΧΑΡΑ (chara), meaning 'joy' or 'delight'. It literally means 'joyful over'.
G4438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-mah-tee
Translations: (to) a corpse, (to) a dead body, (to) a fall, (to) a ruin
Notes: This word refers to a fall, a ruin, or a dead body/corpse. It is used to describe something that has fallen or collapsed, either literally (like a body) or figuratively (like a state of ruin or downfall). As a dative case, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a fall/corpse, or the instrument/means by which something occurs.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΤΩΣΙΣ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2101
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-geh
Translations: Well done!, Good!, Excellent!, Bravo!
Notes: This word is an exclamation used to express approval, commendation, or praise. It is similar to saying 'well done' or 'bravo' in English, often used to acknowledge a good deed, a successful effort, or a commendable quality. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΑΓΑΘΩΣ
Etymology: This interjection is formed from the Greek adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the particle γε (ge), which adds emphasis. It literally means 'well indeed' or 'good indeed'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to understand
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the action of hearing or listening, often implying a completed or simple act of hearing, without emphasis on the duration of the action. It can also mean to understand or perceive through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ἘΝΩΤΙΖΕΣΘΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the physical organ of hearing. It is often used metaphorically to denote attention, understanding, or the act of listening. For example, it can be used in phrases like 'to lend an ear' or 'to have ears to hear', implying a readiness to listen and comprehend.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'ear' in many other Indo-European languages.
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-ran
Translations: curse, a curse
Notes: This word refers to a curse, an imprecation, or a malediction. It signifies a pronouncement of divine punishment or misfortune upon someone or something. It is often used in contexts where a negative consequence or judgment is invoked.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: The word "κατάρα" (katara) comes from the Greek verb "καταράομαι" (kataraomai), meaning "to curse." It is formed from the prefix "κατά" (kata), meaning "down" or "against," and "ἀρά" (ara), meaning "a prayer, imprecation, curse."
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thry-lee-THEY-een
Translations: I might be noised abroad, I might be rumored, I might be spoken of
Notes: This word is a verb indicating the action of being noised abroad, rumored, or spoken of. It is used to express a wish or possibility that something might become widely known or discussed, often in a passive sense, meaning the subject is the one being talked about by others.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΦΗΜΙΖΩ, ΔΙΑΦΗΜΙΖΩ
Etymology: The word ΘΡΥΛΕΩ (thryleō) is derived from θροῦς (throus), meaning 'a noise, a rumor'. It refers to the act of making a noise or spreading a report.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-koo-MEH-nohs
Translations: being ill-treated, being afflicted, being oppressed, being tormented, being harmed, being mistreated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being ill-treated' or 'being afflicted'. It describes someone who is currently undergoing hardship, suffering, or mistreatment. It can be used to describe a person or group experiencing distress or harm.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΣΧΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nai
Translations: female servant, maidservant, a female servant, a maidservant
Notes: This word refers to a female servant or maidservant. It is used to describe a woman who works in service to others, often within a household. It can be used in various contexts to denote a woman in a subservient role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-ay
Translations: may he give, may she give, may it give, may you give, let him give, let her give, let it give, let you give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used to express a wish, a command, or a potential action, often translated as 'may he/she/it give' or 'let him/she/it give'. It implies a granting or bestowing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sar-KOHN
Translations: of flesh, of the flesh, of the body, of human nature
Notes: This word refers to 'flesh' in a literal sense, like the physical body of a human or animal. It can also be used metaphorically to refer to human nature, especially in contrast to the spiritual, or to humanity in general. It is often used in contexts describing the physical or earthly aspect of existence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑΤΩΝ, ΧΡΟΟΣ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-STHAY-nai
Translations: to be filled, to be full, to be satisfied, to be completed
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'πλήθω'. It means 'to be filled' or 'to become full'. It can refer to being filled with something (like food or the Holy Spirit), or to a period of time being completed. For example, one might say 'to be filled with joy' or 'when the days were completed'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΛΗΣΘΗΝΑΙ, ΓΕΜΙΣΘΗΝΑΙ
Etymology: The word πλήθω comes from the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'. It is related to other Greek words concerning fullness or multitude.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stoo
Translations: (of) good, (of) useful, (of) kind, (of) excellent, (of) pleasant
Notes: This word describes something as good, useful, kind, or excellent in quality or character. It is often used to describe things that are beneficial, pleasant, or morally upright. In the provided examples, it describes the quality of nard, silver, and gold, indicating that they are of high quality or 'good' material.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G0835
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-OO-lee-zeh-toh
Translations: he lodged, he abode, he spent the night, he encamped
Notes: This word describes the action of lodging, abiding, or spending the night, often in the open air or in a temporary dwelling. It can also mean to encamp. It is used to describe someone settling down for the night, whether in a house, a tent, or outdoors.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-nos
Translations: stranger, a stranger, foreigner, a foreigner, guest, a guest, host, a host, alien, an alien
Notes: This word refers to someone who is a stranger, a foreigner, or an alien. It can also mean a guest or a host, depending on the context. It is used to describe someone who is not from one's own family, city, or country. It can function as both an adjective (e.g., 'a foreign land') and a noun (e.g., 'the stranger').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative; Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
Etymology: The word 'ξένος' is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient word with connections to hospitality and the concept of 'otherness'. It has cognates in other Indo-European languages.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-rah
Translations: door, a door, gate, a gate, entrance, an entrance
Notes: This word refers to a door, gate, or any kind of entrance. It is commonly used to describe a physical opening that allows passage into or out of a place, such as a house or a city. It can also be used metaphorically to refer to an opportunity or access.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwer- 'door, gate'. It is cognate with English 'door'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tee
Translations: (to) one who comes, (for) one who comes, coming, having come
Notes: This word is the dative singular form of the aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action, but in this dative form, it often functions substantively, meaning 'to/for the one who came' or 'to/for the one coming'. It indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is directed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-OHK-toh
Translations: it had been opened, it was open, it had opened
Notes: This is a verb form meaning 'to open'. Specifically, it is the third person singular pluperfect passive indicative, indicating an action that was completed in the past and whose result continued into a later past time. It describes something that had been opened or was in an open state.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
Etymology: The word ἀνοίγω (anoigō) is formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb οἴγω (oigō), meaning 'to open'.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-mar-TON
Translations: having sinned, sinning, one who sins, a sinner
Notes: ΑΜΑΡΤΩΝ is the masculine, singular, nominative participle of the verb ΑΜΑΡΤΑΝΩ, meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally to describe a person or adverbially to describe the manner of an action. It can be translated as 'having sinned' or 'one who sins', referring to someone who has committed a sin.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΠΑΡΑΒΑΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koo-SEE-ohs
Translations: unwittingly, unintentionally, involuntarily, unknowingly
Notes: This word describes an action performed without conscious intent or knowledge. It indicates that something was done by accident or without malice aforethought. It is often used in legal or ethical contexts to distinguish between intentional and unintentional acts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΩΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
Etymology: The word ἈΚΟΥΣΙΩΣ is derived from the adjective ΑΚΟΥΣΙΟΣ (akousios), meaning 'unwilling' or 'unintentional'. This adjective is formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and the root 'κουσι-' related to 'willing' or 'hearing', ultimately connected to the concept of consent or knowledge.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ROOP-sah
Translations: I hid, I concealed
Notes: This word is a verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. The form 'ἘΚΡΥΨΑ' indicates an action that was completed in the past by the speaker, meaning 'I hid' or 'I concealed'. It describes the act of putting something out of sight or keeping information secret.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TRAH-peen
Translations: I was turned away, I was diverted, I was perverted, I was corrupted
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, first person singular. It means to be turned away, diverted, or perverted. It describes an action that was completed in the past, where the subject was acted upon, resulting in a change of direction or moral state.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-okh-LEE-an
Translations: multitude, great crowd, throng, a great crowd, a throng
Notes: This word is a compound noun, formed from 'πολύς' (much, many) and 'ὄχλος' (crowd, multitude). It refers to a large gathering of people, a great crowd, or a throng. It describes a situation where there is an excessive number of people, often implying a bustling or overwhelming presence. In the provided context, it describes the 'multitude of the crowd'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-go-REH-sai
Translations: to declare, to confess, to tell out, to make known
Notes: This verb means to declare, confess, or make known, often publicly or openly. It implies a full and complete disclosure of something. It is used to express the act of speaking out or revealing information.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ὉΜΟΛΟΓΕΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it literally means 'to speak out from' or 'to proclaim fully'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, (of) before, (of) in the presence of, (of) in the sight of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'before' or 'in the presence of'. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'in the presence of' or 'in the sight of' someone or something. It often conveys the idea of being directly in front of, or under the observation of, another.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ἘΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ἘΝ (en, meaning 'in') and the noun ὬΨ (ōps, meaning 'face' or 'eye'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-sah
Translations: I allowed, I permitted, I let, I suffered
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'eaō', meaning 'to permit, allow, let go, or leave alone'. It describes an action that was completed in the past by the speaker, indicating that they gave permission for something to happen, or refrained from preventing it.
Inflection: First person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word 'eaō' (ἐάω) is of uncertain origin, possibly related to the concept of 'letting go' or 'leaving'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DY-nah-ton
Translations: impossible, an impossible thing, impotent, weak, powerless
Notes: This word describes something that cannot be done or achieved, or someone who lacks strength or power. It is often used impersonally to mean 'it is impossible'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΟΣ, ἈΣΘΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'δυνατός' (dynatos), meaning 'able' or 'powerful'. Thus, it literally means 'not able' or 'unable'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thain
Translations: to go out, to come out, to depart, to exit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of) and 'erchomai' (to come/go). It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in contexts like leaving a house, departing from a city, or emerging from a situation.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G2859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOL-po
Translations: (to) bosom, (to) lap, (to) bay, (to) gulf, (to) pocket
Notes: This word refers to the bosom, lap, or the fold of a garment where things might be carried. It can also refer to a bay or gulf of the sea. In a figurative sense, it can denote a place of intimate relationship or security. As a dative case, it indicates the indirect object, often translated with 'to' or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΣΤΗΘΟΣ
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-NO-oh
Translations: to empty, to make empty, to make void, to divest, to abase, to humble, to make of no reputation
Notes: This verb means to empty something, to make it void, or to deprive it of its contents or power. In a figurative sense, it can mean to humble oneself, to divest oneself of status or privilege, or to make something of no effect or reputation. It is often used to describe a profound act of self-emptying or self-humiliation.
Inflection: First Aorist Active Indicative, First Person Singular; or Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb ΚΕΝΟΩ derives from the adjective ΚΕΝΟΣ (kenos), meaning 'empty' or 'vain'. It signifies the act of making something empty or void.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tah
Translations: hearing, listening, those hearing, those listening
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an ongoing action, and as an adjective, describing a noun. It refers to someone or something that is actively engaged in the act of hearing or listening. It can be used to describe people who are attentive or receptive.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΑ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-DOI-keen
Translations: I had feared, I was afraid
Notes: This is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. The form 'ἘΔΕΔΟΙΚΕΙΝ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed before some point in the past. It is used to describe a state of fear or an act of fearing that had already taken place.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: From an ancient root related to 'to show' or 'to make known', which evolved to mean 'to be afraid' or 'to fear' in the sense of being 'shown' or 'exposed' to danger.
G4861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-grah-FANE
Translations: a writing, a document, a composition, a treatise, a contract, a bond
Notes: This word refers to something written, such as a document, a literary work, or a formal agreement. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'γράφω' (to write). In the provided context, it appears to refer to a written bond or contract. It can be used in sentences to denote any form of written material.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΜΜΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G5614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-moys
Translations: shoulders, on shoulders, to shoulders, with shoulders
Notes: This word refers to the shoulders, the part of the body between the neck and the arm. It is often used in contexts where something is carried or placed upon the shoulders. In the provided examples, it describes idols being carried on shoulders or refers to 'raw' or 'cruel' in a different context, indicating a potential homonym or a different meaning depending on the accentuation (which is not provided in the input). Given the context of carrying, it most likely refers to 'shoulders'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The word ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'shoulder' comes from Proto-Indo-European. There is also a distinct word ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'raw, crude, cruel' which also comes from Proto-Indo-European.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-THEH-meh-nos
Translations: having put around, having placed around, having clothed, having crowned, having laid upon
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'peritithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It generally means 'having put something around' or 'having placed something around', often implying clothing, adorning, or laying something upon someone or something. For example, it could refer to someone having put on a crown or having been clothed with something.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΘΕΜΕΝΟΣ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-gi-NOS-kon
Translations: I was reading, I read, they were reading, they read
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up, again') and the verb γινώσκω (ginosko, 'to know, to perceive'). In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to read' or 'to recognize by reading'. It can be used to describe someone reading a book, a letter, or any text.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HRAY-xass
Translations: having broken, having torn, having burst, having rent, having shattered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break,' 'to tear,' 'to burst,' or 'to shatter.' As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates that the subject has performed the action of breaking or tearing something. For example, it could be used in a phrase like 'the man, having torn his clothes,' or 'he, having broken the barrier.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΚΛΑΩ
Etymology: The verb ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break' or 'to tear.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DOH-kah
Translations: I gave back, I rendered, I paid, I restored, I returned, I repaid
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning "from" or "back") and the verb δίδωμι (didomi, meaning "to give"). It signifies the act of giving something back, rendering what is due, paying a debt, or restoring something. It is used to describe actions where something is given in return or as a fulfillment of an obligation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΟΤΕ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, back") and δίδωμι (didomi, "to give"). The combination implies giving something back or giving what is due.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective, Adverb
Sounds like: oo-THEN
Translations: nothing, no one, none, not at all, in no way
Notes: This word is an indeclinable form of the indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express absolute negation. When used as an adjective, it modifies a noun, meaning 'no' or 'not any'. When used as an adverb, it means 'not at all' or 'in no way'. It emphasizes the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Indeclinable
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ (from which ΟΥ̓ΘΕΝ is derived) is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou, 'not') and ΕἸΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khreh-oh-fee-LEH-too
Translations: of a debtor, of a borrower
Notes: This word is a compound noun, meaning 'one who loves debt' or 'one who is fond of debt'. It refers to a debtor or a borrower. It is used to describe someone who owes money or is under an obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΦΕΙΛΕΤΗΣ, ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-teh-NAX-en
Translations: he groaned, she groaned, it groaned
Notes: This word is a verb meaning 'to groan' or 'to sigh deeply'. It describes an involuntary sound made due to pain, sorrow, or deep emotion. It is used to express a strong internal feeling that manifests outwardly as a groan or sigh.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G0879
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LA-kes
Translations: furrows, rows, tracks
Notes: This word refers to the grooves or channels made in the ground by a plow, typically for planting crops. It is used to describe the lines or indentations in a field. This is a plural noun.
Inflection: Nominative or Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΕΩΡΓΙΑ, ΣΠΟΡΟΣ
Etymology: The word 'αὔλαξ' (aulax) is of uncertain origin, possibly related to 'αὐλός' (aulos), meaning 'flute' or 'pipe', referring to a hollow or channel.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LOW-san
Translations: they wept, they cried, they wailed
Notes: This word is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the third person plural, meaning 'they' performed the action. It describes a past act of weeping or crying.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ
G3661
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-moh-thoo-MAH-don
Translations: with one accord, unanimously, with one mind, together
Notes: This word describes an action performed by a group of people who are in complete agreement or have a single purpose. It emphasizes unity and harmony in their actions, meaning they act as if they have one shared spirit or intention. It is often used to describe a collective action where there is no dissent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΜΟΥ
Etymology: The word ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΝ is derived from the adjective ΟΜΟΘΥΜΑΔΟΣ, which is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one', and ΘΥΜΟΣ (thymos), meaning 'spirit', 'mind', or 'passion'. Thus, it literally means 'with the same spirit' or 'with one mind'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ah-NEH-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is used to indicate the absence of something or someone, or to denote separation. It typically takes the genitive case, indicating that something is done or exists in the absence of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀν- (an-), meaning 'without' or 'not', combined with the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, understanding, having understood, interpreting, having interpreted, taking out, having taken out, choosing, having chosen
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἐκλαμβάνω (eklambanō). It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having taken' or 'having received'. It can also mean to understand, interpret, or choose, depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἐκλαμβάνω (eklambanō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LYOO-peh-sah
Translations: I grieved, I caused pain, I made sad, I distressed
Notes: This is a verb in the first person singular, aorist active indicative mood. It means 'I grieved' or 'I caused pain/sadness'. It describes a past action completed at a specific point in time. It can be used to express personal sorrow or the act of causing sorrow to someone else.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The word ΛΥΠΕΩ (lypeō) comes from the noun λύπη (lypē), meaning 'pain, grief, sorrow'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-ROO
Translations: of wheat, of grain, wheat, a wheat
Notes: This word refers to wheat or grain. It is a masculine noun and is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of wheat' or 'of grain'. It can refer to the plant itself or the harvested kernels.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'fire' (πῦρ, pyr) due to the golden color of wheat, or perhaps from a pre-Greek substrate.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thoy
Translations: may go out, may come out, might go forth, might come forth
Notes: This word is a verb meaning 'to go out' or 'to come out' from a place, state, or condition. It can also mean 'to go forth' or 'to proceed'. It is used to describe movement from an interior to an exterior, or from one state to another. It often implies a departure or emergence.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G2830
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KNEE-dee
Translations: nettle, a nettle
Notes: This word refers to a nettle, a plant known for its stinging hairs. It is typically used in a literal sense to describe the plant itself, often in contexts related to agriculture or botany. It can also be used metaphorically to describe something irritating or troublesome.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΚΝΙΔΗ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the stinging plant known as a nettle.
G2915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-THAYS
Translations: of barley, a barley, barley
Notes: This word refers to barley, a type of grain. It is often used in the genitive case to indicate possession or material, such as 'of barley' or 'barley' when describing something made from or consisting of barley.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root. It is related to the Latin 'hordeum' (barley).
G0942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-tos
Translations: bush, a bush, bramble bush, a bramble bush
Notes: This word refers to a bramble bush or thorn bush. It is notably used in the Septuagint and New Testament to describe the 'burning bush' from which God spoke to Moses. It is used to denote a thicket or thorny plant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΒΑΤΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a thorny shrub, specifically a bramble or blackberry bush.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .