Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 4 / Chapter 5
Book 4, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: tree-ah-KON-thee-meh-ron
Translations: thirty-day, a thirty-day period, a month
Notes: This is a compound word formed from 'thirty' (τριάκοντα) and 'day' (ἡμέρα). It describes something lasting for thirty days or refers to a period of thirty days. It can function as an adjective modifying a noun, or as a noun itself meaning 'a thirty-day period' or 'a month'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GON-tos
Translations: leading, bringing, guiding, carrying, driving, going, of leading, of bringing, of guiding, of carrying, of driving, of going
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading' or 'bringing'. It describes someone or something that is in the process of leading, bringing, guiding, or carrying. It is often used to describe an action that is ongoing or continuous. In the genitive case, as it is here, it often indicates possession or a relationship, such as 'of one who is leading' or 'of leading'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΕΛΚΩΝ, ΟΔΗΓΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOH-fay-sen
Translations: ceased, stopped, rested, ended
Notes: This word means to cease, stop, or come to an end. It describes an action or state that has concluded or been brought to a halt. It is often used to indicate that something has been completed or that a period of activity has finished.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G0721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-NOHN
Translations: of lambs, of a lamb
Notes: This word refers to young sheep, specifically lambs. It is used in a possessive or descriptive sense, indicating something belonging to or associated with lambs. For example, 'the fat of lambs' or 'a multitude of lambs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΑΙΓΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-rah-BEE-ahs
Translations: (of) Arabia
Notes: This is a proper noun referring to the geographical region of Arabia, located to the east and south of ancient Israel. It is used to indicate origin or possession, such as 'the wolves of Arabia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Arab', meaning 'desert' or 'steppe'. It refers to the Arabian Peninsula.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of seeing or observing. It can be used to describe a person who is seeing, or to indicate the action of seeing in a continuous sense.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: BLEPO, THEOREO, EIDO
Etymology: The word 'horao' (from which 'orōn' is derived) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to look'. It is related to the Latin 'video' and English 'wit' or 'wise', indicating a connection to perception and knowledge.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: hor-MAY-meh-nos
Translations: having rushed, having set out, having been impelled, having been urged on, having been driven
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been set in motion' or 'having been driven/impelled'. It describes someone or something that has already started or been caused to move with force or intention. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word Ὁρμάω (hormaō) comes from the noun ὅρμη (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault'. It describes the act of setting oneself in motion or being driven by an impulse.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: REH-ohn
Translations: flowing, running
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to flow' or 'to run'. It describes something that is in the process of flowing or moving like a liquid. It can be used to describe a river, water, or anything that moves continuously in a stream.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine or Neuter
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fal-TI-tin
Translations: asphaltic, bituminous, of asphalt, pertaining to asphalt
Notes: This word is an adjective, meaning 'asphaltic' or 'bituminous', referring to something related to or made of asphalt. It is used to describe things associated with asphalt, such as a lake or a region known for its asphalt deposits. In the provided context, it likely refers to the 'Asphaltic Lake' (the Dead Sea), which is known for its asphalt deposits.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΤΙΤΙΣ is derived from the Greek word ἈΣΦΑΛΤΟΣ (asphaltos), meaning 'asphalt' or 'bitumen'. It refers to the natural tar-like substance found in certain regions.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nayne
Translations: lake, a lake, pond, a pond
Notes: This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DIH-doh-sin
Translations: he gives out, he gives up, he leases, he publishes, he delivers, he hands over, he gives in marriage
Notes: This word describes the action of giving something out, giving it up, or delivering it. It can also refer to leasing property, publishing information, or even giving a daughter in marriage. Its meaning can vary depending on the context, often implying a transfer of possession or authority.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐκδίδωμι is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ho-RI-zohn
Translations: defining, determining, limiting, appointing, ordaining, a definer, a determiner
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁρίζω' (horizō), meaning 'to define, determine, limit, appoint, or ordain'. As a participle, it describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, describing someone or something that is defining or determining, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. For example, it could refer to 'the one who defines' or 'while defining'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'ὁρίζω' (horizō) comes from 'ὅρος' (horos), meaning 'boundary' or 'limit'. Thus, its core meaning relates to setting boundaries or defining limits.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: moh-ah-BEE-tin
Translations: Moabite woman, a Moabite woman, Moabite (feminine)
Notes: This word refers to a female inhabitant of Moab, a historical region located east of the Dead Sea. It can be used as a noun to denote a Moabite woman or as an adjective to describe something as Moabite and feminine. For example, it might be used to describe a woman from Moab or the land of Moab itself when referring to it in a feminine context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is derived from ΜΩΑΒ (Moab), the name of the ancient kingdom and its people. The suffix -ΙΤΙΣ indicates a female inhabitant or a feminine adjective related to the place.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-moh-REE-tin
Translations: Amorite, an Amorite
Notes: This word refers to an Amorite, a member of an ancient Semitic people mentioned frequently in the Old Testament, particularly in relation to the land of Canaan. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2593
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-po-FOR-os
Translations: fruitful, productive, bearing fruit
Notes: This is a compound word formed from 'καρπός' (fruit) and 'φέρω' (to bear or carry). It describes something that produces fruit, either literally (like a tree) or figuratively (like a person's actions or a teaching that yields positive results). It is used to describe something that is productive or yields a good outcome.
Inflection: All genders, All numbers, All cases
Synonyms: ΕΥΦΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΚΑΡΠΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KAH-nay
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, able, considerable, a considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or situation. It can also refer to someone who is competent or worthy. In some contexts, it can mean 'considerable' when referring to quantity or size. It is often used to indicate that something meets a required standard or amount.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-fain
Translations: to nourish, to feed, to bring up, to rear
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to nourish' or 'to feed'. It can refer to providing physical sustenance, like food, or to the act of raising and educating children or young animals. It implies sustained care and provision.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΣΙΤΙΖΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb ΤΡΕΦΩ, meaning 'to nourish' or 'to feed'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to concepts of thickening or solidifying.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KHOH-nah
Translations: Sihon
Notes: This is the name of Sihon, the king of the Amorites, who refused passage to the Israelites through his land and was subsequently defeated by them. It is used to refer specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, meaning 'sweeping away' or 'warrior'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-see-LEH-on-tah
Translations: reigning, ruling, being king, the one reigning, those reigning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βασιλεύω', meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes someone who is currently in the act of reigning or ruling. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one reigning' or 'those who are reigning').
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Singular Masculine or Neuter, or Plural Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΑ
Etymology: The word βασιλεύω (basileuō) comes from the noun βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. Its origin can be traced back to Mycenaean Greek, where it referred to a chieftain or local official, and later evolved to mean a sovereign ruler.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEH-lee
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to send away'. It describes the action of dispatching someone or something, often with a specific purpose or mission. It is typically used in the past tense, indicating that the action of sending has already occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOH
Translations: (to) an army, (to) a host, (to) a camp
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'στρατός' (stratos), which refers to an army, a host, or a military camp. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an army, host, or camp. For example, one might give orders 'to the army' or march 'to the camp'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-don
Translations: passage, a passage, way, a way, journey, a journey
Notes: This word refers to a passage, a way through, or a journey. It describes the act of passing through a place or the path itself. It can be used in contexts describing physical movement or a route taken.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ai-TON
Translations: asking, demanding, begging, requesting, one who asks, one who demands
Notes: This word is the present active participle of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to demand'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'asking' or 'demanding', or as 'one who asks/demands' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb αἰτέω (aiteō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to seek' or 'to desire'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-see-eh
Translations: he might wish, he might want, he might desire, he might intend, he might be willing
Notes: This word is a verb indicating a wish, desire, or intention. It describes someone's will or preference in a hypothetical or potential situation. It can be used to express a strong inclination or a deliberate choice.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΘΕΛΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-teh-sin
Translations: to faith, to trust, to belief, to faithfulness, to conviction
Notes: This word refers to the act of believing, trusting, or having conviction. It can also denote faithfulness or reliability. In this dative plural form, it indicates the recipient or means of an action, often translated as 'to' or 'by' faith/trust/belief.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-kay-THEH-nai
Translations: to be wronged, to suffer injustice, to be treated unjustly
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'adikeō', meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. In its passive form, 'adikēthēnai' means 'to be wronged' or 'to suffer injustice'. It describes the state of being the recipient of an unjust act or unfair treatment. It is often used in contexts where someone is being harmed or treated unfairly by another.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΥΣΘΑΙ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-oy-KOON-tas
Translations: those who dwell, the inhabitants, those dwelling in, those inhabiting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dwelling in' or 'inhabiting'. It refers to individuals or groups who are currently residing in a place. In the provided context, it is used in the accusative plural, referring to 'those who dwell' or 'the inhabitants' of a specific location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-khone
Translations: Sihon
Notes: Sihon was a king of the Amorites, whose territory was located east of the Jordan River. He is mentioned in the Old Testament as an opponent of the Israelites during their exodus from Egypt, and his kingdom was conquered by Moses.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Sihon is of Hebrew origin, meaning 'sweeping away' or 'stormy'. It refers to the Amorite king mentioned in the Old Testament.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tei
Translations: he was holding, she was holding, it was holding, he was ruling, she was ruling, it was ruling, he was prevailing, she was prevailing, it was prevailing, he was strong, she was strong, it was strong
Notes: This word describes an action of holding, ruling, or prevailing that was ongoing or repeated in the past. It indicates a continuous state of power, control, or strength. For example, it could be used to say 'he was holding the rope' or 'he was ruling the city'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-RAH
Translations: marketplace, a marketplace, market, a market, public square, a public square
Notes: This word refers to a public place of assembly, typically an open space in a city or town. It was used for various purposes, including commerce (a market), legal proceedings, and general public gatherings. It is often translated as 'marketplace' or 'public square'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΤΕΙΑ, ἘΜΠΟΡΙΟΝ
Etymology: The word 'Ἀγορά' (Agora) comes from the Greek verb 'ἀγείρω' (ageirō), meaning 'to gather' or 'to assemble'. It refers to a place where people gather.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-see-TEH-les
Translations: profitable, advantageous, useful, a profitable thing, an advantageous thing
Notes: This word describes something that is profitable, advantageous, or useful. It refers to something that brings benefit, gain, or a good outcome. It can be used to describe actions, situations, or objects that are beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩΝ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: λύσις (lysis), meaning 'a loosening, a release, a payment', and τέλος (telos), meaning 'end, purpose, completion, payment'. Thus, it literally means 'payment that brings an end' or 'payment that completes', evolving to mean 'profitable' or 'advantageous'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pip-RAS-kane
Translations: to sell, to be sold
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to sell' or 'to be sold'. It indicates the action of selling or being sold, often used in contexts where a transaction or exchange of goods is taking place. It can function as a complement to other verbs or as a noun.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΠΩΛΕΩ, ΕΞΕΜΠΟΛΑΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-oy-en
Translations: they would wish, they would want, they would be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to be willing'. It describes a desire or inclination towards something. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of wishing or wanting by a group of people.
Inflection: 3rd Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-NOO-meh-nos
Translations: denying, refusing, disowning, rejecting, gainsaying
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀρνέομαι', meaning 'to deny' or 'to refuse'. It describes someone who is in the act of denying or refusing something. It can be used to describe someone who disowns a person, rejects a claim, or denies a fact. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ, ἈΘΕΤΕΩ, ἈΠΑΡΝΕΟΜΑΙ
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-li-zei
Translations: he arms, she arms, it arms, he equips, she equips, it equips
Notes: This word means to arm or equip someone or something, typically for battle or a specific task. It describes the action of providing weapons or necessary tools. For example, one might say 'he arms the soldiers' or 'it equips the ship'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BAH-ee-nayn
Translations: to cross over, to pass through, to go through
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). It means to go across or pass through something, such as a river, a desert, or a boundary. It describes the action of traversing a space or obstacle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). The root 'βαίνω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go, to step'.
G0739
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-NOH-nah
Translations: Arnon
Notes: This is a proper noun referring to the Arnon River, which served as a significant geographical and political boundary in ancient times, particularly between Moab and the Amorites, and later between Moab and Israel. It is often mentioned in historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-ayn
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
Notes: This verb means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It can be used to describe an action that stops or impedes another action or person. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: From Koine Greek κωλύω (kōlúō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb, member', perhaps implying a 'crippling' or 'impeding' action.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-toy-MOH-tah-toss
Translations: most ready, most prepared, most willing, most prompt
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ready' or 'prepared'. It describes someone or something that is exceedingly ready, prepared, or willing to do something. It emphasizes a very high degree of readiness or promptness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΕΥΠΕΙΘΗΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G4191
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: po-LEH-mee-ohs
Translations: hostilely, in a hostile manner, as an enemy
Notes: This word describes an action or state of being that is hostile, warlike, or characteristic of an enemy. It indicates that something is done with enmity or opposition. For example, one might act 'hostilely' towards another person or group.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΧΘΡΩΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΣ
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-moh-RAH-ee-on
Translations: Amorite, an Amorite, of the Amorites
Notes: This word is an adjective referring to the Amorite people or anything associated with them. It can be used substantively to refer to an Amorite person. In the given context, it likely refers to 'the Amorite' or 'the Amorite people'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-KEE-meh-non
Translations: being disposed, being in a certain state, being affected, a thing being disposed, a thing being in a certain state, a thing being affected
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διακεῖμαι' (diakeimai), meaning 'to be disposed,' 'to be in a certain state,' or 'to be affected.' It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart,' and 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed.' When used, it describes something or someone that is currently in a particular condition or disposition.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-froh-noo-MEH-nohs
Translations: despised, scorned, disdained, neglected, looked down upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιφρονέω'. It describes someone or something that is being looked down upon, despised, or treated with contempt. It implies a state of being disregarded or scorned by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
Etymology: From 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. The compound verb thus means 'to think around' or 'to think above', leading to the sense of looking down upon or despising.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-khes-thai
Translations: to endure, to bear, to tolerate, to put up with, to suffer
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, it means to hold oneself up against something, hence to endure or tolerate. It is used to describe the act of patiently bearing a difficult situation, person, or circumstance without giving in or complaining.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω is a compound of ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'to hold up' or 'to hold back', which evolved into the sense of enduring or tolerating.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0675
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-prax-EE-as
Translations: (of) inactivity, (of) idleness, (of) failure to act
Notes: This word refers to a state of inactivity, idleness, or a failure to take action. It describes a condition where one is not engaged in work or purposeful activity. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of inactivity' or 'of idleness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΙΑ, ΑΚΙΝΗΣΙΑ
Etymology: The word ΑΠΡΑΞΙΑ (apraxia) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πρᾶξις (praxis), meaning 'action' or 'deed'. Thus, it literally means 'without action' or 'inactivity'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ahs
Translations: of perplexity, of difficulty, of distress, of want, of lack
Notes: This word is a noun that refers to a state of being at a loss, in perplexity, or experiencing difficulty. It can also denote a lack or want of something, such as resources or provisions. It is often used to describe a situation where one is without a way forward or is in a state of helplessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-sai
Translations: to rebel, to revolt, to cause to revolt, to cause dissension, to stir up sedition
Notes: This word describes the act of rebelling, revolting, or causing dissension among people. It implies stirring up conflict or sedition, often against an authority or established order. It can also mean to cause others to rebel or to be in a state of rebellion.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4895
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-peh-seh
Translations: fell, fell down, coincided, happened, met, encountered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΣΥΜΠΙΠΤΩ (sympiptō), which is a compound word formed from ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. It generally means 'to fall together', 'to coincide', 'to happen', or 'to meet'. In some contexts, especially when referring to a person's face, it can mean 'to fall' or 'to be cast down', indicating a change in expression due to sadness or anger.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΙΠΤΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1423
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DYS-ko-los
Translations: with difficulty, hardly, scarcely
Notes: This word is an adverb meaning 'with difficulty' or 'hardly'. It describes the manner in which an action is performed, indicating that something is done with great effort or is challenging to achieve. For example, one might say that a rich person enters the kingdom of God 'with difficulty'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΛΙΣ, ΣΠΑΝΙΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAX-ai
Translations: to deliver, to release, to set free, to remove, to get rid of, to be rid of
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means to deliver someone or something from a state or condition, to release them, or to set them free. It can also mean to remove something or to get rid of it. It is often used with a genitive case to indicate what one is delivered from.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ag-NOOS
Translations: having ascertained, having known fully, having decided, having determined, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διαγιγνώσκω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has fully come to know, discern, or decide something. It can be translated as 'having ascertained' or 'having decided', and functions adjectivally or adverbially in a sentence, modifying a noun or verb to show the result of a past action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ, ΚΡΙΝΑΣ
Etymology: The word διαγιγνώσκω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Thus, it signifies 'to know thoroughly' or 'to discern completely'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-see-MAY-nahn-toss
Translations: having indicated, having marked, having signified, having shown, having given a sign
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episēmainō', meaning to give a sign, to indicate, or to mark. It describes an action that has already occurred, performed by the subject. It is often used in contexts where a divine or authoritative entity provides a clear indication or sign of something.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2293
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: thar-sah-LEH-ohs
Translations: boldly, courageously, confidently, with confidence
Notes: This word is an adverb meaning 'boldly' or 'courageously'. It describes an action performed with confidence and bravery, without fear. It is often used to describe someone acting with a strong, unwavering spirit in the face of challenges or danger.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΩΣ, ΕΥΘΑΡΣΩΣ, ΑΦΟΒΩΣ
Etymology: The word ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ is an adverb derived from the adjective ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ (tharsaleos), which means 'bold' or 'courageous'. This adjective, in turn, comes from the verb ΘΑΡΣΕΩ (tharseō), meaning 'to be bold' or 'to be confident', and ultimately from the noun ΘΑΡΣΟΣ (tharsos), meaning 'courage' or 'confidence'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN-ah
Translations: contest, struggle, fight, race, conflict, a contest, a struggle, a fight, a race, a conflict
Notes: This word refers to a gathering, assembly, or place of assembly, especially for games or a contest. It can also denote the contest itself, a struggle, a fight, or a race. It is often used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or a strenuous effort.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΘΛΟΣ, ΠΑΛΗ, ΜΑΧΗ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OR-ma
Translations: exhorted, urged on, encouraged, incited
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb παρορμάω (parhormaō). It means to strongly urge, exhort, encourage, or incite someone to action. It describes the act of spurring someone on, often with a sense of urgency or strong persuasion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΓΚΕΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, "beside, by") and ὁρμάω (hormáō, "to set in motion, urge on"). It literally means to urge on alongside or to incite.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-ein
Translations: to enjoy, to have the use of, to get benefit from, to derive advantage from
Notes: This word means to enjoy something, to derive benefit or advantage from it, or to have the use of something. It often implies experiencing something pleasant or beneficial. It is typically used with a genitive case object, indicating what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΕΙΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΕΣΘΑΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, how
Notes: This word is a conjunction used to introduce various types of clauses. It can introduce a direct or indirect statement, often translated as 'that'. It can also introduce a causal clause, meaning 'because' or 'for', explaining the reason for something. In some contexts, it can also mean 'how'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *yod, a relative pronominal stem. It is cognate with Latin 'quod' and English 'that'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-REH-ee
Translations: allow, permit, grant, concede, forgive, yield
Notes: This verb means to allow, permit, or grant something. It can also mean to concede a point in an argument or to forgive someone. It is often used to indicate that someone gives permission for an action to take place or yields to another's request or argument.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΑΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word συγχωρέω (synchōreō) is a compound word formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room', 'to go', or 'to give way'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to give way together', leading to the sense of allowing or conceding.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-THOON
Translations: they were longing, they longed, they desired, they yearned
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means to long for, desire, or yearn for something or someone. It describes a strong emotional pull or a deep wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-boh-MEH-noy
Translations: having taken, having received, having seized, having grasped, having gotten, having obtained
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having taken' or 'having received'. It describes an action completed in the past, often implying a cause or circumstance for the main verb's action. For example, it could be translated as 'when they took' or 'after they received'. It is derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), which means 'to take', 'to receive', or 'to grasp'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-as
Translations: (of) full armor, (of) complete armor, (of) panoply
Notes: This word refers to the complete set of defensive and offensive equipment worn by a heavily armed soldier, such as a hoplite. It signifies the entire array of weaponry and protective gear. It is often used metaphorically to describe spiritual armor.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΠΑΝΤΕΥΧΙΑ
Etymology: The word is a compound of πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It literally means 'all armor' or 'complete armor'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-lah-BON-tes
Translations: taking up, having taken up, picking up, receiving, assuming, restoring, recovering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'analambanō', meaning 'to take up', 'to lift up', 'to pick up', 'to receive', or 'to assume'. It often implies an action of lifting or carrying something away, or taking on a responsibility or role. It can also refer to recovering or restoring something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often translated as 'having taken up' or 'taking up'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-HOH-roon
Translations: they were going, they were making room, they were advancing, they were containing, they were holding
Notes: This word is a verb indicating movement, progression, or capacity. It describes an action of going, advancing, making space, or being able to contain something. It is used to describe a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. The verb implies movement into or having space.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mor-RAH-ee-os
Translations: Amorite, an Amorite
Notes: This word refers to an Amorite, a member of an ancient Semitic-speaking people who inhabited Mesopotamia and Syria from the third millennium BC. In the biblical context, they were one of the nations inhabiting Canaan before the Israelite conquest. The term can refer to an individual Amorite or the people collectively.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ἈΜΟΡΡΑΙΟΣ is derived from the Hebrew word אֱמֹרִי (ʾĔmōrī), which refers to the Amorite people. It entered Greek through translation of the Hebrew scriptures.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-ON-tohn
Translations: (of) those coming upon, (of) those approaching, (of) those attacking, (of) those advancing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔπειμι' (epeimi), meaning 'to come upon,' 'to approach,' or 'to attack.' As a genitive plural participle, it refers to 'those who are coming upon' or 'those who are attacking.' It is often used to describe groups of people who are advancing or making an assault.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΙΟΝΤΩΝ, ΕΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LAH-gee
Translations: was astonished, was amazed, was astounded, was struck with amazement
Notes: This word describes being utterly astonished or amazed, often to the point of being overwhelmed or struck dumb. It implies a strong emotional reaction to something unexpected, impressive, or shocking. It is typically used to describe someone's reaction to a remarkable event, a powerful teaching, or an extraordinary deed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ (kataplessō) is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΠΛΗΣΣΩ (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down' or 'to strike hard', which evolved to mean 'to strike with amazement' or 'to astound'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-RE-khoo-sa
Translations: providing, giving, presenting, supplying, affording, causing, producing, showing, rendering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to give'. It describes an ongoing action of providing or supplying something. It can be used to describe someone or something that is in the act of giving, presenting, or causing an effect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PSY-khon
Translations: courageous, brave, of good courage, a courageous thing, a brave thing
Notes: This word describes someone or something as having a good spirit, courage, or bravery. It is used to indicate a state of being stout-hearted or resolute in the face of difficulty. It can refer to a person who is brave, or to an action or quality that demonstrates courage.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΡΣΑΛΕΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ψυχή (psychē), meaning 'soul', 'spirit', or 'life'. Thus, it literally means 'having a good soul' or 'having a good spirit', which translates to courageous or brave.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-LENG-khthay
Translations: was convicted, was exposed, was refuted, was proven wrong, was rebuked, was put to shame
Notes: This word is the aorist passive indicative third person singular form of the verb 'ἐλέγχω' (elegchō), compounded with the preposition 'ἀπό' (apo). The base verb 'ἐλέγχω' means to convict, expose, refute, or rebuke. When compounded with 'ἀπό', it can intensify the sense of being thoroughly exposed, convicted, or put to shame, often implying a definitive and complete refutation or exposure. It describes an action where someone or something is definitively shown to be wrong, guilty, or false.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΘΗ, ΚΑΤΗΓΟΡΗΘΗ, ΕΞΕΦΑΝΗ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: peh-foh-BEE-meh-nee
Translations: frightened, afraid, terrified, a frightened one, an afraid one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been frightened' or 'having become afraid'. It describes someone or something that is in a state of fear as a result of a past action. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun is in a state of being frightened or terrified.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΔΟΙΚΥΙΑ, ΕΚΦΟΒΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-don
Translations: assembly, an assembly, gathering, a gathering, meeting, a meeting, synod, a synod
Notes: This word refers to a coming together or a meeting of people, an assembly, or a gathering. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey', which evolved to mean a meeting or assembly.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It describes the act of coming together or traveling together.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-nan-tes
Translations: having endured, having persevered, having remained, having stood firm, having waited patiently
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ὑπομένω (hypomenō). It describes an action of enduring, persevering, or remaining under something, often implying steadfastness in the face of difficulty or opposition. It is used to describe those who have already completed the action of enduring or persevering. The word combines ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tis-TEE-nai
Translations: to resist, to stand against, to oppose, to withstand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀνθίστημι (anthistēmi). It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Therefore, it literally means 'to stand against' or 'to set oneself against'. It is used to describe the act of resisting or opposing someone or something, often implying a firm and determined stance.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-LA-bon-tes
Translations: having taken up, having supposed, having answered, having received, having entertained
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'hypolambanō'. It is a compound word formed from 'hypo' (under, by, in response to) and 'lambanō' (to take, receive). Depending on the context, it can mean to take up (from below), to receive (a guest), to suppose or assume, or to answer (by taking up a statement). As a participle, it describes an action that has already occurred, often translated with 'having' or implying a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΘΕΝΤΕΣ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-KHE-sthai
Translations: to fight, to contend, to strive, to quarrel
Notes: This word is a verb meaning 'to fight' or 'to contend'. It is often used in the context of physical combat or battle, but can also refer to verbal disputes or striving against something. As an infinitive, it functions like the English 'to fight' and can be used as the object of another verb or to express purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAR-roon
Translations: they were confident, they were courageous, they were bold, they had courage, they were encouraged
Notes: This word describes a state of being confident, courageous, or bold. It is often used to express a sense of inner strength or assurance in the face of difficulty or danger. In the provided examples, it indicates that a group of people felt confident or had courage in various situations.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΥΨΥΧΕΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-saiss
Translations: to being, to existing, to those who are, to those being
Notes: This word is the dative plural feminine form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It refers to 'those who are' or 'to those being' something, or 'to existing' things, specifically when the recipients or subjects are feminine and plural.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-y-RAIS
Translations: strong, fortified, a strong, a fortified
Notes: This word describes something that is strong, firm, or fortified, often referring to places like cities or walls that are made secure against attack. It is used to indicate a place that is well-defended or difficult to overcome.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
Etymology: The word ὀχυρός (ochyros) comes from the Greek verb ἔχω (echō), meaning 'to have, hold, possess', implying something that holds firm or is held securely.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEH-loss
Translations: profit, advantage, benefit, a profit, an advantage, a benefit
Notes: This word refers to profit, advantage, or benefit. It is often used to describe something that is useful or helpful, or the gain derived from an action or situation. It can be used in contexts where one might ask, 'What is the benefit of this?' or 'There is no advantage in that.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ὈΦΕΛΟΣ is derived from the verb ὀφέλλω (ophellō), meaning 'to increase, to help, to benefit.' It is related to the concept of growth or gain.
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G4841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-okh-THAY-seen
Translations: having been pursued with, having been persecuted with, having been chased with
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΔΙΩΚΩ (DIOKO), meaning 'to pursue' or 'to persecute'. Therefore, the compound verb means 'to pursue together' or 'to persecute together'. This particular form is a passive participle, indicating that the subject is the one being pursued or persecuted alongside others. It describes an action that has already occurred.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΔΙΩΚΩ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DON-tas
Translations: giving in, yielding, surrendering, allowing, granting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'endidomi', meaning 'to give in' or 'to yield'. It describes someone who is in the act of surrendering, conceding, or allowing something. It can be used to describe a person or group that is yielding to pressure, giving permission, or simply allowing an action to occur.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative Plural
Synonyms: ὙΠΟΧΩΡΟΥ͂ΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΧΩΡΟΥ͂ΝΤΑΣ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: YOO-thoos
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
Etymology: From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-kin-toh
Translations: they were urgent, they pressed upon, they insisted, they lay upon, they were laid upon
Notes: This word describes an action of pressing upon, urging, or insisting with force or persistence. It can also mean to lie upon or be laid upon something. It implies a strong, persistent action or pressure, often in a hostile or demanding manner.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΚΕΙ͂ΜΑΙ, ἘΠΙΜΕΝΩ, ΠΙΕΖΩ
Etymology: From the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΚΕΙ͂ΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-LY-san-tes
Translations: paralyzed, having paralyzed, having been paralyzed, having weakened, having been weakened
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'paralyze' or 'weaken'. It describes someone who has performed the action of paralyzing or weakening, or who has been paralyzed or weakened. It is often used to describe a state of being incapacitated or made ineffective.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-san
Translations: they appointed, they established, they set, they put, they made
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set, or put someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts where authority is given or a structure is put in place. For example, it can describe appointing officials, establishing laws, or setting up a system. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb καθίστημι.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-por-rah-GEN-tes
Translations: broken off, torn away, ruptured, having been broken off, having been torn away
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to break off' or 'to tear away'. It describes something that has been forcibly separated or detached from a larger whole. It is often used to describe a group of people who have been separated or have fled.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΠΟΣΠΑΘΕΝΤΕΣ, ΔΙΑΣΠΑΣΘΕΝΤΕΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-EHF-gon
Translations: they were fleeing, they fled, they were escaping, they escaped
Notes: This is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. So, 'they were fleeing' or 'they kept on fleeing' are common translations. It describes an ongoing or habitual action of fleeing or escaping by a group of people.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-xin
Translations: persecution, a persecution, pursuit, a pursuit
Notes: This word refers to the act of pursuing someone or something, often with hostile intent, leading to the meaning of persecution. It can describe a chase or a sustained effort to harass or oppress. It is used in sentences to denote the action of following or hounding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΩΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΞΙΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAHM-non
Translations: they were toiling, they were weary, they were sick, they were ill, they were suffering
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes a state of being weary, sick, or toiling, often implying a struggle or suffering. It can be used to describe people who are physically exhausted, ill, or laboring under difficult conditions.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ, ΜΟΧΘΕΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-pe-po-NEE-ke-san
Translations: they had toiled beforehand, they had labored previously
Notes: This is a compound verb formed from the root 'ΠΟΝΕΩ' (to toil, labor) with the prefix 'ΠΡΟ-' (before, in front of). It means to have toiled or labored in advance or previously. As a perfect tense verb, it describes an action completed in the past with ongoing results or relevance to the present.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ep-ee-tah-lai-po-RAY-sai
Translations: to suffer additional hardship, to toil additionally, to be further distressed, to undergo further tribulation
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ΠΡΟΣ- (pros-, 'in addition to, toward') and ΕΠΙ- (epi-, 'upon, in addition to'), combined with the verb ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ (talaipōreō, 'to suffer hardship, toil'). It means to suffer hardship or toil *in addition* to what has already been experienced, or to exert oneself further in a difficult situation. It describes enduring further distress or tribulation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-THEM-eh-noy
Translations: having purposed, having proposed, having set before, having intended, having displayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi'. It describes an action that has been completed by the subject, specifically the act of setting something before oneself, whether literally or figuratively. It often conveys the idea of having a purpose, intention, or plan, or of displaying something publicly.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΕΚΘΕΜΕΝΟΙ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nan
Translations: sling, a sling
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It is typically used in the context of warfare or hunting. In a sentence, it would function as a direct object or subject, for example, 'He used a sling' or 'The sling was powerful.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an unknown root.
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-toy
Translations: best, excellent, noble, the best, the excellent ones
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, virtue, or ability. It is used to indicate superiority among a group or in a particular context, often referring to individuals who are considered noble or outstanding.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΓΑΘΟΙ, ΚΑΛΛΙΣΤΟΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TIN-kha-non-tes
Translations: obtaining, happening, meeting, attaining, reaching, getting, receiving, being, becoming, falling upon
Notes: This word is a present active participle of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes someone or something that is in the process of obtaining, happening, meeting, or attaining something. It can also mean 'to be' or 'to become' in certain contexts, or 'to fall upon' in the sense of encountering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΕΥΡΙΣΚΟΝΤΕΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAY-boh-loys
Translations: far-shooting, far-darting, far-striking, far-casting
Notes: This word describes something or someone that shoots or casts from a distance, often referring to archers or deities like Apollo. It emphasizes the ability to strike targets that are far away. It is a compound word formed from 'ekas' (far off) and 'ballō' (to throw, cast, shoot).
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΗΛΕΒΟΛΟΣ, ΕΚΑΣ
Etymology: The word ΕΚΗΒΟΛΟΣ (ekēbolos) is a compound of ἔκας (ekas), meaning 'far off' or 'at a distance', and βολή (bolē), meaning 'a throw' or 'a cast', which comes from the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to shoot'. It describes something that throws or shoots from afar.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-see-oy
Translations: right, right hand, right side, skillful, right-handed, right-hand ones
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can also describe someone who is skillful or adept, particularly with their right hand. In a general sense, it can refer to things or people on the right side, or those who are considered 'right' in a figurative sense, such as being correct or proper. It is often used in the plural to refer to 'those on the right' or 'right-handed ones'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΔΕΞΙΟΣ, ΕΥΧΕΙΡ
Etymology: The word ΔΕΞΙΟΣ (dexios) comes from the Proto-Indo-European root *deḱs- meaning 'right'. It is related to words in other Indo-European languages referring to the right side or skill.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-pli-sin
Translations: arming, equipment, preparation for war, a preparation
Notes: This word refers to the act of arming or equipping oneself, or the state of being armed. It can also denote the equipment or preparations made for battle or any significant undertaking. It is used to describe the process of getting ready for conflict or a task that requires readiness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ, ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-STA-lay
Translations: well-dressed, well-arranged, orderly, proper, decent
Notes: This word describes something that is well-arranged, orderly, or decent. It can refer to being well-dressed or having a proper appearance, but also to things being done in an orderly or seemly manner. It implies a sense of appropriateness and good order.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΣΜΙΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and στέλλω (stellō), meaning 'to arrange', 'to send', or 'to equip'. Thus, it literally means 'well-arranged' or 'well-equipped'.
G2895
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOO-foi
Translations: light, a light, nimble, swift, a swift, trivial, a trivial
Notes: This word describes something as light in weight, not heavy. It can also refer to something that is nimble or swift, indicating quickness or agility. In a figurative sense, it can mean trivial or insignificant, lacking importance or substance.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΣ, ΤΑΧΥΣ, ΕΥΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of hollowness or emptiness.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kane
Translations: to pursue, to chase, to follow after, to persecute, to strive for, to press on
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΔΙΩΚΩ. It means to pursue, chase, or follow after, often with intensity or determination. It can be used in a literal sense of physically chasing someone or something, or in a figurative sense of persecuting someone, or striving earnestly toward a goal or ideal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ, ΜΕΤΑΔΙΩΚΩ
Etymology: The word ΔΙΩΚΩ comes from an ancient Greek root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'. It is related to words describing rapid movement or expulsion.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-THEH-on
Translations: they were changing, they were transferring, they were removing, they were translating, they were altering
Notes: This is an inflected form of the verb 'μετατίθημι', which is a compound word formed from 'μετά' (with, after, among, indicating change) and 'τίθημι' (to put, place). The verb means to change the position of something, to transfer, remove, or alter. It can also mean to translate (as in, to move from one place to another, or to change form). In a sentence, it would describe an action of changing or moving something that was ongoing in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΦΕΡΩ
Etymology: The word 'μετατίθημι' is a compound verb derived from the preposition 'μετά' (meaning 'with', 'after', or indicating change) and the verb 'τίθημι' (meaning 'to put' or 'to place'). This combination signifies a change in placement or state.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G4207
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: por-ROH-tah-toh
Translations: farthest, very far, furthest, at the greatest distance
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'farthest' or 'very far'. It indicates the greatest distance in space or time. It is used to describe something that is located at the most extreme point of remoteness.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From the adverb πόρρω (porrō), meaning 'far, afar'. The suffix -τατω (-tatō) indicates the superlative degree for adverbs.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-laf-THEE-nai
Translations: to be conceived, to be arrested, to be caught, to be seized, to be taken, to be helped, to be assisted
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω'. It means 'to be conceived' (in the sense of a pregnancy), 'to be arrested' or 'to be seized' (as in being captured), or 'to be helped' or 'to be assisted'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nais
Translations: slings, a sling, slingshot, a slingshot
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It can also refer to the projectile itself, such as a sling-stone. In a broader sense, it can denote a band or a girdle, especially one used for support or binding.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΛΛΙΣΤΡΑ, ΤΟΞΟΝ
Etymology: The word ΣΦΕΝΔΟΝΗ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root related to the sound of a sling.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tox-EV-ma-see
Translations: (to) an arrow, (to) a dart, (to) a missile
Notes: This word refers to a projectile shot from a bow, such as an arrow, dart, or other missile. It is used to describe the weapons used in archery or similar forms of attack. In the provided examples, it refers to arrows used in warfare or siege.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΟΙΣΤΟΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAM-bah-non
Translations: they were overtaking, they were seizing, they were apprehending, they were comprehending, they were laying hold of
Notes: This word describes the action of taking hold of something or someone, either physically by seizing or grasping, or mentally by comprehending or understanding. It can also mean to overtake someone or something, catching up to them. The form indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω (katalambanō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The combination suggests a forceful or complete taking or grasping.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRAV-mah-sin
Translations: to wounds, for wounds, by wounds, with wounds
Notes: This word refers to a wound, injury, or bruise. It is used to describe physical damage to the body, often sustained in battle or through an accident. In the provided examples, it describes the state of being wounded or suffering from injuries.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΓΑΙΣ, ΕΛΚΕΣΙΝ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-NOO-n
Translations: they were toiling, they were laboring, they were suffering, they were in pain
Notes: This word is the imperfect active indicative third person plural form of the verb ἐπονέω (eponeō), meaning 'to toil upon, to labor, to suffer, to be in pain'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to describe physical exertion, hardship, or suffering.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΜΝΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐπονέω (eponeō) is a compound word formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer'. The root πονέω comes from πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, pain'.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-FEV-gon-tes
Translations: escaping, fleeing through, getting away, those escaping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφεύγω', meaning 'to escape' or 'to flee through'. It describes individuals who are in the process of escaping or have successfully gotten away from a dangerous situation. It is often used to refer to 'those who escape' or 'the escapees'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-see
Translations: thirst, a thirst, (to) thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, or a strong desire for something, often used metaphorically. It is typically used to describe a lack of water or a deep longing. In the provided examples, it is used in the dative case, often with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in thirst' or 'with thirst'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΨΟΣ
Etymology: The word ΔΙΨΑ (dipsa) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be thirsty'. It is related to the verb διψάω (dipsao), meaning 'to thirst'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KON
Translations: of war, of military affairs, of hostile things, warlike, military, hostile
Notes: This word is an adjective that describes something related to war, military matters, or hostility. It can refer to things that are warlike, military in nature, or hostile. In its plural genitive form, as seen here, it often refers to 'things of war' or 'military affairs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΕΝΟΠΛΟΣ
Etymology: The word derives from the Koine Greek word πόλεμος (POLEMOS), meaning 'war' or 'battle'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'pertaining to' or 'of the nature of'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G2330
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ROOS
Translations: of summer, summer
Notes: This word refers to the season of summer. It is used to indicate something belonging to or related to summer, or simply the season itself. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating 'of summer' or 'during summer'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-rakh-THEN-tas
Translations: struck down, overthrown, cast down, thrown down
Notes: This word is a participle derived from the verb "καταράσσω" (katarassō), meaning "to strike down" or "to overthrow." As a participle, it describes someone or something that has been struck down or overthrown. It is used to indicate a completed action that has an ongoing effect on the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soon-es-TRAH-mme-non
Translations: gathered together, collected, twisted together, rolled up, a gathered thing, a collected thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'having been twisted/rolled up'. It describes something that has been brought together or coiled. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'στρέφω' (to turn, twist). It can function adjectivally to describe a noun or substantively as a noun itself.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΝ, ΣΥΛΛΕΛΕΓΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΣΥΝΣΤΡΕΦΩ is formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-EHV-geh
Translations: he was fleeing, he fled, he kept fleeing, he was escaping, he escaped, he was running away, he ran away
Notes: This word means 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It describes someone who was in the process of fleeing or repeatedly fled.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word φεύγω (pheugō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to flee' or 'to run away.'
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-TAN-tes
Translations: standing around, surrounding, standing by, standing near, coming around
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'περίστημι' (peristēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things that are positioned around someone or something, often implying a sense of encircling or being present in the vicinity. It can be used to describe people gathering around a person or an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAL-lon
Translations: they were throwing, they threw, they were casting, they cast, they were putting, they put
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō). It describes an action of throwing, casting, or putting that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were throwing stones' or 'they kept putting things down'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kon-TEE-zon-tes
Translations: hurling, throwing, casting, shooting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are hurling' or 'while they were hurling'. It describes the action of throwing or casting something, often a javelin or spear. It is used to indicate an ongoing action performed by a group of people.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΡΙΠΤΟΝΤΕΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tox-YOO-on-tes
Translations: shooting, those who shoot, archers, those who are shooting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'shooting' or 'those who are shooting'. It describes an action that is currently happening. It is often used to refer to 'archers' or 'bowmen' in a noun-like sense, indicating people who are engaged in the act of shooting arrows.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΝΤΕΣ, ΡΙΠΤΟΝΤΕΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THEY-ran
Translations: they destroyed, they corrupted, they ruined, they spoiled, they defiled
Notes: This word describes the act of completely destroying, corrupting, or ruining something or someone. It implies a thorough and often irreversible process of decay, moral corruption, or physical destruction. It can be used in contexts ranging from physical ruin to moral degradation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NAY-skay
Translations: to die, to be dead, to perish
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to spiritual death or the perishing of something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'θνῄσκω' (thnēiskō), meaning 'to die'.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The prefix ἀπό can intensify the meaning or indicate separation.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G4651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ky-LEH-oo-on
Translations: they plundered, they stripped, they despoiled
Notes: This word is a verb meaning 'to plunder,' 'to strip,' or 'to despoil.' It refers to taking spoils or possessions from someone, often after a battle or conquest. It is used to describe the act of seizing goods or valuables from an enemy or a victim. The form ἘΣΚΥΛΕΥΟΝ indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΡΠΑΖΩ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-bon
Translations: I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, a plenty, an abundance
Notes: This word refers to an ample supply or a great quantity of something, indicating a state of being plentiful or having more than enough. It is often used to describe a generous provision of resources or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and φθόνος (phthonos, 'envy, grudge'). It literally means 'without envy' or 'without grudging,' implying an abundance that is given freely and without reservation.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-tays
Translations: full, filled, laden, full of
Notes: This word describes something that is full or filled with something else. It is often used with the genitive case to indicate what it is full of. For example, one might say 'full of joy' or 'full of wisdom'.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-par-KHOO-sees
Translations: being, existing, (of) being, (of) existing, (of) having, (of) possessing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be' or 'to exist', often conveying the sense of 'being' or 'existing' in a particular state or condition. It can also imply 'having' or 'possessing' something. It is used to describe a continuous state or an inherent quality of the subject. As a genitive feminine singular participle, it often functions adjectivally or substantively, modifying a feminine noun in the genitive case or standing in for such a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-AY-ee
Translations: went through, passed through, went out, passed out, went over, passed over, related, recounted
Notes: This is an inflected form of the compound verb ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (diexerchomai), which means 'to go through, pass through, or go out'. It can also mean 'to relate' or 'to recount' something in detail, as if going through the details one by one. It is formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through') and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai, 'to go out').
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', and the verb ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ (exerchomai), meaning 'to go out'. ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ itself is a compound of ΕΚ (ek), meaning 'out of', and ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come or go'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-DEH-ohs
Translations: fearlessly, without fear, boldly, confidently
Notes: This word is an adverb meaning "fearlessly" or "without fear." It describes an action performed with courage and confidence, indicating a lack of apprehension or timidity. It can be used to describe someone acting bravely in the face of danger or opposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΦΟΒΩΣ, ΘΑΡΣΑΛΕΩΣ
Etymology: From the Greek privative prefix ἀ- (a-, 'not') and δέος (deos, 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah
Translations: army, a body of troops, a troop, a soldier
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-no-MEE
Translations: plunder, spoil, prey, booty
Notes: This word refers to something taken by force, especially in war, such as plunder or spoil. It describes the goods, property, or valuables seized from an enemy or a conquered place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΥΛΟΝ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΑΡΠΑΓΜΑ
Etymology: From the verb προνομέω (pronoméō), meaning 'to plunder', which is derived from πρό (pro, 'before') and νέμω (nemō, 'to distribute, to pasture'). The idea is to take possession of something before others, or to distribute spoils.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-lis-KO-meh-nohn
Translations: being captured, being taken, being caught, being overcome, being convicted, being found guilty
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being captured' or 'being taken'. It describes someone or something that is in the process of being seized, caught, or overcome. It can also refer to being convicted or found guilty in a legal sense. In the provided context, it refers to people being captured or taken.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It is a passive form of a lost active verb, related to the root of words meaning 'to take' or 'to seize'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PO-dee-on
Translations: hindrance, impediment, obstacle, a hindrance, an impediment, an obstacle
Notes: This word refers to something that obstructs or impedes progress or action. It can be used to describe any barrier, difficulty, or obstacle that stands in the way of a person or a task. For example, a large rock in the road could be an ἐμπόδιον to travel.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΛΟΚΗ
Etymology: The word ἐμπόδιον (empodion) is derived from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun πούς (pous), meaning 'foot'. It literally refers to something that is 'in the way of the foot' or 'underfoot', hence an obstacle or hindrance.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MA-khee-moo
Translations: warlike, fighting, a fighter, of a fighter
Notes: This word describes someone or something that is warlike, combative, or skilled in fighting. It can refer to a person who is a fighter or to something characterized by conflict or readiness for battle. It is often used to describe a person's disposition or a group's military capability.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOH-loh-tos
Translations: (of) lost, (of) destroyed, (of) perished, (of) ruined
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been lost' or 'having perished'. It describes something that has been utterly destroyed or has come to ruin. It functions like an adjective, modifying a noun, and in this genitive form, it indicates possession or relation, often translated with 'of'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΕΣΑΝΤΟΣ, ΟΛΟΘΡΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and ὄλλυμι (óllumi, 'to destroy, to lose').
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mor-RAI-oos
Translations: Amorites, the Amorites
Notes: This word refers to the Amorites, an ancient Semitic-speaking people who inhabited parts of Mesopotamia and Syria in the third and second millennia BC. In the Bible, they are often mentioned as one of the peoples inhabiting Canaan before the Israelite conquest.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew 'Ěmōrī (אֱמֹרִי), referring to the Amorite people.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: such, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind/sort'. It describes something as being of the nature or quality previously mentioned or implied. It can be used to refer to people or things, often emphasizing their characteristics or qualities.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-ben
Translations: he seized, he overtook, he apprehended, he understood, he attained, she seized, she overtook, she apprehended, she understood, she attained, it seized, it overtook, it apprehended, it understood, it attained
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The verb can mean to seize, lay hold of, overtake, apprehend, or understand. Its meaning often depends on the context, ranging from physical capture to mental comprehension or attainment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'καταλαμβάνω' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The prefix 'κατά' intensifies or directs the action of 'λαμβάνω'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEE-sai
Translations: to think, to understand, to be minded, to have understanding
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phroneo'. It means 'to think', 'to understand', or 'to be minded'. It is used to express the action of thinking or having a particular mindset, often in a general sense or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, able, a terrible, a dreadful
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably skillful and clever, especially in a way that is formidable or impressive. It is used to describe things that evoke strong emotions, whether fear or admiration.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-LAM-bah-non
Translations: they were receiving, they were taking along, they were taking over, they were taking aside, they were accepting
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were receiving,' 'they were taking along,' or 'they were taking over.' It implies an action of taking something or someone from one place or person to another, often with the nuance of receiving a tradition, instruction, or a person into one's company.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOHN
Translations: of rivers, to rivers
Notes: This word refers to a river or stream. In this form, it is the genitive or dative plural, indicating possession or direction/indirect object for multiple rivers. It is used to describe things related to or belonging to rivers, or actions directed towards rivers.
Inflection: Plural, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-non
Translations: lying, laid, set, placed, a thing laid, a thing set
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that has been laid or set down and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is laid' or 'a thing laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΗΚΟΣ
Etymology: The verb ΚΕΙΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie, settle, be at home'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in other Indo-European languages.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-moy-on
Translations: like, similar, a like thing, a similar thing
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to compare two things, indicating that they share characteristics or appearance. For example, one might say 'the house is like a castle' to describe its grandeur.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-soh
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in the dative case, indicating 'to an island' or 'on an island'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to νάω (naō, 'to flow').
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G0739
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-NOH-nos
Translations: of Arnon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Arnon'. The Arnon is a significant river and valley in ancient Transjordan, frequently mentioned in the Old Testament as a boundary. It is used here to indicate possession or origin, such as 'of Arnon' or 'belonging to Arnon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3314
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-as
Translations: of midday, of noon, of south
Notes: This word refers to midday or noon, the middle of the day. It can also refer to the south, as the sun is in the south at midday in the northern hemisphere. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day). It is used to indicate a specific time of day or a cardinal direction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ, ΝΟΤΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ is a compound of μέσος (mesos), meaning 'middle', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. Thus, it literally means 'middle of the day'.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RI-zon-tos
Translations: of defining, of determining, of marking out, of appointing, of limiting, of ordaining
Notes: This word is a present active participle, genitive singular, of the verb 'horizō'. It describes the action of defining, determining, or marking out boundaries. It can also refer to appointing or ordaining something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, so it would typically be translated with 'of' before the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-BAH-koo
Translations: of Iobakos
Notes: This is a proper noun, likely referring to a geographical location or a person named Iobakos. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of Iobakos' or 'belonging to Iobakos'. It would be used in a sentence to specify something related to this entity, for example, 'the land of Iobakos'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of 'Iobakos' is not well-documented in standard Koine Greek lexicons, as it appears to be a specific proper name rather than a common word with a clear Greek root. It may be of foreign origin or a localized name.
G0731
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ark-TOH-an
Translations: northern, a northern
Notes: This word is an adjective meaning 'northern' or 'of the north'. It describes something that is located in or pertains to the northern direction or region. It is often used to specify the orientation or origin of a place or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: Derived from the Greek word ἄρκτος (arktos), meaning 'bear' or 'north' (referring to the constellation Ursa Major, the Great Bear, which points to the North Star).
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-oo-ran
Translations: side, a side, rib, a rib
Notes: This word refers to a side, typically of the body, or a rib. It can also refer to the side of an object or a building. In a general sense, it denotes a lateral part or a flank. It is used in contexts describing physical location or anatomical parts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root. It refers to the side of the body, especially the ribs.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-GRAH-fon-tos
Translations: of describing, of circumscribing, of limiting, of defining, of enclosing, of drawing around
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'perigraphō'. It describes an action that is ongoing or continuous. It means 'describing', 'circumscribing', 'limiting', 'defining', 'enclosing', or 'drawing around'. As a genitive participle, it often indicates possession, origin, or the subject of an action, similar to saying 'of the one describing' or 'of that which describes'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΡΙΖΟΝΤΟΣ, ΔΙΑΓΡΑΦΟΝΤΟΣ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-non
Translations: Jordan
Notes: This is the name of the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Yarden', meaning 'the descender' or 'to descend', referring to the river's rapid descent.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-BAL-lohn
Translations: casting out, driving out, throwing out, sending out, bringing out, putting out, expelling, divorcing
Notes: This word describes the action of casting, driving, or throwing something or someone out. It can be used in various contexts, such as expelling demons, driving out people, or even divorcing a spouse. It implies a forceful removal or expulsion.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tos
Translations: of name, of a name, of reputation, of character
Notes: This word refers to a name, a reputation, or a character. It is often used to denote the authority or person of someone, especially God or Christ. For example, it can be used in phrases like 'in the name of' to signify acting under someone's authority or representing them.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-DEE-doh-see
Translations: to share, to impart, to give a share of, to give, to distribute
Notes: This is a compound verb formed from 'μετά' (with, among) and 'δίδωμι' (to give). It means to give a share of something, to impart, or to distribute. It implies sharing something with others, often something that one possesses or has received. It can be used in contexts of sharing material possessions, knowledge, or spiritual gifts.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-ei
Translations: to setting, at setting, setting, sunset, west, a setting
Notes: This word refers to the act of setting, especially of the sun or other celestial bodies. It can also denote the direction of the west, where the sun sets. In a sentence, it would indicate a time or location related to the setting of something, often the sun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΑΙ, ΕΣΠΕΡΑ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-oo
Translations: of place, of field, of land, of country, of region, of estate, of a place, of a field, of a land, of a country, of a region, of an estate
Notes: This word refers to a specific area, such as a place, field, land, or region. It can also denote a piece of property or an estate. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated with "of" before the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ, ΓΗ
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EYE-sin
Translations: to be around, to survive, to remain, to be superior, to excel
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It means 'to be around', 'to survive', or 'to remain'. In some contexts, it can also mean 'to be superior' or 'to excel'. It describes something that exists in the vicinity or continues to exist.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΟΜΑΙ
Etymology: The word περίειμι is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. Both components are ancient Greek words with long histories.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-nos
Translations: Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a major river in the Middle East that flows into the Dead Sea. It is a significant geographical feature mentioned frequently in the Bible, particularly in the Old and New Testaments, often associated with important historical and religious events.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jordan' is of Hebrew origin, from the word 'Yarden', meaning 'the descender' or 'to descend', referring to the river's rapid descent.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TITH-eh-tai
Translations: he places upon, he lays upon, he imposes, he attacks, he assaults, he is placed upon, he is laid upon, he is imposed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, to put). In its active voice, it means to place or lay something upon someone or something, to impose, or to attack. In the middle or passive voice, as seen here, it means to be placed upon, to be laid upon, or to be imposed. It can also mean to attack or assault someone.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. The root ΤΙΘΗΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tais
Translations: (to) Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel, and thus the people of Israel. It is used here in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the indirect object of a verb.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G5667
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-gays
Translations: Og
Notes: This is the name of Og, a biblical king of Bashan. He was one of the two Amorite kings defeated by Moses and the Israelites during their conquest of the Transjordanian region. He is often described as a giant.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name "Og" is of Hebrew origin, appearing in the Old Testament as the king of Bashan. Its precise etymology is uncertain, but it is a personal name.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lah-DAY-nays
Translations: Gileadite, of Gilead
Notes: This word is an adjective meaning 'Gileadite' or 'of Gilead'. It is used to describe someone or something originating from or associated with the region of Gilead, a mountainous territory east of the Jordan River in ancient Israel. For example, it could describe a person from Gilead or a king ruling over Gilead.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: Derived from the Hebrew geographical name 'Gilead' (ΓΑΛΑΑΔ in Greek), which refers to a mountainous region east of the Jordan River. The suffix '-ηνής' is a common adjectival ending in Greek, indicating origin or belonging.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-oo-lah-NEE-tee-doss
Translations: of Gaulanitis, Gaulanitic
Notes: This word is a proper adjective referring to something or someone from Gaulanitis, a region east of the Sea of Galilee. It is used to describe things or people associated with that area, often in a possessive or descriptive sense, such as 'the king of Gaulanitis' or 'the Gaulanitic region'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from the geographical name ΓΑΥΛΑΝΙΤΙΣ (Gaulanitis), which refers to a region in ancient Palestine. The suffix -ΙΤΙΔΟΣ indicates a feminine genitive form of an adjective derived from a place name.
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-KHOH-nohs
Translations: of Sihon
Notes: This is the name of an Amorite king mentioned in the Old Testament, who ruled over Heshbon and was defeated by the Israelites. As a proper noun, it refers to this specific historical figure. The word is a transliteration of a Hebrew name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name סִיחוֹן (Siychon), meaning 'sweeping away' or 'stormy'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-on-TOS
Translations: of obtaining, of happening, of being, of meeting, of reaching, of falling upon, of getting, of receiving, of succeeding
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes something that is 'obtaining', 'happening', 'being', or 'meeting'. It is often used to indicate that something is 'being' or 'existing' in a particular state or condition, or that someone is 'obtaining' or 'receiving' something. It can also mean 'to happen upon' or 'to meet with'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of a root meaning 'to hit the mark'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G622, G622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ah-po-LOH-loh-tah
Translations: having been utterly destroyed beforehand, having perished beforehand, those who have been utterly destroyed beforehand
Notes: This word is a perfect active participle, neuter plural, nominative or accusative case, derived from the compound verb 'προαπόλλυμι'. It describes something or someone that has been completely destroyed or has perished in advance or beforehand. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing the state or action of a subject.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΩΛΟΤΑ, ΔΙΕΦΘΑΡΜΕΝΑ, ΕΞΩΛΕΣΜΕΝΑ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-ses-thai
Translations: to surround, to encompass, to contain, to hold, to excel, to surpass, to be superior, to survive, to remain, to be left over
Notes: This is a future middle/passive infinitive form of the verb περιέχω (periechō), which is a compound verb formed from περί (peri, 'around, about') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It generally means 'to surround' or 'to encompass'. In a figurative sense, it can mean 'to excel' or 'to surpass'. When used in the middle voice, it can mean 'to survive' or 'to be left over'.
Inflection: Future, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
Etymology: The word περιέχω (periechō) is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: dee-ah-PEH-rahn
Translations: a test, a trial, an attempt, to test, to try, to make trial of
Notes: This word can function as a noun meaning 'a test' or 'a trial', or as a verb meaning 'to test' or 'to make trial of'. As a noun, it refers to an act of putting something to the proof or an attempt to discover something. As a verb, it describes the action of examining or proving someone or something, often with the intent to discover their true nature or capabilities. It implies a thorough or complete testing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (as a noun); Aorist, Active, Infinitive (as a verb)
Synonyms: ΠΕΙΡΑ, ΔΟΚΙΜΗ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ΠΕΙΡΑΩ (peiraō), meaning 'to try' or 'to test'. Thus, it conveys the sense of a thorough or complete testing.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-mar-TON
Translations: missing, failing, erring, going astray, failing to obtain, having missed, having failed
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through, apart') and ἁμαρτάνω (hamartano, 'to miss the mark, to sin'). It means to miss completely, to fail utterly, or to err significantly. It is often used to describe someone who fails to achieve a goal or misses an opportunity. In the provided examples, it describes someone who fails in their endeavor or misses a person.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ
Etymology: The word διαμαρτάνω is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁμαρτάνω (hamartano), meaning 'to miss the mark' or 'to err'. The prefix διά intensifies the meaning of missing or failing.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOOM-pas
Translations: all, the whole, every, a whole
Notes: This word is a compound adjective meaning 'all together' or 'the whole'. It is used to describe a complete group or entirety of something. For example, it can refer to 'all the people' or 'the whole land'. It often emphasizes the totality or completeness of the noun it modifies.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Accusative, or Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRA-tos
Translations: army, an army, host, camp, a camp
Notes: This word refers to an army, a host of people, or a military camp. It is typically used to describe a large organized body of soldiers or a place where they are encamped. It can also refer more broadly to a multitude or a large group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to spread out' or 'to encamp,' referring to the way an army spreads out or sets up camp.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-reh-tai
Translations: is corrupted, is destroyed, is ruined, perishes, is spoiled, is defiled
Notes: This word describes something that is being corrupted, destroyed, or ruined. It is used in a passive sense, indicating that the subject is undergoing a process of decay, destruction, or moral defilement. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the perishing of something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΤΑΙ, ΦΘΕΙΡΕΤΑΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΕΤΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ee-oh-BAH-kon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ἸΟΒΑΚΟΝ' in standard lexicons. It might be a proper noun, a very rare or specialized term, or a transcription error.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or historical development of this word, as it does not appear to be a recognized Koine Greek word.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-rah-ee-OH-seh-meh-noss
Translations: having crossed over, having passed through, having transported
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "having crossed over" or "having passed through." It describes an action that has been completed in the past, with the result continuing into the present. It is used to indicate that the subject has successfully traversed a body of water or a difficult terrain.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-goo
Translations: of Ogus, of Ogos
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun Ὠγος (Ogos) or Ὠγους (Ogous), which is a name. It would typically be used to indicate possession or origin, similar to 'of Ogus' in English. For example, 'the land of Ogus' or 'the son of Ogus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Ὠγος (Ogos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Semitic, and is known from ancient historical and mythological contexts.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STREF-oh-men-os
Translations: being overthrown, being destroyed, being ruined, being brought to an end, being subverted
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'καταστρέφω'. It describes an action that is currently happening to the subject, indicating that something is being overthrown, destroyed, or brought to an end. It can be used to describe cities, armies, or systems that are in the process of being ruined or subverted.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΤΡΕΠΟΜΕΝΟΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: KTEH-ee-nohn
Translations: stretching out, extending, spreading out, reaching out
Notes: ΚΤΕΙΝΩΝ is the present active participle of the verb ἐκτείνω (ekteinō), meaning 'to stretch out' or 'to extend'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is often used to describe the act of stretching out a hand, a limb, or even a region, implying an expansion or exertion of power. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΞΑΠΛΟΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The root ΤΕΙΝΩ (teinō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stretch'. The prefix ἐκ- (ek-) means 'out of' or 'from', thus forming the compound verb 'to stretch out'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEH-ron
Translations: they were carried through, they were carried about, they were scattered, they differed, they excelled, they were better
Notes: This is an inflected form of the verb 'διαφέρω' (diapherō), which is a compound word formed from 'διά' (dia, meaning 'through' or 'apart') and 'φέρω' (pherō, meaning 'to carry' or 'to bear'). Its meaning varies depending on context. It can mean 'to carry through' or 'to carry about', often implying being scattered or dispersed. It can also mean 'to differ' or 'to be distinct from', and in a comparative sense, 'to excel' or 'to be better than'.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2200
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ay-pee-ROH-tohn
Translations: of Epirotes, of the Epirotes
Notes: This word refers to the inhabitants of Epirus, a region in ancient Greece. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Epirotes' or 'belonging to the Epirotes'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word derives from Ἤπειρος (Ēpeiros), the name of the region, meaning 'mainland' or 'continent'. The suffix -ώτης (-ōtēs) is used to form demonyms, indicating an inhabitant of a place.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goi
Translations: few, a few, little, small
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group, or that something is of limited size or extent. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAI-os
Translations: noble, high-born, brave, courageous, generous, a noble, a high-born, a brave, a courageous, a generous
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of good stock. It can also refer to someone who is brave, courageous, or generous in spirit. It is used to commend a person's character or lineage, often implying a sense of inherent quality or virtue.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΗΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From γένος (genos), meaning 'race, stock, family, birth'. The word relates to being 'of good birth' or 'well-born', which then extended to qualities associated with nobility such as bravery and generosity.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-SAH
Translations: hear, listen, give ear, hearken
Notes: This word is an inflected form of the verb 'εἰσακούω' (eisakouō), meaning 'to hear' or 'to listen to'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to what is said. In the provided examples, it appears in various forms related to hearing prayers or cries for help.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GEH-thoos
Translations: of greatness, of magnitude, of size, of stature
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, such as the size of an object or a person's stature, or it can refer to the significance or grandeur of something. It is often used to emphasize the impressive nature of a subject.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-pi-as
Translations: of beauty, of comeliness, of grace, of seemliness, of propriety
Notes: This word refers to the quality of being well-fitting, becoming, or appropriate. It encompasses concepts of beauty, grace, comeliness, and propriety, often in a moral or aesthetic sense. It describes something that is pleasing to the eye or mind due to its inherent fitness or excellence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΧΑΡΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word Εὐπρέπεια (euprepeia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper.' Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming.'
G4123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nek-TEE-mah-see
Translations: advantage, gain, profit, covetousness, greed, a gain, an advantage
Notes: This word refers to an advantage, gain, or profit, often implying something acquired through covetousness or greed. It describes a situation or object that provides a benefit, but can also carry the negative connotation of an unfair or excessive gain. It is used to describe the result or outcome of a desire for more.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tek-mee-ree-OH-san-toh
Translations: they showed, they proved, they demonstrated, they gave evidence
Notes: This word is a verb meaning to show, prove, or demonstrate something conclusively. It implies providing clear evidence or a strong argument to establish a fact or truth. It is used when someone presents facts or reasons to support a claim or to make something evident.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-nayn
Translations: bed, a bed, couch, a couch, litter, a litter
Notes: This word refers to a bed or couch, often a simple one used for resting or reclining. It can also denote a litter or stretcher used for carrying someone, especially the sick.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4461
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: RAH-bah-thah
Translations: Rabbath, Rabatha
Notes: Rabbath was the ancient capital city of the Ammonites, located in modern-day Jordan. It is mentioned in the Old Testament and was later renamed Philadelphia by Ptolemy Philadelphus. The name means 'great city' or 'capital'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew רַבָּה (Rabbah), meaning 'great' or 'capital'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-mah-nee-TEE-dos
Translations: of the Ammonitess, of the Ammonite woman
Notes: This word is the genitive singular form of the feminine noun 'ἈΜΜΑΝΙΤΙΣ', which refers to an Ammonite woman or a female inhabitant of Ammon. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of the Ammonite woman' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'ἈΜΜΑΝΙΤΙΣ' is derived from 'ἈΜΜΩΝ' (Ammon), referring to the ancient Semitic nation and kingdom of Ammon. The suffix '-ιτις' is used to form feminine nouns indicating origin or belonging.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-dee-reh-AN
Translations: iron, of iron, made of iron, an iron thing
Notes: This word is an adjective meaning 'made of iron' or 'iron-like'. It describes something that is composed of iron or has qualities associated with iron, such as strength or hardness. It can be used to describe objects, weapons, or even metaphorical concepts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek word σίδηρος (sideros), meaning 'iron'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khone
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It was commonly used for measuring distances or dimensions, such as the height of a structure or the length of an object. It can also refer to the forearm itself.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G2149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EU-ross
Translations: width, breadth, extent, a width, a breadth, an extent
Notes: This word refers to the measurement of something from side to side, indicating its width or breadth. It can also refer to the general extent or scope of something. It is typically used in a neutral sense to describe dimensions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁wérus, meaning 'wide'. It is related to words meaning 'wide' or 'broad' in other Indo-European languages.
G3372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-kay
Translations: length, (by) length, (in) length, (to) length
Notes: This word refers to the measurement of something from end to end, or its extent in space or time. It is often used to describe the dimension of an object or the duration of an event. In the dative case, as seen here, it often indicates 'by means of length' or 'in terms of length'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΕΘΟΣ, ΕΚΤΑΣΙΣ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-plah-SEE-oh-nos
Translations: of double, of twice as much, of twofold
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twice as much'. It is used to describe something that is two times the quantity, size, or amount of something else. For example, it could describe a payment that is double the usual amount or a quantity that is twice as large.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEE-khei
Translations: (to) a cubit, (to) a forearm
Notes: This word refers to a cubit, an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or sometimes location or instrument, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G4417
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ptai-SAN-tos
Translations: (of) stumbling, (of) falling, (of) erring, (of) sinning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πταίω', meaning 'to stumble' or 'to fall'. It describes someone who has stumbled, fallen, or committed an error or sin. As a genitive participle, it often functions like a possessive or descriptive phrase, indicating the one 'of' or 'belonging to' the action of stumbling.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΗΣΑΝΤΟΣ, ΠΕΣΟΝΤΟΣ
Etymology: The verb πταίω (ptaio) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to strike' or 'to fall'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-keh
Translations: he/she/it gave over, he/she/it delivered, he/she/it handed over, he/she/it presented, he/she/it yielded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἘΠΙΔΙΔΩΜΙ'. It means to give over, deliver, hand over, present, or yield something to someone. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ἘΠΙΔΙΔΩΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to, over) and the verb ΔΙΔΩΜΙ (to give).
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NOHN
Translations: having died, dead, when he died, after dying
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has passed away. It is often used to describe the state of being dead or to refer to an event that happened after someone's death.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΝΕΚΡΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEERX-eh
Translations: was, existed, there was, it was
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ὑπάρχω' (huparchō), meaning 'to be' or 'to exist'. It describes an action that occurred in the past and is completed, indicating that something came into being or was present at a specific time. It can be used impersonally, similar to 'there was' in English.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LAM-pros
Translations: brightly, splendidly, magnificently, gloriously, clearly, distinctly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'lampros' (bright, splendid). It describes an action performed in a bright, splendid, or magnificent manner. It can also mean clearly or distinctly, referring to something that is easily perceived or understood. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΕΥΚΛΕΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G5182
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-tee-KHEES-meh-nas
Translations: walled, fortified, having been walled, having been fortified
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been walled' or 'having been fortified'. It describes something that has had a wall built around it or has been made strong with fortifications. It is used to describe nouns, indicating that they possess the quality of being walled or fortified.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΕΝΑΣ, ΕΡΥΜΝΑΣ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-teh-LEES
Translations: subject, subordinate, tributary, subjects, subordinates, tributaries
Notes: This word describes someone or something that is under the authority or control of another, often implying a state of being subject to tribute or taxation. It is used to indicate a relationship of dependency or submission.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ah-bon
Translations: I received, they received, I took, they took, I took over, they took over, I took along, they took along
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to receive something from someone, to take something over, or to take someone along with oneself. It can be used in contexts of tradition, instruction, or physical accompaniment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'παραλαμβάνω' is formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix indicates a transfer or reception from a source.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-POH-ray-san
Translations: they prospered, they had abundance, they were well supplied, they were rich, they had means
Notes: This word is a verb meaning 'to prosper,' 'to have abundance,' or 'to be well supplied.' It describes a state of having sufficient resources or being in a good financial position. It is often used to indicate that someone has enough of something, or even more than enough, to meet their needs or achieve their goals.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: The word εὐπορέω (euporeō) is a compound word derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and πόρος (poros), meaning 'passage,' 'way,' or 'means.' Thus, it literally means 'to have a good way' or 'to have good means,' leading to the sense of having resources or prospering.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .