Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 4 / Chapter 8
Book 4, Chapter 8
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soom-pep-lay-roh-MEH-non
Translations: of having been fulfilled, of having been completed, of having been filled up, of having been accomplished
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results are still relevant. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and πληρόω (plēroō, meaning 'to fill', 'to complete', or 'to fulfill'). As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun). In this form, it describes something that has been brought to completion or fully accomplished.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΕΝΤΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΩΝ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-nay
Translations: Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly prominent in biblical narratives. It is used to denote the river itself, often in contexts of crossing or being near it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Yarden' (יַרְדֵּן), which means 'the descender' or 'the flowing one', referring to the river's downward course.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-bee-LAY
Translations: Abilene
Notes: Abilene is a proper noun referring to a region or district in ancient Syria, located north of Damascus and east of the Anti-Lebanon mountains. It was named after its capital city, Abila. In the New Testament, it is mentioned as a tetrarchy ruled by Lysanias during the time of John the Baptist.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Abilene' is derived from the city of Abila, which comes from the Aramaic word 'abel', meaning 'meadow' or 'grassy place'.
G5404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-nee-KO-fy-ton
Translations: palm tree, a palm tree
Notes: This is a compound noun formed from 'phoinix' (palm tree) and 'phyton' (plant, tree). It refers specifically to a palm tree. It is used in sentences to denote the presence or type of a tree, particularly in geographical or descriptive contexts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΙΝΙΞ, ΔΕΝΔΡΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-el-THON-tos
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synerchomai', meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of the main verb. It is commonly used to describe a group of people gathering for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΕΛΘΩΝ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G4968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soos-trah-tee-OH-tai
Translations: fellow soldiers, comrades in arms
Notes: This is a compound noun meaning 'fellow soldier' or 'comrade in arms'. It is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'στρατιώτης' (stratiōtēs), meaning 'soldier'. It refers to someone who serves alongside another in military service, emphasizing shared experience and camaraderie. It is often used as a form of address among soldiers.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΣΥΝΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'στρατιώτης' (stratiōtēs), meaning 'soldier'. 'Στρατιώτης' itself derives from 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KRAS
Translations: long, far, distant, great, a long
Notes: This word is an adjective meaning 'long' in terms of length, duration, or distance. It can describe a long period of time, a long distance, or something that is far away. It is often used to emphasize the extent or duration of something.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOY
Translations: partners, companions, sharers, associates, partakers
Notes: This word refers to individuals who share in something with others, participate together, or are associated as companions or partners. It implies a joint involvement or common interest in an activity, possession, or experience.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ahs
Translations: of distress, of misery, of affliction, of wretchedness
Notes: This word refers to a state of suffering, hardship, or great difficulty. It describes a condition of being worn out or miserable due to adverse circumstances. It is often used to convey a sense of deep trouble or affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΚΑΚΩΣΕΩΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, those who seem, those who appear, those who think, those who suppose
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It can function as an adjective, describing something that seems or appears a certain way, or as a substantive, referring to 'those who seem' or 'those who think'. It conveys the idea of an opinion, a perception, or an appearance rather than a definitive fact.
Inflection: Present Active Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular OR Nominative, Masculine/Feminine, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ra
Translations: old age, an old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
Inflection: Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-noo-SMEH-non
Translations: accomplished, finished, completed, brought to an end
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'anúō', meaning 'to accomplish' or 'to complete'. It describes something that has been brought to a successful conclusion or finished. It is used to indicate a state of completion or achievement.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἀνύω (anúō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to reach' or 'to attain'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: PEH-ra
Translations: beyond, on the other side, further, over
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating movement or position past a certain point. It can also be used as a preposition with the genitive case to mean 'beyond' or 'over.' It describes something that is located or extends past a boundary or limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΞΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to pass through' or 'to cross over.'
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: prakh-thay-so-MEH-non
Translations: of things to be done, of things to be accomplished, of things to be performed, of things to be brought about
Notes: This word is a future passive participle, meaning "of things that are about to be done" or "of things that will be accomplished." It is used to describe actions or events that are yet to occur, emphasizing their future completion by an external agent. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating what is to be done concerning that noun.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΕΣΘΗΣΟΜΕΝΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loh
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This verb is primarily used to express an action that is about to happen or is intended to happen. It often indicates an impending event or a future action, sometimes with a sense of certainty or necessity. It can also convey the idea of delaying or hesitating to do something. It is frequently followed by an infinitive.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, to crush'. In Greek, it evolved to mean 'to be concerned with, to intend, to be about to'.
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ee-THOS
Translations: helper, a helper, assistant, aid
Notes: This word refers to someone who provides help or assistance. It can be used to describe a person who comes to the aid of another, or a divine being who offers support and deliverance. It is often used in a context of providing relief or succor in times of need.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ, ΑΡΩΓΟΣ
Etymology: The word ΒΟΗΘΟΣ (boēthos) is derived from the verb βοήθειν (boēthein), meaning 'to come to aid, to help'. This verb itself is a compound of βοή (boē), meaning 'a cry, a shout' (especially a cry for help), and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'one who runs to a cry for help'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: SOOM-ma-khos
Translations: ally, a confederate, a helper, a fellow-combatant, allied, confederate
Notes: This word can function as both a noun and an adjective. As a noun, it refers to an ally, a confederate, or someone who fights alongside another. As an adjective, it describes something or someone as allied or confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'fighting together'. It is used to describe those who join forces or provide assistance in a conflict or endeavor.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΥΜΜΑΧΟΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes someone who joins in battle or struggle with another.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LOO-oh-me-nos
Translations: being hindered, being prevented, being forbidden, being restrained, being kept back
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'κωλύω' (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being hindered, prevented, or forbidden. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one being hindered').
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΟΜΕΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-ta-li-PEIN
Translations: to abandon, to forsake, to leave behind, to desert
Notes: This word is a compound verb meaning to completely abandon, forsake, or leave behind. It implies a thorough and often permanent act of desertion. It can be used in contexts of leaving people, places, or principles.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ἘΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound verb formed from three parts: the preposition ἘΝ (en, meaning 'in' or 'among'), the preposition ΚΑΤΑ (kata, meaning 'down' or 'against'), and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, meaning 'to leave' or 'to lack'). The combination intensifies the meaning of 'leaving' to 'leaving completely behind' or 'abandoning'.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: too-MOHN
Translations: my, mine, a thing of mine
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the possessive pronoun 'ἐμόν' (emon). It means 'my' or 'mine', specifically referring to a singular, neuter object or concept. It functions as a possessive adjective or pronoun, indicating ownership or belonging. For example, it could mean 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal thing
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to emphasize the unending nature of a concept or entity, such as God's power or punishment. It can be used to describe something that has always existed and will always exist.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: The word ἈΙΔΙΟΣ (aidios) is derived from the Greek adverb ἀεί (aei), meaning 'always' or 'ever'. It signifies something that is continuous and without end, emphasizing its perpetual nature.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prahg-mah-TEV-sah-sthai
Translations: to trade, to do business, to be engaged in, to occupy oneself with, to accomplish, to achieve, to acquire
Notes: This word describes the act of engaging in business, trading, or diligently occupying oneself with a task. It can also refer to the successful accomplishment or achievement of something, or the acquisition of something through effort. It implies active involvement and effort towards a goal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΠΟΙΕΙΝ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LOW-sin
Translations: enjoyment, a enjoyment, use, a use, benefit, a benefit
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or advantage derived from something. It implies the full and complete use or experience of something, often with a sense of pleasure or satisfaction. It is typically used in contexts where one is receiving or partaking in something good.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΟΦΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΛΑΥΣΙΣ (apolausis) comes from the verb ἀπολαύω (apolauō), meaning 'to enjoy, to have the use of', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λαύω (lauō, 'to enjoy, to take').
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G861
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, profusion, an abundance
Notes: This word refers to a state of having a very large quantity of something, or more than enough; a plentiful supply. It describes a situation where resources or provisions are ample and readily available, often implying generosity or prosperity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ἈΦΘΟΝΙΑ (aphthonia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudging'. Thus, it literally means 'without envy' or 'without grudging', implying a generous and abundant supply that is not begrudged.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh-NOHN
Translations: of better, of superior, of stronger, of more excellent
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'better,' 'superior,' 'stronger,' or 'more excellent.' It is used to describe something that surpasses another in quality, strength, or value. For example, one might speak of 'better things' or 'superior qualities.'
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHEH-reh
Translations: bring, carry, bear, lead, endure, produce, offer
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It can be used to command someone to bring something, to carry a burden, to lead someone, or even to endure something. It can also mean to produce fruit or to offer something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-THEM-eh-nos
Translations: having laid under, having put under, having suggested, having proposed, having supposed, having advised
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ (hypotithēmi). It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it literally means 'to place under' or 'to put under'. Figuratively, it can mean 'to suggest', 'to propose', 'to advise', or 'to suppose', implying placing an idea or thought under consideration. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject being the one who performed the action for themselves or in their own interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΕΙΣΗΓΕΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-dah-ee-moh-NEE-sah-ee-teh
Translations: may you be happy, may you prosper, may you flourish
Notes: This word means to be happy, to prosper, or to flourish. It is often used in the context of achieving a state of well-being or good fortune. In this form, it is a wish or a potential outcome, suggesting 'may you be happy' or 'you might be happy'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΕΩ, ΕΥ̓ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΕΩ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimōn), meaning 'divine power' or 'spirit'. It originally referred to being favored by a good spirit or deity, leading to a state of happiness and prosperity.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEE-poy-teh
Translations: you might leave behind, you might abandon, you might forsake, you might bequeath
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and λείπω (leipo, 'to leave'). It means to leave behind, abandon, or forsake. It can also be used in the sense of bequeathing something, such as an inheritance or possession, to someone else. It is used in a hypothetical or potential sense.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. Its meaning evolved from 'leaving down' to 'leaving behind' or 'abandoning'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-THE-me-nos
Translations: having placed alongside, having set before, having committed, having entrusted, having deposited, having offered
Notes: This word is the perfect middle/passive participle of the verb παρατίθημι (paratithēmi). It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action for themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). The core meaning involves placing something beside or before someone, often with the implication of entrusting, committing, or offering it. It can be used to describe someone who has committed something to another's care, or who has set food before someone.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word παρατίθημι (paratithēmi) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEL-thoh
Translations: go away, depart, leave, go
Notes: This is a compound verb meaning "to go away" or "to depart." It is often used to describe someone leaving a place, going from one location to another, or simply going forth. It can imply a permanent departure or just a temporary one, depending on the context.
Inflection: Aorist Active Subjunctive, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, it literally means "to go away from."
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-es-thai
Translations: to be believed, to be trusted, to be entrusted, to be committed
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'pisteuō'. It means 'to be believed' or 'to be trusted'. It can also mean 'to be entrusted with something' or 'to be committed' to someone or something. It describes the state of being the object of belief or trust.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΣΘΑΙ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MEE
Translations: I am, to be, exist, happen
Notes: This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-as
Translations: (of) ambition, (of) a love of honor, (of) a desire for honor, (of) eagerness, (of) zeal
Notes: This word refers to a love of honor, ambition, or a strong desire to achieve something, often with a sense of eagerness or zeal. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). It can describe a positive drive for excellence or a negative, self-serving ambition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gigh-NOH-meh-nas
Translations: being, becoming, happening, coming into being, arising, being born, existing, occurring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίγνομαι'. It describes something that is in the process of 'being', 'becoming', 'happening', or 'coming into existence'. It can be used to describe events that are occurring or things that are being created or born. In a sentence, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing state or action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΦΥΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEEN
Translations: to speak, to talk, to converse, to associate with
Notes: This word means to speak, talk, or converse with someone. It often implies a social interaction or association with others through speech. It can be used in contexts where people are discussing, teaching, or simply engaging in conversation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Is-ra-AY-loo
Translations: of Israel
Notes: This is the genitive form of 'Israel', referring to the nation, the people descended from Jacob, or Jacob himself. It is a proper noun used to indicate possession or origin, often translated as 'of Israel' or 'belonging to Israel'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-seh-ohss
Translations: of possession, of acquisition, of property, of a possession, of an acquisition, of property
Notes: This word refers to the act of acquiring something, or the thing that has been acquired, such as property or a possession. It denotes ownership or the process of obtaining something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: kind, benevolent, favorable, well-disposed, a kind, a benevolent
Notes: This word describes someone or something that is kind, benevolent, or well-disposed towards others. It implies a favorable attitude or a willingness to show goodwill. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐμενής (eumenḗs), a compound of εὖ (eu, "well") and μένος (ménos, "mind, spirit, courage"). It literally means "well-minded" or "well-spirited."
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-EE-oys
Translations: you ask, you demand, you think worthy, you deem worthy
Notes: This word is a verb meaning 'to ask for', 'to demand', or 'to deem worthy'. It is often used in contexts where someone is requesting something, or when someone is considered deserving of something. For example, it can be used to say 'you ask for something' or 'you consider someone worthy'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAH-non-ton
Translations: of those sinning, of those who sin, of sinners
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to 'those who are sinning' or 'sinners' in a general sense, indicating possession or origin. It is often used to describe a group of people characterized by their act of sinning.
Inflection: Present Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ, ΠΑΡΑΒΑΤΩΝ
Etymology: From 'a' (privative, meaning 'not') and 'meros' (meaning 'part' or 'share'), implying 'not having a share' or 'missing the mark'.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NOS
Translations: sufficient, adequate, competent, able, worthy, enough, a lot, many
Notes: This word describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It can refer to a quantity that is enough, or a person who is capable or worthy. It is often used to express that something is ample or abundant.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΑΞΙΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, to arrive, to suffice'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-E-khon-tes
Translations: providing, supplying, presenting, causing, giving, showing, affording
Notes: This word is a present active participle, meaning 'providing' or 'supplying'. It describes an ongoing action of giving, offering, or causing something to be available. It can be used to describe someone who is in the act of furnishing or presenting something, or who is responsible for bringing something about.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΦΕΡΟΝΤΕΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OY-oos
Translations: such as, of what sort, of what kind, what kind of, what sort of
Notes: ΟΙΟΥΣ is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or nature of something previously mentioned. It means 'such as' or 'of what sort'. It functions similarly to 'who' or 'which' but specifically refers to the kind or quality. For example, it might be used in a sentence like 'He saw people such as these' or 'He described things of what sort they were'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΠΟΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eks-eh-pis-TAH-meh-nos
Translations: knowing well, understanding fully, being thoroughly acquainted with, having full knowledge of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exepistamai', meaning 'to know thoroughly' or 'to understand fully'. It describes someone who has a deep and complete understanding or knowledge of something. It is often used to emphasize a comprehensive grasp of a subject or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RAI-noh
Translations: exhort, advise, admonish, warn, recommend, urge
Notes: This verb means to exhort, advise, or admonish someone. It implies giving counsel or warning, often with a sense of urging or encouraging a particular course of action. It can be used in contexts where one person is giving guidance or instruction to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek παραίνω (parainō), from παρά (para, "beside, by") + αἰνέω (ainéō, "to praise, approve"). The sense evolved from 'to praise alongside' to 'to advise, exhort'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-stoy
Translations: blessed, happy, fortunate, blessed ones, happy ones, fortunate ones
Notes: This word describes someone or something as supremely blessed, happy, or fortunate. It is often used to refer to those who are in a state of divine favor or spiritual well-being. It can be used to describe individuals or groups who are considered to be in an enviable position due to their circumstances or character.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ZAY-loh-toy
Translations: zealous, eager, envious, jealous, zealous ones, eager ones, envious ones, jealous ones
Notes: This word describes someone who is intensely devoted to a cause, eager to achieve something, or passionately committed. It can also carry the negative connotation of being envious or jealous. It is used to describe individuals or groups who exhibit strong zeal or passion, whether for good or ill.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΠΡΟΘΥΜΟΣ, ΦΘΟΝΕΡΟΣ
G0808
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-too-KHEH-sah-ee-teh
Translations: to be unfortunate, to be unlucky, to fail, to suffer misfortune
Notes: This word is a verb meaning 'to be unfortunate' or 'to suffer misfortune'. It describes the state of experiencing bad luck or failure. It is often used in the context of someone encountering adverse circumstances or not succeeding in their endeavors.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Second Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAI-stheh
Translations: stop, cease, restrain, you all stop, you all cease
Notes: This word means to stop, cease, or restrain. It is used as a command, specifically directed at a group of people, telling them to halt an action or activity. For example, it could be used to tell a group to stop talking or to cease a particular behavior.
Inflection: Aorist, Middle, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sis
Translations: possession, an acquisition, property, a possession
Notes: ΚΤΗΣΙΣ refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It is often used in contexts relating to wealth, land, or other valuable assets. For example, one might speak of the 'possession of land' or 'acquired property'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to the result or act of acquiring something.
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-yah
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, stable, or certain. It implies reliability and trustworthiness. It can be used to describe a promise, a foundation, or a relationship that is unwavering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Vocative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neh-ee
Translations: remains, abides, stays, endures, waits for
Notes: This word describes the action of remaining in a place, continuing in a state, or enduring through time. It can also mean to wait for someone or something. It is used to express persistence, steadfastness, or simply the act of staying put.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-PON-tone
Translations: of those being absent, of the absent ones
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be away' or 'to be absent'. As a participle, it describes someone or something that is in a state of being absent. In this specific form, it functions as a substantive, referring to 'those who are absent' or 'the absent ones'. It is used to indicate possession or relationship concerning these absent individuals.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΥΣΙΑΣ, ἘΚΔΗΜΟΥΝΤΩΝ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: takh-EYE-an
Translations: quick, swift, fast, a quick, a swift, a fast
Notes: This word describes something that moves or happens quickly, swiftly, or rapidly. It is used to indicate speed or promptness in action or occurrence. For example, it can describe a quick decision, a swift journey, or a fast response.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΞΥΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ, ΕΝΤΑΧΥ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eh-teh
Translations: you will have, you will hold, you will possess
Notes: This word is a verb meaning 'you will have' or 'you will possess'. It is used to indicate future possession or a future state of being. For example, it can be used in a sentence like 'you will have understanding' or 'you will have peace'.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΗΣΕΣΘΕ, ΛΗΨΕΣΘΕ
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-an
Translations: presence, coming, arrival, a presence, a coming, an arrival
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can denote a physical presence or the act of appearing. It is often used to describe the arrival of a person or an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It literally means 'being alongside' or 'being present'.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-es-thai
Translations: to follow, to accompany, to pursue, to attend
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of going after someone or something, or being present with them. It can also imply pursuing a goal or consequence. It is often used with the dative case to indicate the person or thing being followed.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ἕπω (hepo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to go after'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-THAR-kheh-teh
Translations: obey, be obedient, submit, be subject
Notes: This word means to obey or be subject to someone, especially to a higher authority. It implies a willing submission to commands or rules. It is often used in the context of following divine or human laws and instructions. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group of people to obey.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΚΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pah-RON-tohn
Translations: of those present, of the ones present, of the bystanders
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'to be present' (πάρειμι). It is often used substantively, meaning 'those who are present' or 'the bystanders'. It describes people who are physically in a particular place at a given time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-tee-MAY-see-teh
Translations: prefer, value more, honor before, choose before, you should prefer, you should value more
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the verb τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value.' Together, it means to honor or value something before something else, hence to prefer or choose it. It is used to express a command or strong recommendation to give precedence or higher regard to one thing over another.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAH-xin
Translations: ordinance, an ordinance, regulation, a regulation, arrangement, an arrangement, disposition, a disposition, administration, an administration
Notes: This word refers to an arrangement, an order, or a regulation that has been established. It implies a structured or organized disposition of things, often with an authoritative or administrative quality. It can be used to describe a divine command, a human law, or the orderly arrangement of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΝΟΜΟΣ, ΕΝΤΟΛΗ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SAN-tes
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disdained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataphroneō', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. In this form, it refers to a group of people who have performed the act of despising or scorning.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΗΣΑΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΗΣΑΝΤΕΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lon
Translations: another, other, a different one
Notes: This word means 'another' or 'other'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned or is currently being discussed. It can be used to indicate a different person, place, or thing. For example, it might be used in a sentence like 'He went to another city' or 'She saw another person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἘΠΙΛΟΙΠΟΣ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TEE-sees-theh
Translations: you will remove, you will transfer, you will change, you will turn away, you will depart
Notes: This is a verb form meaning 'you will remove' or 'you will transfer'. It implies a change of position, state, or allegiance. It can be used in contexts where someone is being moved from one place to another, or where a person's loyalty or opinion is being shifted.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word μεθίστημι is a compound word formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after' (indicating change), and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to cause to stand differently' or 'to change position'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PRAH-tton-tes
Translations: doing, performing, practicing, acting, those doing, those performing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In this form, it refers to 'those who are doing' or 'those who are performing' an action.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) is of uncertain origin, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to accomplish.' It is a common verb in ancient Greek, signifying the carrying out of actions or affairs.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-KEE-moh-toy
Translations: most valiant, most powerful, most strong, most brave, most courageous
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΑΛΚΙΜΟΣ' (alkimos), meaning 'valiant' or 'powerful'. As a superlative, it indicates the highest degree of the quality, thus 'most valiant' or 'most powerful'. It describes individuals who possess the greatest strength, courage, or might. It would be used to describe a group of people, for example, 'the most valiant soldiers'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΑΤΙΣΤΟΙ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΙ, ΔΥΝΑΤΩΤΑΤΟΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khas
Translations: battles, fights, quarrels, disputes
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'μάχη' (machē), meaning 'battle', 'fight', or 'quarrel'. It refers to conflicts or disputes, whether physical or verbal. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'preparing battles' or 'entering into quarrels'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΕΡΙΔΕΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-nen-GEH-in
Translations: to differ, to excel, to be superior, to carry through, to bear through, to spread abroad
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'διαφέρω'. It means to carry or bear something through, to spread something abroad, or to differ from others. In many contexts, it conveys the idea of excelling or being superior to others in some quality or action. It can also mean to endure or to be distinguished.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-es-theh
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in the future tense. It indicates that a state or condition will exist for a group of people (you plural). It is used to express future existence or identity, similar to how "you will be" is used in English.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental verb in Greek, meaning 'to be', and is cognate with the English word 'is'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
Notes: This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-ah-LOH-toy
Translations: easily captured, easily taken, vulnerable, assailable, a vulnerable one
Notes: This word describes something or someone that is easily captured, conquered, or overcome. It implies a state of vulnerability or being susceptible to attack or defeat. It can be used to describe places, people, or even abstract concepts that lack strong defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΑΛΩΣ, ΕΥ̓ΚΑΤΑΛΗΠΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΕΡΙΣΤΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΑΛΩΤΟΣ is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'well' or 'easily', and the verbal adjective ἉΛΩΤΟΣ (halōtos), meaning 'capturable' or 'conquerable', derived from the verb ἉΛΙΣΚΟΜΑΙ (haliskomai), 'to be captured'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ay-THOO
Translations: of a helper, of an assistant, of a succorer
Notes: This word refers to someone who provides aid or assistance. It is used to describe a helper or an assistant. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a helper'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-froh-NEH-in
Translations: to despise, to disdain, to disregard, to look down on, to think oneself above
Notes: This word means to think around or above something, implying a sense of looking down on it, disregarding it, or holding it in contempt. It is used to express a feeling of superiority or a lack of respect for something or someone.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around' or 'about', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-LOH-gon
Translations: reasonable, proper, fitting, right, just, a reasonable thing, a proper thing
Notes: This word describes something that is logical, appropriate, or well-reasoned. It is used to indicate that an action, statement, or situation is in accordance with good sense or sound judgment. It can be translated as 'reasonable' or 'proper' depending on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Singular, Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ (eulogos) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'well-reasoned' or 'good word'.
G1894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PATH-lah
Translations: prizes, rewards
Notes: This word refers to prizes or rewards, typically those given for a contest, struggle, or achievement. It is often used in the context of a competition where a valuable item or recognition is awarded to the victor.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΡΑΒΕΙΟΝ, ΜΙΣΘΟΣ, ΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ΕΠΑΘΛΟΝ (epathlon) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'for', and ἆθλον (athlon), meaning 'prize of a contest' or 'struggle'. It literally means 'that which is upon a contest' or 'a prize for a contest'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEH-teh
Translations: lies, is laid, is placed, is situated, is set, is appointed
Notes: This verb means to lie down, be laid, be placed, or be situated. It can refer to a physical position, such as an object lying somewhere, or to a state of being, like a law being laid down or a person being appointed to a position. It is often used to describe something that is set or established.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ktay-SAH-meh-noys
Translations: (to) those having acquired, (to) those having obtained, (to) those having gained, (to) those having possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire,' 'to obtain,' or 'to possess.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have acquired' or 'those who have obtained' something, indicating a completed action with a continuing state or result. The dative case suggests it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, indicating 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΡΙΣΑΜΕΝΟΙΣ, ΕΥΡΑΜΕΝΟΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRES-bis-ton
Translations: oldest, most venerable, most important, most senior
Notes: This word is the superlative form of 'πρέσβυς' (presbys), meaning 'old' or 'elder'. As a superlative, it means 'oldest', 'most venerable', 'most important', or 'most senior'. It describes something or someone that holds the highest rank or age among a group. For example, it could refer to the oldest person in a family or the most esteemed member of a council.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Etymology: The word 'πρέσβυς' (presbys) comes from an ancient root meaning 'old' or 'prior'. It is related to concepts of seniority and respect due to age or position.
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-RI-ze-tai
Translations: he grants, she grants, it grants, he gives freely, she gives freely, it gives freely, he forgives, she forgives, it forgives
Notes: This word means to give freely, to grant, or to bestow a favor. It can also mean to forgive or pardon. It implies an act of grace or kindness, where something is given without expectation of return or as a gift. It is often used in contexts where God or a powerful figure bestows a gift or forgiveness upon someone.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΧΑΡΙΖΩ (charizō) is derived from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action that proceeds from grace.
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ah
Translations: abundance, a surplus, property, a possession, a peculiar treasure
Notes: This word refers to an abundance, surplus, or excess of something. It can also denote property, possessions, or a special treasure, particularly in the context of something set apart or belonging uniquely to someone. It is often used to describe a people or possession that God has chosen for Himself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΜΑ
Etymology: From the verb περίειμι (perieimi), meaning 'to be over and above, to be superfluous, to remain', which is a compound of περί (peri, 'around, about') and εἰμί (eimi, 'to be'). It refers to that which is 'over and above' or 'remaining'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROH-meh-noys
Translations: using, employing, dealing with, associating with, of those who use, to those who use
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. In this form, it refers to 'those who are using' or 'those who are employing' something. It often implies a continuous or habitual action of using or dealing with something or someone. When used with the dative case, as it is here, it indicates the recipients or beneficiaries of the action, or the people involved in the 'using' or 'dealing with'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to use, to need'. It is related to words signifying 'need' or 'usefulness'.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-RIS-ton
Translations: blessed, most blessed, happy, most happy, a blessed thing
Notes: This word describes something or someone as supremely blessed or happy, often implying a state of divine favor or an enviable condition. It is used to emphasize the ultimate state of blessedness. It is a neuter singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: al-LO-foo-LOHN
Translations: of foreigners, of aliens, of other tribes, of other nations, of strange people
Notes: This word is a compound adjective or noun, meaning 'of another tribe or nation'. It refers to people who are not of the same race, tribe, or nationality as the speaker, often implying a sense of being foreign or alien. It is used to describe things belonging to or associated with such people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΞΕΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-az-oh-MEH-noos
Translations: being glorified, being honored, being praised, being magnified
Notes: This word is a participle derived from the verb 'doxazo', meaning 'to glorify' or 'to honor'. As a participle, it describes an action that is happening to the subject, indicating that they are in the process of being glorified or honored. It is often used to describe someone or something receiving praise or recognition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΕΠΑΙΝΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΤΙΜΩΜΕΝΟΥΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-ree-ton
Translations: undisputed, uncontested, certain, undeniable
Notes: This word describes something that is not disputed or contested, meaning it is certain, undeniable, or beyond question. It is used to emphasize the absolute nature of a fact or situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΜΦΙΣΒΗΤΗΤΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΑΦΗΣ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha (meaning 'not' or 'un-') and a derivative of the verb 'δηρίομαι' (dēriomai), meaning 'to contend' or 'to dispute'. Thus, it literally means 'not contended' or 'undisputed'.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-ee-an
Translations: glory, fame, honor, good repute, a glory, a fame, an honor, a good repute
Notes: This word refers to good repute, glory, or fame. It describes the state of being well-regarded or having a distinguished reputation. It is often used to speak of the honor or renown achieved through noble deeds or character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-sai
Translations: to be, to exist, to be present, to belong, to suffice
Notes: This word means 'to be' or 'to exist', often implying a state of being that already exists or has come into being. It can also convey the sense of 'to belong to' or 'to be sufficient'. It is used to describe the nature or condition of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fih-KEH-sthai
Translations: to reach, to attain, to arrive at, to come to
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb ἐφικνέομαι. It means to reach, attain, or arrive at something, often a goal, a place, or a state. It implies successfully coming into contact with or achieving something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'on, upon') + ἱκνέομαι (hiknéomai, 'to come, to arrive'). It literally means 'to come upon' or 'to arrive at'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THAY-ee-tay
Translations: you might be able, you might be powerful, you might be capable
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express potential or possibility, often in a hypothetical or wishful context. It implies having the inherent capacity or strength to do something.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-REH-oo-sahn-toss
Translations: having dictated, having suggested, having prompted, having advised
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypagoreuo'. It describes an action that has already occurred, specifically the act of dictating, suggesting, or prompting something. It implies that someone has given instructions or guidance, often in a subtle or influential way. It is used to indicate the source or cause of an action or idea.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΥΠΟΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, "under, by") and ἀγορεύω (agoreúō, "to speak in the assembly, to declare"). It literally means "to speak under" or "to prompt from below."
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TAH-ksah-men
Translations: I arranged with, I agreed with, I covenanted with, I drew up (an agreement)
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. In the middle voice, it means to arrange for oneself, or to come to an agreement with someone. It describes the action of making a mutual arrangement or covenant.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G2220
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tay-KO-oy
Translations: obedient, submissive, hearkening, those who obey, those who are obedient
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes someone who hears attentively and is therefore obedient or submissive. It is used to denote a state of compliance or readiness to obey.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΠΕΙΘΑΡΧΙΚΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΗΚΟΟΣ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It literally means 'hearing down' or 'hearing attentively', leading to the sense of obedience.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kes
Translations: guards, watchmen, keepers
Notes: This word refers to individuals who are assigned to guard, watch over, or keep something or someone. They might be soldiers, sentinels, or simply people responsible for maintaining custody or oversight. It is used in a plural sense, indicating multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΤΗΡΗΤΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-stheh
Translations: you may become, you might become, you may be, you might be, you may come to pass, you might come to pass
Notes: This is an inflected form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. In this form, it expresses a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It is used when referring to a group of people (you all) becoming or being something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-leh-TOH-eh-teh
Translations: study, practice, meditate, take thought, attend to, care for
Notes: This word is a verb meaning to care for, attend to, study, practice, or meditate on something. It implies a diligent and thoughtful application of one's mind or effort towards a subject or task. It can be used in contexts of intellectual pursuit, spiritual contemplation, or practical application.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΜΕΡΙΜΝΑΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From μέλεος (meleos, 'care, concern'), which is related to μέλω (melō, 'to be a care, to be an object of concern').
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EY-mee
Translations: to go away, to depart, to be absent
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from) and the verb 'εἶμι' (to go). It means to go away from a place or to depart. It can also mean to be absent, indicating a state of not being present. It is used to describe someone leaving a location or being away.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ἘΚΒΑΙΝΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: khai-RON
Translations: rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: yoo-MEH-teh-roys
Translations: your, yours, (to) your, (to) yours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to your' or 'for your'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΣ, ΣΦΕΤΕΡΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-tee-THEH-meh-nos
Translations: setting before, presenting, committing, entrusting, explaining, expounding
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παρατίθημι'. It describes an action that is ongoing or habitual. Depending on the context, it can mean 'setting something before someone' (like food or an argument), 'presenting' or 'offering' something, 'committing' or 'entrusting' something to someone's care, or 'explaining' or 'expounding' a teaching or concept. It functions adjectivally to describe a noun or adverbially to describe a verb.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-SOO-nay
Translations: sound-mindedness, self-control, self-discipline, prudence, moderation, a sound mind
Notes: This word refers to the quality of having a sound mind, characterized by self-control, moderation, and prudence. It implies a balanced and disciplined way of thinking and living, often in contrast to excess or impulsiveness. It is used to describe a state of inner harmony and sensible judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΝΗΦΑΛΙΟΤΗΣ, ΣΩΦΡΩΝ
Etymology: From the Greek adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound-minded, self-controlled', which is a compound of σῶς (sōs, 'safe, sound') and φρήν (phrēn, 'mind, intellect'). The suffix -σύνη (-synē) forms abstract nouns.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-as
Translations: of citizenship, of commonwealth, of state, of government, of way of life, of a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also describe a person's conduct or way of life within a community. It is often used in contexts discussing political systems or the collective body of citizens.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΒΙΟΣ
Etymology: From ancient Greek, derived from the word 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen', which itself comes from 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOHN
Translations: of a commander, of a general, of a magistrate, of a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate. It is used to describe someone in a position of authority, particularly in military or governmental contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAIS
Translations: (to) virtues, (by) virtues, (with) virtues, (to) excellencies, (by) excellencies, (with) excellencies, (to) merits, (by) merits, (with) merits
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or inherent goodness. It describes qualities that are commendable or praiseworthy, often implying a high standard of character or achievement. It is used to denote the positive attributes or merits of individuals or groups.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OO-sin
Translations: they will have, they will possess, they will hold
Notes: This is a verb form meaning 'they will have' or 'they will possess'. It is used to indicate future possession or holding of something by a group of people. For example, 'they will have authority' or 'they will possess the land'.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΕΞΟΥΣΙΝ, ΛΗΜΨΟΝΤΑΙ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: sym-FEH-ron-tos
Translations: of advantage, of profit, of benefit, of what is profitable, of what is expedient, of what is advantageous, of what is beneficial
Notes: This word is the genitive singular form of a participle derived from the verb 'sympherō', meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is advantageous or beneficial. When used as a noun, it refers to 'that which is advantageous' or 'the advantage/benefit itself'. In the genitive case, it often indicates possession or relation, thus translating to 'of advantage' or 'of what is profitable'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΥ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΥ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-geh-moh-NEV-sas
Translations: having been governor, having ruled, having led, having governed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to be governor' or 'to rule'. It describes an action that was completed in the past by the subject, indicating that they had previously held a position of leadership, governorship, or rule. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having governed' or 'having ruled'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΑΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΟΝΕΥΩ comes from the noun ΗΓΕΜΩΝ (hegemon), meaning 'leader' or 'ruler'. This noun itself is derived from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G5539
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-moss
Translations: useful, profitable, serviceable, a useful thing
Notes: This word describes something or someone that is useful, profitable, or serviceable. It indicates that something is beneficial or helpful for a particular purpose or person. It can be used to describe objects, actions, or individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) is derived from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'. Thus, it literally means 'that which is used' or 'fit for use'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NOH-meen
Translations: I became, I was, I came to be, I happened, I arose
Notes: This word is the first person singular aorist middle indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'I became,' 'I was,' 'I came to be,' or 'I happened.' It describes an action that occurred in the past, emphasizing the result or the state achieved. It can be used to indicate a change of state or condition, or simply to state that something came into existence or occurred.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-see
Translations: he will stand, she will stand, it will stand, he will set, she will set, it will set, he will cause to stand, she will cause to stand, it will cause to stand, he will establish, she will establish, it will establish
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'. It indicates an action that will happen in the future, often implying the establishment or placement of something or someone. It can be used transitively (to set something up) or intransitively (to stand).
Inflection: Third Person Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΙΖΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-stheh
Translations: you wish, you desire, you want, you intend, you purpose
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to want', or 'to intend'. It is often used to express a deliberate choice or a strong inclination. It can be used in contexts where someone is making a decision or expressing their will.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAH-tayn
Translations: protector, patron, leader, ruler, a protector, a patron, a leader, a ruler
Notes: This word refers to someone who stands before others, acting as a protector, patron, or leader. It implies a role of guardianship, advocacy, or authority over a group or individual. It is used to describe someone who provides help, support, or guidance.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: From the verb προΐστημι (proïstēmi), meaning 'to set before, to preside over, to protect'. It combines πρό (pro, 'before') and ἵστημι (histēmi, 'to stand').
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dyeh-mah-see
Translations: in pursuits, in practices, in customs, in habits, in endeavors
Notes: This word refers to a pursuit, practice, custom, or habit. It describes an activity or way of life that someone engages in regularly. It is used here in the dative plural, indicating the means or sphere in which an action takes place.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙ, ΕΘΕΣΙ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NON-tes
Translations: remaining, abiding, enduring, waiting, those who remain, while remaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΜΕΝΩ', meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes an ongoing action of staying in a place, continuing in a state, or enduring over time. It can function adjectivally, describing people or things that are remaining, or adverbially, indicating an action that occurs while someone is remaining.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΕΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-ses-theh
Translations: you will use, you will employ, you will deal with, you will make use of, use, employ, deal with, make use of
Notes: This is an inflected form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use,' 'to employ,' or 'to deal with.' It can function as either a future indicative verb, indicating an action that will happen in the future (e.g., 'you will use'), or as a future imperative verb, giving a command for a future action (e.g., 'use!'). It is typically used with a dative object, indicating what is being used or dealt with.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Middle or Passive Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΤΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-mee-THEH-yah
Translations: providence, foresight, forethought, provision, care, a providence, a foresight, a forethought, a provision, a care
Notes: This word refers to foresight, forethought, or the act of making provision for the future. It can also denote divine providence or the careful planning and provision of God. It describes the act of looking ahead and preparing for what is to come, often implying a benevolent or protective oversight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΝΟΙΑ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb προμηθέομαι (promēthéomai), meaning 'to foresee, to take thought beforehand', which is a compound of πρό (pro, 'before') and μανθάνω (manthanō, 'to learn, to understand').
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAS
Translations: opinions, purposes, counsels, judgments, decisions, intentions
Notes: This word refers to one's opinion, purpose, counsel, or judgment. It can also denote a decision or intention. It is often used in contexts relating to mental faculties, thoughts, or the will. In the provided examples, it refers to the 'purposes' or 'intentions' of individuals.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΑΣ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G1526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-GAY-son-tai
Translations: they will introduce, they will propose, they will bring in, they will suggest
Notes: This word is a verb in the future tense, third person plural. It means to lead into, introduce, propose, or suggest. It describes an action where a group of people will present or bring forward an idea, plan, or person.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΕἸΣΗΓΈΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἩΓΈΟΜΑΙ (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead into'.
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tas
Translations: best, excellent, most excellent
Notes: This word is an adjective meaning 'best' or 'excellent'. It is the superlative form of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It is used to describe something or someone of the highest quality or virtue. For example, one might refer to 'the best plans' or 'the most excellent people'.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ἘΚΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word 'ἀριστος' (aristos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fit together, to join'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue' and is the superlative form of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-POH-meh-noy
Translations: following, accompanying, attending, those following, those accompanying
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes someone or something that is in the act of following or attending. It is often used to indicate a continuous action of being in someone's company or adhering to something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΝΟΝΤΕΣ
Etymology: From Ancient Greek ἕπομαι (hépomai), meaning 'to follow' or 'to accompany'. It is related to Latin sequor and English 'sequence'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-an
Translations: happiness, a happiness, welfare, prosperity, blessedness, good fortune
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness or blessedness. It implies a flourishing life, characterized by prosperity and good fortune, not just fleeting pleasure. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Eleazar. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped' or 'God is helper'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-ah
Translations: council of elders, senate, a council of elders, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or a legislative assembly, similar to a senate. It was used to describe the Sanhedrin in Jerusalem, which was the supreme council and tribunal of the Jews. It functions as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek word γέρων (gerōn), meaning 'old man' or 'elder'. It refers to a body composed of elders.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-ro-AS-theh
Translations: listen, hear, give ear, attend
Notes: This is a verb meaning 'to listen' or 'to hear'. It implies giving attention to what is being said or heard. It is often used in the imperative to command someone to listen carefully.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gih-NOH-skon-tes
Translations: knowing, understanding, perceiving, those knowing, those understanding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an ongoing action of knowing or perceiving. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who know' or 'the ones knowing'. It implies a continuous state of awareness or comprehension.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ar-KHES-thai
Translations: to begin, to be ruled, to be governed, to be led, to be first
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. In the middle voice, it means 'to begin' or 'to make a beginning'. In the passive voice, it means 'to be ruled', 'to be governed', or 'to be led'. Its meaning depends on the context, indicating either the initiation of an action or the state of being under authority.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ἈΡΧΩ' comes from Proto-Indo-European, meaning 'to begin', 'to lead', or 'to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-DOH-tes
Translations: knowing, having known, being aware, understanding
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to be aware'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of knowing or having known something. It can be used to indicate the reason for an action or the state of a subject.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to signify knowledge gained through observation or experience.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-son-ty
Translations: they will know, they will understand, they will perceive
Notes: This word is a future tense form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It indicates an action of knowing or perceiving that will happen in the future, specifically performed by a group of people ('they'). It is often used to describe a state of knowledge or recognition.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb 'oida' (from which this form derives) is an ancient Greek perfect tense form used with a present meaning, meaning 'I know' (literally 'I have seen'). It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THON-tes
Translations: having passed by, having gone past, having gone away, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', or 'to come to an end'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies movement beyond a point or the completion of a period.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEE-stheh
Translations: you consider, you think, you lead, you rule, you account, you suppose
Notes: This verb means to lead, guide, or command. It can also mean to consider, think, or suppose, especially in the sense of holding an opinion or estimation. It is often used to express a judgment or belief about something or someone.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ag-an-AK-tin
Translations: to be greatly annoyed, to be very indignant, to be vexed, to be exasperated
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb ἀγανακτέω (aganakteō), meaning 'to be indignant' or 'to be annoyed'. Together, it means to be intensely or additionally annoyed, vexed, or indignant. It describes a strong feeling of displeasure or irritation, often in response to something perceived as unjust or offensive. It is used to express a heightened state of indignation.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΛΥΠΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ἀγανακτέω (aganakteō), meaning 'to be indignant, to be annoyed'. The latter part, ἀγανακτέω, is derived from ἄγαν (agan), meaning 'very much, exceedingly', and ἄχθος (achthos), meaning 'burden, grief'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-see
Translations: demand, request, claim, a demand, a request, a claim
Notes: This word refers to a demand, a request, or a claim. It implies a sense of what is fitting or due, often used in the context of making a formal or strong appeal. It can describe the act of asserting one's right or making a specific requirement.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΠΙΤΑΓΗ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tas
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to someone who does good deeds or provides benefits to others. It describes a person who is a helper, a patron, or a provider of aid, often in a significant way.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-stheh
Translations: you place, you put, you set, place, put, set
Notes: This word is a verb meaning 'to place,' 'to put,' or 'to set.' It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, setting a foundation, or even establishing a law. The form 'ΤΙΘΕΣΘΕ' specifically indicates a second person plural (you all) in the present tense, and it can be either indicative (a statement of fact, 'you all place/put/set') or imperative (a command, 'place/put/set yourselves'). It is in the middle or passive voice, suggesting that the action is done to oneself or for oneself (middle), or that the subject is receiving the action (passive).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Second Person, Plural, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΒΑΛΛΩ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loy-POO
Translations: of the rest, of the remainder, of the others, finally, for the rest, henceforth, from now on, moreover, then, now, what remains
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. When used as an adjective, it refers to 'of the rest' or 'of the others'. It is very commonly used adverbially, meaning 'finally', 'for the rest', 'henceforth', or 'moreover', indicating a transition or conclusion in discourse. It can also introduce a new point or summarize what has been said.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAT-toh-meh-noys
Translations: (to) being guarded, (to) being kept, (to) being preserved, (to) being watched
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard,' 'to keep,' or 'to preserve.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being guarded, kept, or preserved by another. In this dative plural form, it indicates the recipients of the action of guarding or keeping.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΦΡΟΥΡΟΥΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The verb 'φυλάσσω' (phylassō) comes from 'φύλαξ' (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher.' Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to watching or guarding.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ah-MEH-ee-non
Translations: better, more excellent, more advantageously, more profitably
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. It signifies 'better' or 'more excellent' and can function as both an adjective, describing a noun, or an adverb, modifying a verb or another adjective, indicating something is done 'more excellently' or 'more advantageously'. It is often used in constructions comparing two things or actions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to strength or excellence.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ei
Translations: will have, will possess, will hold, will be able
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It indicates a future action of having, holding, or being able to do something. For example, it can be used in sentences like 'he/she/it will have' or 'he/she/it will possess'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΤΗΣΕΙ, ΛΗΨΕΤΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sen
Translations: equal, like, fair, an equal, a like thing
Notes: This word describes something as being equal, like, or fair. It is used to indicate a state of equivalence or similarity between two or more things. For example, it can describe things that are of the same size, quality, or value.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh-teh
Translations: you take, you receive, you get, you seize, you accept
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can also imply seizing or accepting. It is used when a subject is actively acquiring or coming into possession of an object. For example, it can be used in sentences like 'you take the book' or 'you receive a gift'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sah-teh
Translations: you dared, you had the courage, you presumed, you were bold
Notes: This word means to dare, to have the courage, or to be bold enough to do something. It implies a willingness to take a risk or to act with confidence, sometimes even with audacity or presumption. It is used to describe an action that someone undertook with boldness or daring.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skeh-teh
Translations: you know, you understand, you perceive
Notes: This word means to know, understand, or perceive something, often implying a personal or experiential knowledge rather than just intellectual assent. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' know or understand something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pleh-OH-nah-kis
Translations: often, frequently, many times
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions or at regular intervals. For example, one might say 'he often went to the city' or 'it happened many times'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΣΥΧΝΩΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kin-DY-nev-sah
Translations: I was in danger, I risked, I was imperiled, I was in peril
Notes: This word describes the state of being in danger or facing peril. It is used to express that someone has risked something or has been in a dangerous situation. It is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'to be in danger'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΟΜΑΙ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ney-DI-zeen
Translations: to reproach, to revile, to insult, to upbraid, to cast in one's teeth, to shame
Notes: This word means to reproach, revile, or insult someone, often by bringing up their faults or past mistakes. It implies a strong verbal attack intended to shame or dishonor. It can be used in contexts where someone is being criticized harshly or taunted.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word comes from ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace', which itself is of uncertain origin.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-THE-men
Translations: I purposed, I proposed, I set forth, I displayed, I determined, I planned
Notes: This word is the first person singular, aorist middle indicative form of the verb 'protithēmi'. It means to set before, to propose, to purpose, or to display. In the middle voice, it often implies an action done for oneself or with a personal interest, such as purposing or determining something for oneself. It can be used to describe someone making a decision or setting out a plan.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-doo
Translations: of departure, of going out, of exodus, of exit, of end, of death
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can also refer to the end of something, or even metaphorically to death as a departure from life. It is used to describe the act of leaving a place or situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔξοδος (exodos), a compound word formed from ἐκ (ek, "out of") and ὁδός (hodos, "way, path, journey").
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dys-kheh-RAI-non-tas
Translations: being displeased, being annoyed, being vexed, being indignant, being distressed, being grieved
Notes: This word describes the state of being displeased, annoyed, or distressed. It is used to indicate someone who is reacting negatively to a situation, feeling vexed or indignant. It often implies a sense of difficulty or discomfort with something.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΟΥΝΤΑΣ, ΛΥΠΟΥΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb δυσχεραίνω (dyscherainō) is derived from δυσ- (dys-), meaning 'bad, difficult,' and χείρ (cheir), meaning 'hand.' The combination implies something that is 'hard to handle' or 'difficult to manage,' leading to feelings of displeasure or annoyance.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAM-nee-sin
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, a recollection, memorial, a memorial
Notes: This word refers to the act of recalling something to mind or bringing something to remembrance. It can also denote a memorial or a reminder of something. It is often used in contexts where an event or a command is to be kept in mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AS-khon
Translations: they were suffering, they suffered, they were enduring, they endured, they were experiencing, they experienced
Notes: This word means to suffer, endure, or experience something, often something difficult or unpleasant. It is used to describe the state or action of undergoing an experience, whether physical or emotional. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of suffering or enduring something in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-froh-nee-SEIN
Translations: to be of sound mind, to be sober-minded, to exercise self-control, to be prudent, to be discreet
Notes: This word describes the act of having a sound mind, exercising self-control, or being prudent and discreet. It implies a state of mental and moral balance, often in contrast to excess or irrationality. It is used to express the idea of thinking clearly and acting with moderation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ess-TEE-koh-tass
Translations: those who preside, those who rule, those who are in charge, those who lead, those who manage, those who stand before
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, accusative plural of the verb 'προΐστημι' (proïstēmi). It refers to individuals who have been placed in a position of authority or leadership, indicating a state of having stood before or having taken the lead. It describes those who are in charge, rule, or manage affairs, often with a sense of having been appointed or established in that role.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΑΣ, ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΑΣ
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-yoo-BREE-sai
Translations: to insult, to treat with contempt, to outrage, to abuse, to act insolently
Notes: This word describes the act of treating someone with extreme insolence, contempt, or abuse. It implies an act of outrageous behavior or a severe insult. It can be used in contexts where someone is being humiliated or subjected to violent or disrespectful treatment.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-bah-see
Translations: crossing, passage, a crossing, a passage
Notes: This word refers to the act of crossing over, a passage, or a place where one crosses. It is often used in the context of traversing a river, a boundary, or a difficult area. It can describe both the action and the physical location.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΑΣΙΣ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΣΙΣ is derived from the verb διαβαίνω (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to go through'. It combines the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', with the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-neen
Translations: Jordan, the Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used to denote the river itself, often in phrases describing crossing or being near it.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHAH-nah-NAH-ee-ahn
Translations: Canaanite, a Canaanite, (of) Canaan, (to) Canaan
Notes: This word refers to something or someone from Canaan, the ancient land mentioned in the Bible. It can be used as an adjective to describe things related to Canaan, or as a proper noun to refer to a person from Canaan or the land itself. In the provided context, it refers to the land of Canaan.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew כְּנַעַן (Kənaʿan), referring to the land and its inhabitants.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAH-meh-nighs
Translations: having acquired, having gained, having obtained, having possessed, to have acquired, to have gained, to have obtained, to have possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτάομαι', meaning 'to acquire' or 'to gain'. As a participle, it describes an action that has already taken place and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It indicates that the subject has completed the act of acquiring or possessing something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Feminine, Dative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-TEE-seh-tai
Translations: will stand around, will surround, will be present, will be near, will turn around, will turn about
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'will stand around' or 'will surround', often implying a gathering of people or things around a central point. It can also mean 'to be present' or 'to be near', suggesting proximity. In some contexts, it can convey the idea of turning or revolving around something.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-akh-THEN-tes
Translations: having been led forward, having been brought forth, having been advanced, having been induced, having been prompted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb προάγω (proago), which means 'to lead forward' or 'to bring forth'. As a passive participle, it describes someone or something that has been led forward, brought forth, or advanced. It can also imply being induced or prompted to do something. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΦΕΡΟΜΕΝΟΙ
G2707
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NAY-seen
Translations: contempt, disdain, scorn, a contempt, a disdain, a scorn
Notes: This word refers to the act or feeling of looking down on someone or something, treating it as worthless or beneath consideration. It implies a lack of respect or a sense of superiority. It is often used in contexts where someone is being treated with disrespect or where a situation is being disregarded.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΟΨΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-li-go-REE-an
Translations: neglect, a neglect, disregard, a disregard, contempt, a contempt
Notes: This word refers to the act of neglecting or disregarding something, often implying a lack of care or attention. It can also mean contempt or disdain. It is typically used to describe a state of indifference or carelessness towards a person, thing, or duty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΕΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΩΡΙΑ (oligōria) is a compound word derived from ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little' or 'few', and ὨΡΑ (hōra), meaning 'care' or 'concern'. Thus, it literally means 'little care' or 'little concern'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI-teh
Translations: you will destroy, you will perish, you will lose, you will ruin
Notes: This word is a compound verb meaning to destroy, ruin, or lose. It is used to describe the act of causing something or someone to be utterly ruined or to perish. It can also mean to lose something, or to be lost oneself. In the given form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people (you plural).
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, "from, off") and ὄλλυμι (óllumi, "to destroy, to lose").
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tes
Translations: having made, having done, making, doing, performing, creating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the action of the main verb in a sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEE-ses-theh
Translations: you will acquire, you will possess, you will get, you will obtain
Notes: This word means to acquire, obtain, or possess something. It is used to describe the act of gaining ownership or control over an object or a person. For example, it can be used in sentences like 'you will acquire servants' or 'you will obtain land'.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From an assumed prolonged form of a primary verb, which is probably akin to the root of G2935 (κτῆμα, 'property'). It relates to the idea of gaining or possessing.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-tee-THEN-tes
Translations: having been seized, having been arrested, having been overcome, having been conquered, having been held, having been taken into custody
Notes: This word is a participle derived from the verb 'krateō', meaning to be strong, to rule, to seize, or to overcome. As a participle, it describes an action that has already occurred and modifies a noun or pronoun, indicating that the subject has been seized, arrested, or overcome. It often implies being overpowered or taken control of.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-re-THEH-ses-theh
Translations: you will be taken away, you will be removed, you will be cut off
Notes: This is a verb meaning 'to take away,' 'to remove,' or 'to cut off.' It is used here in the future tense, indicating an action that will happen. The passive voice means the subject will be the one acted upon, rather than performing the action. It implies that something will be taken away from the subject or that the subject itself will be removed.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ἈΠΟΚΌΠΤΩ, ἈΦΑΝΊΖΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-TON
Translations: of greatest, of largest, of mightiest, of most important, of the greatest, of the largest, of the mightiest, of the most important
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest', 'largest', 'mightiest', or 'most important'. It is the superlative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great'. It describes something that is supreme in size, power, or significance among a group. In a sentence, it would modify a plural noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the greatest things' or 'belonging to the most important people'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΩΝ, ΥΠΕΡΤΑΤΩΝ, ΠΡΩΤΩΝ
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-dohn
Translations: of reproaches, of insults, of disgrace, of shame
Notes: This word refers to a reproach, insult, or disgrace. It signifies a verbal attack or an act that brings shame or dishonor upon someone. In its genitive plural form, it indicates 'belonging to' or 'from' multiple instances of such reproaches or insults.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΑΙΣΧΥΝΗ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΗ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: skeh-das-THEN-tes
Translations: having been scattered, dispersed, scattered, spread abroad
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been scattered' or 'dispersed'. It describes a state of being spread out or separated, often as a result of an action. It can be used to describe people or things that have been driven apart or spread over a wide area.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word σκέδαννυμι (skedannymi) is derived from an older form σκεδάω (skedaō), meaning 'to scatter' or 'to disperse'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PLEE-seh-teh
Translations: you will fill, you will fulfill, you will satisfy, you will complete
Notes: This word is a verb meaning 'to fill', 'to fulfill', or 'to satisfy'. It can be used to describe filling a container, fulfilling a prophecy, or satisfying a desire. It is often used in the context of abundance or completion.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
Etymology: From ΕΝ (en, "in") and ΠΙΜΠΛΗΜΙ (pimplēmi, "to fill").
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rahn
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience or proof of something. It can be used in contexts where someone is put to the test, or when an effort is made to achieve something. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πεῖρα (peira), meaning 'to try, to test'. It is related to the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to try, to risk'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-sin
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-oh-feh-LEES
Translations: unprofitable, useless, worthless, of no advantage, an unprofitable thing, a useless thing
Notes: This word describes something that is without profit, advantage, or benefit. It refers to something that is useless, ineffective, or brings no good. It can be used to describe actions, things, or even people that are unproductive or of no value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΧΡΗΣΤΟΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ, ΜΑΤΑΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὠφελής (ōphelēs), meaning 'useful' or 'profitable'. Thus, it literally means 'not useful' or 'without profit'.
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ah
Translations: repentance, a repentance, change of mind, conversion
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a conversion. It implies a fundamental shift in one's thinking, attitude, or direction, often leading to a change in behavior. It is frequently used in a religious context to denote a turning away from sin and towards God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΑΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition μετά (meta), meaning 'after' or 'with', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think differently afterwards' or 'a change of mind'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAKH-then-TON
Translations: (of) those who were guarded, (of) those who were kept, (of) those who were preserved, (of) those who were observed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning it describes an action that was completed in the past and was done to the subject. It functions like an adjective, modifying a noun, or can stand on its own as a substantive. In this form, it is genitive plural, referring to 'of those who were guarded/kept/preserved'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ
G0364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nam-NEE-sis
Translations: remembrance, a remembrance, recollection, memorial
Notes: This word refers to the act of recalling to mind or bringing to remembrance. It can denote a simple recollection or a more formal memorial, often implying a reminder of past events or actions. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and μνῆσις (mnēsis), meaning 'remembrance' or 'memory'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΜΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ἀνάμνησις (anamnēsis) is derived from the verb ἀναμιμνήσκω (anamimnēskō), meaning 'to remind' or 'to recall'. It is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and μιμνήσκω (mimnēskō), related to μνήμη (mnēmē), meaning 'memory'.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LOY-stheh
Translations: you would wish, you would will, you would want, you would desire
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to will', 'to want', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. In this form, it indicates a potential or hypothetical desire, often translated with 'would' or 'might'.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Tense, Optative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEI-pees-theh
Translations: you are left behind, you remain, you are left over, you are reserved, be left behind, remain
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'remaining', and the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. In the passive or middle voice, it means to be left behind, to remain, or to be left over. It can be used in various contexts to describe a group of people or things that continue to exist or are not taken away.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Indicative or Imperative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΕΡΙΛΕΙΠΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-TAY-san-tes
Translations: having taken hold of, having seized, having grasped, having held, having overcome, having prevailed, having gained control, having mastered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to hold fast, to seize'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of taking hold, seizing, or gaining control. For example, it could be used in a sentence like 'the soldiers, having seized the city, rested'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΕΚΡΑΤΟΥΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-nai
Translations: to destroy, to perish, to lose, to be lost
Notes: This word means to destroy, to ruin, or to cause to perish. In the active voice, it signifies the act of destroying or losing something. In the middle or passive voice, it means to perish, to be lost, or to be ruined. It is often used in contexts of destruction, loss, or death.
Inflection: Present, Infinitive, Active or Middle/Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi), from which ἀπολλύναι is derived, is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-nah-teh
Translations: judge, decide, discern, determine, condemn
Notes: This word is a verb meaning 'to judge' or 'to decide'. It is used to command a group of people to make a judgment, decision, or to discern something. It can also imply a legal or moral judgment, or the act of condemning.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GEY-sah-me-noy
Translations: having tasted, having partaken, having eaten
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γεύομαι' (geuomai), meaning 'to taste' or 'to partake'. The word means to taste or partake of something, often implying a partial or initial experience. It describes the action of having tasted or partaken of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΥΣΑΜΕΝΟΙ, ΜΕΤΑΣΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'παραγεύομαι' is derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γεύομαι' (geuomai), meaning 'to taste' or 'to partake'. The verb 'γεύομαι' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to taste' or 'to try'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-tay-DEW-seh-ohs
Translations: of pursuit, of practice, of study, of custom, of habit, of occupation, of a pursuit, of a practice, of a study, of a custom, of a habit, of an occupation
Notes: This word refers to a pursuit, practice, study, custom, habit, or occupation. It describes an activity or way of life that one engages in, often with diligence or intention. It can refer to a specific course of action or a general manner of living.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΜΕΛΕΤΗ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-ree-teh
Translations: destroy, corrupt, ruin, spoil, waste, defile
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, completely) and 'φθείρω' (to corrupt, destroy). It means to utterly destroy, corrupt, or ruin something, often implying a complete and irreversible process. It can be used in various contexts, from physical destruction to moral corruption.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-see
Translations: groves, sacred groves
Notes: This word refers to a grove of trees, often specifically a sacred grove dedicated to a deity or used for religious worship. It is typically used in the plural form to denote multiple such areas. In ancient contexts, these groves were significant sites for religious rituals and practices.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΑ, ΔΑΣΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to ἄλσος (alsos), meaning 'to wander' or 'to roam', suggesting a place where one might wander or a wild, uncultivated area.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-ohs
Translations: new, young, a new one, a young one
Notes: This word describes something as being new in time, fresh, or recently made. It can also refer to someone who is young in age. It is used to contrast with something old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'. It is cognate with Latin novus, English new, and Sanskrit nava.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POH-soos
Translations: as many as, however many, whatsoever many
Notes: This word is an indefinite relative adjective or pronoun, meaning 'as many as' or 'however many'. It is used to refer to an unspecified quantity or number of things or people, often in a way that emphasizes the extent or totality of that quantity. It functions similarly to 'whoever' or 'whatever' but specifically for number.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΟΣΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-en
Translations: they might have, they might hold, they might possess, they might be able, they might be
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It can also function as a linking verb, similar to 'to be'. It is used to express potential or hypothetical actions, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-REI-peen
Translations: to tear down, to demolish, to overthrow, to destroy
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐρείπω (ereipō), meaning 'to throw down' or 'to cast down'. It signifies the act of completely tearing down, demolishing, or overthrowing something, often with destructive intent. It is used to describe the destruction of buildings, altars, or other structures.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐρείπω (ereipō), meaning 'to throw down' or 'to cast down'. The root ἐρείπω is related to the idea of falling or collapsing.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-pah-NAN
Translations: to spend, to expend, to consume, to waste
Notes: This verb means to spend, expend, or consume, often referring to money or resources. It can also imply wasting or squandering something. It is used to describe the act of using up something, whether intentionally or unintentionally.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: From δαπάνη (dapanē, "expense, cost"), which is related to δάπτω (daptō, "to devour").
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-see-en
Translations: to be, to exist, to be present, to be available, to belong, to suffice, to be possible
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It often implies a state of being that already exists or has come into existence. It can also mean 'to belong to' or 'to be sufficient'. In some contexts, it can convey the idea of something being possible or available.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: The word ὑπάρχω (huparchō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb ἄρχω (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests 'to begin from under' or 'to be originally'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LEH-yah
Translations: safety, security, certainty, assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance, indicating a firm conviction or reliable knowledge. It is often used in contexts where protection, stability, or trustworthiness is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure, firm', which is derived from ἀ- (a-, 'not') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble'). Thus, it literally means 'that which cannot be overthrown or caused to fall'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ahn
Translations: ignorance, an ignorance, lack of learning, stupidity, foolishness
Notes: This word refers to a state of being unlearned or ignorant, a lack of knowledge or understanding. It can also imply foolishness or stupidity, indicating a deficiency in mental capacity or education. It is often used to describe someone who is unskillful or uneducated in a particular area.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΙΑ, ΑΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μαθία' (mathia), related to 'μανθάνω' (manthano) meaning 'to learn'. Thus, it literally means 'not learning' or 'lack of learning'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-too-noss
Translations: of better, of superior, of more excellent, of greater
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to describe something that is of a higher quality, greater value, or more advantageous than something else. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of a better thing' or 'belonging to something superior'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOO-sis
Translations: nature, a nature, kind, a kind, character, a character, birth, a birth, natural order, a natural order
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the physical world, or the innate disposition of a person or animal. It is used to speak of what something is by birth or origin, or its fundamental properties.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to grow, to bring forth, to produce'. It refers to that which has grown or been produced, hence its inherent quality or nature.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-NEH-oo-see
Translations: turn away, deviate, incline, turn aside
Notes: This word is a verb meaning to turn away, deviate, or incline. It is often used to describe a physical turning or a metaphorical turning away from a path or principle. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'νεύω' (to nod, incline).
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-THEE-kah
Translations: I put together, I collected, I agreed, I composed, I made a covenant
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ. It means 'I put together' or 'I collected'. It can also mean 'I agreed' or 'I made a covenant' in a more figurative sense, or 'I composed' (as in a literary work). It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΙΘΗΜΙ (to place, put).
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The verb ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with', 'together') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (meaning 'to put', 'to place'). Its meaning evolved from physically putting things together to metaphorically agreeing or composing.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAKH-san-tes
Translations: having guarded, having kept, having observed, having preserved, having watched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to observe,' or 'to preserve.' As an aorist active participle, it describes an action that was completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject performed the action of guarding or keeping.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-dy-mo-NES-tah-toy
Translations: most happy, most fortunate, most blessed, most prosperous
Notes: This word is the superlative form of 'εὐδαίμων', meaning 'most happy' or 'most fortunate'. It describes someone or something that possesses the highest degree of happiness, well-being, or prosperity. It can be used to describe people, cities, or states that are considered supremely blessed or thriving.
Inflection: Superlative, Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΩΤΑΤΟΙ, ΟΛΒΙΩΤΑΤΟΙ
Etymology: The word 'εὐδαίμων' (eudaimon) is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to someone favored by a good spirit or divine providence, leading to the meaning of being fortunate or happy.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THAY-ee-tay
Translations: you might be judged, you might be condemned, you might be decided, you might be separated
Notes: This is a verb form indicating a potential or hypothetical action. It means 'you might be judged' or 'you might be condemned'. It is used to express a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way, often in a dependent clause.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oh
Translations: to a book, for a book, in a book, by a book, to a scroll, for a scroll, in a scroll, by a scroll
Notes: This word refers to a book, scroll, or document. In ancient times, 'books' were typically scrolls made of papyrus or parchment. It is used here in the dative case, indicating the indirect object or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
Etymology: From βίβλος (biblos), meaning 'papyrus' or 'book', which originally referred to the inner bark of the papyrus plant used for writing material. The word eventually came to mean a written document or scroll made from this material.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-geh-grah-MEH-nane
Translations: written, recorded, enrolled, registered, inscribed, a written (thing), a recorded (thing)
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'anagraphō', meaning 'to write up' or 'to record'. It describes something that has been written, recorded, or enrolled. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action where the subject has been written or registered.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ, ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAK-roo-on
Translations: they wept, they cried, they were weeping, they were crying
Notes: This word describes the act of weeping or shedding tears. It is used to indicate a past action that was ongoing or repeated. For example, it could be used in a sentence like 'They were weeping loudly' or 'They cried for a long time'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-zee-TAY-sin
Translations: inquiry, a search, a seeking after, a desire, a craving
Notes: This word refers to the act of seeking, searching, or inquiring into something. It can also denote a strong desire or craving for something. It is often used in contexts where there is a diligent or earnest pursuit of knowledge, understanding, or a particular object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΑΝΑΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΡΕΥΝΑ
Etymology: The word ἘΠΙΖΗΤΗΣΙΣ (epizētēsis) is derived from the verb ἐπιζητέω (epizēteō), meaning 'to seek after, to search for', which is itself a compound of the preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the verb ζητέω (zēteō, 'to seek, to search').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-meh-noy
Translations: remembering, having remembered, mindful, being mindful
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'remembering' or 'having remembered'. It describes someone who is in a state of having remembered something, or who is mindful of something. It is often used to indicate a continuous state of recollection or awareness.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΕΝΟΙ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-see-eh
Translations: he might be in danger, he might risk, he might run a risk, he might venture
Notes: This word is the third person singular, aorist active optative form of the verb 'κινδυνεύω' (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to run a risk'. The optative mood expresses a wish, possibility, or potential action, often translated with 'might' or 'may'. It describes a hypothetical or potential situation where someone could face danger or take a risk.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΙ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-thoo-may-THEH-ee
Translations: may he be eager, may he be willing, might he be eager, might he be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to be eager,' 'to be willing,' or 'to be ready.' It describes a state of readiness or enthusiasm to do something. The form 'ΠΡΟΘΥΜΗΘΕΙΗ' is an aorist passive optative, third person singular, indicating a wish or a potential action, such as 'may he be eager' or 'might he be willing.'
Inflection: Singular, Third Person, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1454
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dys-el-pis-TOON-tes
Translations: despairing, being in despair, those who despair
Notes: This word describes someone who is without hope or in a state of despair. It is a compound word formed from 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'ἐλπίζω' (elpizo), meaning 'to hope'. Therefore, it literally means 'to hope badly' or 'to have difficulty hoping'. It is used to describe individuals who have given up hope or are in a state of hopelessness.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΖΩ, ΑΘΥΜΕΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-TON
Translations: (of) those about to, (of) future (things/people), (of) those going to, (of) those intending to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mellō), which means 'to be about to', 'to intend to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes someone or something that is on the verge of doing something or that pertains to the future. It often indicates an imminent action or a future state.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΟΙΜΩΝ, ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ, ΜΕΛΛΟΥΣΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nes
Translations: of being, of about to be, of future, of that which is to be, of that which will be
Notes: This word is the genitive, singular, feminine form of the future participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes something that is 'about to be', 'future', or 'that which will be'. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship concerning a future state or event.
Inflection: Future, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Etymology: The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lays
Translations: (of) other, (of) another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something different from what has already been mentioned or implied. In this inflected form, it indicates possession or relation, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can be used to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HET-ton
Translations: less, worse, inferior, a less (thing)
Notes: This word functions as both an adverb and an adjective, meaning 'less' or 'worse'. As an adverb, it modifies verbs or other adverbs, indicating a lesser degree. As an adjective, it describes nouns, meaning 'inferior' or 'lesser'. It is the comparative form of 'bad' or 'little'.
Inflection: Comparative, Does not inflect for gender or case when used adverbially. When used adjectivally, it can inflect for gender, number, and case (e.g., ΗΤΤΟΝΑ in the example is Accusative Singular).
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word ἧττον (hētton) is the neuter singular form of the comparative adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'less, worse, weaker'. It is often used adverbially. Its ultimate origin is uncertain but is related to the concept of being 'less' or 'inferior'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-no-ee-so-MEH-noo
Translations: of providing, of foreseeing, of taking thought beforehand, of making provision
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee', 'to provide for', or 'to take thought beforehand'. As a genitive participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating the one who is providing or foreseeing, or the act of providing/foreseeing, typically in a possessive or descriptive sense. It implies a proactive consideration or arrangement for future needs or events.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-nah
Translations: comforting, exhorting, encouraging, entreating, appealing, inviting, a comforter, an exhorter
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleō'. It describes someone who is in the act of comforting, exhorting, encouraging, or appealing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comforts'). Its meaning can vary depending on the context, ranging from offering solace to urging action or making a request.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative/Accusative, Plural, Masculine/Feminine (contracted form)
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mi-LEE-si-an
Translations: they would speak, they would converse, they would associate, they would commune
Notes: This is a verb meaning 'to speak with', 'to converse', 'to associate with', or 'to commune with'. It describes the act of engaging in conversation or spending time with someone. The form 'ΟΜΙΛΗΣΕΙΑΝ' indicates a third-person plural, aorist active optative, which expresses a wish or a potential action in the past, often translated with 'would' or 'might'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word ΟΜΙΛΕΩ comes from the Greek word ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd' or 'a throng'. From this, it developed the sense of being in a crowd, and then by extension, to associate or converse with others.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-no-OON-tes
Translations: repenting, those who repent, repenting ones
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are repenting' or 'repenting ones'. It describes an ongoing action of changing one's mind, feeling remorse, or turning away from sin. It is often used to refer to individuals or groups who are in the process of repentance.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ALE-goon
Translations: they were in pain, they were suffering, they were hurting, they were grieved
Notes: This word describes the state of experiencing pain, suffering, or grief. It is often used to convey a deep emotional or physical discomfort. In a sentence, it would indicate that a group of people were feeling or enduring pain.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΟΔΥΝΑΩ, ΠΑΣΧΩ
Etymology: The word ἀλγέω (algeō) comes from the Greek noun ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-peh-SON-tah
Translations: falling down, having fallen down, prostrating oneself, having prostrated oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'propíptō', meaning 'to fall forward' or 'to fall down'. It often implies an act of prostration, such as falling at someone's feet in supplication or worship. It describes someone who has performed or is performing the action of falling down.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-it-ton
Translations: better, superior, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to compare two things, indicating that one is of higher quality, more advantageous, or more desirable than the other. It often appears with the conjunction 'ἢ' (ē), meaning 'than', to form a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
Etymology: The word ΚΡΕΙΤΤΩΝ (kreittōn) is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good') or καλός (kalos, 'good, beautiful'). Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κράτος (kratos, 'strength, power').
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ray-go-REE-as
Translations: of comfort, of consolation, of encouragement, of solace
Notes: This word refers to the act or state of providing comfort, consolation, or encouragement. It is used to describe something that brings relief or solace, especially in times of distress or difficulty. It can be used in sentences to indicate the source or nature of comfort received.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΕΩΣ, ΑΝΕΣΕΩΣ, ΒΟΗΘΕΙΑΣ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-go-REH-ee
Translations: comforts, consoles, encourages, exhorts, soothes
Notes: This word is a verb meaning to comfort, console, or encourage someone. It implies offering solace or support to someone in distress or difficulty. It can be used in contexts where one person is trying to alleviate the suffering or fear of another.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ, ΑΝΕΧΩ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-neen
Translations: to suppose, to assume, to take up, to receive, to reply, to answer
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ. It is a compound verb formed from ΥΠΟ (under, by) and ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive). Depending on the context, it can mean to take up or receive something, to suppose or assume something, or to reply or answer someone. It often implies taking something up from below, or taking a thought into one's mind.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take up from below' to 'to take into one's mind' (to suppose) or 'to take up a conversation' (to reply).
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pah-GOHN
Translations: leading away, carrying away, bringing away, taking away, one who leads away
Notes: This word is a present active participle, meaning 'leading away' or 'carrying away'. It describes an ongoing action of taking someone or something from one place to another, often implying a forceful or decisive removal. It can be used to describe the person or thing performing this action.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΦΕΡΩΝ, ΑΙΡΩΝ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEH-yah
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, state, a state, government, a government, administration, an administration, polity, a polity
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the status of citizenship, or the form of government or administration of a state or community. It can also denote the body of citizens themselves or the public life and affairs of a state. It is used to describe the political system or the way a society is governed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
Etymology: From Ancient Greek πολίτης (polítēs, “citizen”), from πόλις (pólis, “city-state”). It refers to the condition or rights of a citizen, or the administration of a city or state.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LYOO-thay-san
Translations: they were dissolved, they were dispersed, they were broken up, they were separated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. In this form, it describes an action where a group or entity was broken apart, dispersed, or dissolved. It implies a state of being undone or scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G0346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lo-GOO-sahn
Translations: corresponding, agreeing, proportionate, suitable, analogous
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀναλογέω', meaning 'to be proportionate', 'to correspond', or 'to agree with'. It describes something that is in proper relation or agreement with something else, indicating a fitting or suitable connection. It is often used to show that one thing is consistent with or matches another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΥΣΑΝ, ΠΡΕΠΟΥΣΑΝ, ἘΟΙΚΥΙΑΝ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-EX-ohn
Translations: providing, supplying, furnishing, presenting, offering, causing
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to supply'. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, indicating an action that will be performed by the subject. It describes someone who will be in the act of providing, supplying, or causing something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΑΣΧΩΝ, ΠΟΙΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TEF-xoh-meh-noys
Translations: those who will meet, those who will entreat, those who will encounter, those who will appeal to
Notes: This word is a future middle participle, meaning 'those who will meet' or 'those who will entreat/appeal to'. It describes individuals who are in the process of or are about to engage in a meeting, encounter, or an act of intercession/petition. It is often used to refer to readers or those who will come into contact with something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Future, Middle, Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ar-KHEH-then
Translations: from the beginning, from the first, at the first
Notes: This word is an adverb meaning 'from the beginning' or 'from the first'. It indicates the point in time when something originated or started. It is used to emphasize the initial state or origin of an event or situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩΘΕΝ, ΕΞΑΡΧΗΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΒΟΛΗΣ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PES-thai
Translations: to turn, to turn oneself, to turn around, to change, to flee, to resort to
Notes: This is a verb meaning 'to turn' or 'to change direction'. It is often used reflexively, meaning 'to turn oneself' or 'to turn around'. It can also mean 'to change' in a more general sense, or 'to flee'. In some contexts, it can mean 'to resort to' or 'to betake oneself to'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ay-GAY-seen
Translations: a narrative, a story, an account, a report, a relation
Notes: This word refers to a detailed account, narration, or story. It is used to describe a comprehensive report or a full explanation of events. It can be used in sentences where one is giving a full account of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΤΟΡΙΑ, ΔΙΗΓΗΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAHP-tai
Translations: it is written, it has been written
Notes: This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2652
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kal-loh-pis-MOH
Translations: adornment, decoration, a beautifying
Notes: This word refers to the act or result of adorning or beautifying oneself or something else. It implies an outward display or embellishment, often for the purpose of enhancing appearance or attractiveness. It can be used in contexts describing personal grooming, ornamentation, or the general act of making something more beautiful.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΚΟΣΜΗΣΙΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-THEN-ton
Translations: adding, having added, putting to, having put to, giving, having given
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to add' or 'to put to'. It describes an action of adding or placing something in addition to what is already present. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action that is being performed or has been performed by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΘΕΝΤΩΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEH-loy-peh
Translations: he had left behind, he had abandoned, he had forsaken
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb λείπω (leipō, 'to leave'). It means to leave behind, abandon, or forsake. In this form, it describes an action that was completed in the past with continuing results, often implying a state of having been left behind or abandoned. It is used to indicate that someone or something has been left in a particular place or state.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb καταλείπω (kataleipō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. The combination emphasizes the act of leaving something behind, often with a sense of finality or abandonment.
G3504
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-neh-oh-teh-RIS-tai
Translations: has been innovated, has been changed, has been revolutionized, has been made new, has been altered
Notes: This word describes something that has been made new, changed, or innovated. It implies a departure from the old or established way, often with a sense of novelty or revolution. It is used to indicate that a process or state has been brought into being or completed, resulting in a new condition.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΝΟΠΟΙΕΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word νεωτερίζω (neōterizō) comes from the adjective νεώτερος (neōteros), meaning 'newer' or 'younger', which is the comparative form of νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. Thus, it literally means 'to make newer' or 'to act in a new way'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TAHK-sai
Translations: to arrange, to appoint, to order, to set, to assign, to determine
Notes: ΤΑΞΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΤΑΣΣΩ. It means 'to arrange,' 'to appoint,' 'to order,' or 'to set.' As an infinitive, it often expresses purpose or result, functioning similarly to 'in order to arrange' or 'to be arranged.' It can be used in various contexts to describe the act of putting things in order, assigning roles, or establishing a command.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΙΖΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ
G4739
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: spo-RAH-deen
Translations: scattered, here and there, separately, sporadically
Notes: This word is an adverb meaning 'scattered' or 'here and there'. It describes something that is done or occurs in a dispersed or irregular manner, rather than in a concentrated or continuous way. For example, one might say that people were gathered 'sporadically' or that items were placed 'here and there'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΣΤΩΣ, ΣΚΕΔΟΝ
Etymology: From the root of σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter', combined with the adverbial suffix -ην. It literally means 'in a scattered manner'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEIF-thay
Translations: was left behind, was forsaken, was abandoned, was left, was remaining
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave'). In its passive form, as seen here, it means 'to be left behind,' 'to be forsaken,' or 'to be abandoned.' It describes a state where someone or something is remaining after others have departed or been removed, often implying a sense of being alone or desolate. It is used to indicate that a person or thing has been left in a particular state or place.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb καταλείπω (kataleipō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.' The combination emphasizes the act of leaving something behind, often with a sense of finality or completeness.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FEN-tah
Translations: written, having been written, things written, what was written
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'to write'. It describes something that has been written or recorded. It is used to refer to 'the things that were written' or 'what has been written'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PY-thoy-toh
Translations: he might learn, he might inquire, he might ascertain, he might hear, he might understand
Notes: This is a verb meaning 'to learn by inquiry', 'to ascertain', 'to inquire', 'to hear', or 'to understand'. It implies gaining knowledge through investigation or asking questions. It is often used in contexts where someone is seeking information or coming to know something through a process of discovery.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΡΩΤΑΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-dee-as-TEI-las-thai
Translations: to distinguish beforehand, to give previous instructions, to give a previous warning, to give a previous command, to give a previous order
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'προ-' (before, in advance), 'διά-' (through, apart), and 'στέλλω' (to send, to arrange). It means to distinguish or arrange something beforehand, or to give instructions, warnings, or commands in advance. It implies a pre-emptive action of setting something apart or giving directions.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ, ΠΡΟΦΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'προ-' (before), 'διά-' (through, apart), and 'στέλλω' (to send, to arrange). The root 'στέλλω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: en-TOO-khon-TON
Translations: having met, having encountered, having appealed, having made petition, having interceded
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'having encountered'. It describes an action completed in the past, often with the sense of 'having happened upon' someone or something, or 'having made an appeal' or 'interceded' on someone's behalf. It is often followed by a dative case to indicate the person or thing met or appealed to.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G3418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEM-psis
Translations: blame, a blame, fault, a fault, complaint, a complaint
Notes: This word refers to blame, fault, or complaint. It is used to describe an act of finding fault with someone or something, or the state of being at fault. It can also refer to the expression of dissatisfaction or grievance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
Etymology: From the verb μέμφομαι (memphomai), meaning 'to blame, find fault with'.
G1232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-mar-TAY-koh-see
Translations: (to) having missed the mark, (to) having sinned, (to) having failed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having missed the mark,' 'having sinned,' or 'having failed.' It describes someone who has committed an error or sin in the past, with the result or state continuing into the present. It is used to indicate the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is directed.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAHK-sees
Translations: arrangement, a regulation, an ordinance, an order, a disposition, an administration
Notes: This word refers to an arrangement, a regulation, or an ordinance. It describes something that has been set in order, organized, or commanded. It can be used to refer to a divine or human decree, a system, or a specific instruction. It implies a structured and deliberate ordering of things.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΝΟΜΟΣ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: The word ΔΙΑΤΑΞΙΣ (diataxis) is derived from the verb διατάσσω (diatassō), meaning 'to arrange, appoint, or command'. It is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-EE-kon-ton
Translations: of those belonging to, of things belonging to, of what is fitting, of what is proper, of what is appropriate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ανήκω', meaning 'to belong to', 'to be fitting', or 'to be proper'. It describes something that pertains to or is appropriate for a person or situation. In its genitive plural form, it refers to 'those things' or 'those people' that belong to or are fitting for someone or something.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΟΝΤΩΝ, ΟΦΕΙΛΟΜΕΝΩΝ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOOS
Translations: common, shared, public, profane, unclean, unholy
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It can refer to things that are accessible to everyone, or things that are held in common by a group. In a religious context, it can also mean 'profane' or 'unclean,' distinguishing something from what is sacred or pure. It is often used to describe things that are not set apart or consecrated.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΒΕΒΗΛΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-lee-peh
Translations: he left, he left behind, he forsook, he abandoned, he remained
Notes: This is a verb meaning 'he left behind' or 'he abandoned'. It describes the action of someone departing from a place or person, or leaving something in a particular state. It can also mean to remain or be left over. It is often used in contexts of abandonment, desertion, or simply leaving something behind.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G5241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-e-THE-meen
Translations: I laid down, I put over, I postponed, I deferred
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to put' or 'to place'. In this specific form, it means 'I laid down' or 'I put over'. It can also carry the sense of postponing or deferring something, literally 'putting it over' to a later time. It is used to describe an action completed in the past by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΒΑΛΟΜΗΝ, ΑΠΕΘΕΜΗΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to put, to place'. Both components are ancient Greek words with long histories.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ETH-ohn
Translations: having gone, having come, going, coming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who has performed the action of coming or going.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΒΑΣ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go' or 'to move'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of movement.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-tee-OHN
Translations: of causes, of reasons, of charges, of accusations, of responsibilities, of faults
Notes: This word refers to the underlying reasons or explanations for something, or the grounds for a charge or accusation. It can also denote responsibility or fault. In a sentence, it would typically follow a word that indicates possession or relationship, such as 'the knowledge of these causes' or 'the origin of these accusations'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΕΩΝ, ΛΟΓΩΝ, ἘΓΚΛΗΜΑΤΩΝ
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DO-sin
Translations: repayment, a repayment, rendering, a rendering, giving back, a giving back
Notes: This word refers to the act of giving something back, rendering an account, or making a repayment. It can be used in contexts of returning what is due, fulfilling an obligation, or providing a response.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΔΟΣΙΣ, ἈΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀποδίδωμι (apodidōmi, “to give back, render”), from ἀπό (apo, “from, away from”) + δίδωμι (didōmi, “to give”).
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sool-lam-ba-NO-men-oo
Translations: of being seized, of being arrested, of being caught, of being helped, of being assisted
Notes: This is the genitive singular form of the present passive participle of the verb ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ. The verb means 'to seize,' 'to arrest,' 'to catch,' or 'to help' and 'to assist.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this passive form, it refers to someone or something that is being seized, arrested, or helped. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, to receive).
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΧΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΠΙΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prahg-mah-TEH-ee-ahn
Translations: business, affair, undertaking, matter, a business, an affair, an undertaking, a matter
Notes: This word refers to a matter, affair, or undertaking, often implying a task, business, or something that is done or dealt with. It can describe a specific activity, a course of action, or a general state of affairs. It is used to denote something that is carried out or engaged in.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tax-AS-thai
Translations: to arrange, to draw up, to array, to put in order, to organize, to appoint, to command
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb τάσσω (tasso, meaning 'to arrange' or 'to order'). It generally means to arrange or draw up things or people together, often in a military context to form ranks or battle lines. It can also mean to organize, appoint, or command.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word τάσσω (tasso) comes from an ancient Greek root meaning 'to arrange' or 'to put in order'. The prefix σύν (syn) means 'with' or 'together'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KEI-tai
Translations: to be set before, to be proposed, to be at hand, to be present, to be evident, to be laid before, to be put forth
Notes: This verb describes something that is placed or set before someone, either physically or figuratively. It can mean that something is presented for consideration, is readily available, or is clearly visible and obvious. It is often used to indicate that a choice, a goal, or a situation is directly in front of someone.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-pei-DAN
Translations: when, whenever, after, since
Notes: This word is a conjunction used to introduce a temporal clause, meaning 'when' or 'whenever', indicating a point in time or a recurring event. It can also introduce a causal clause, meaning 'since' or 'because'. It is a compound word formed from 'ἐπεί' (epei) meaning 'when, since' and 'ἄν' (an), a particle that often indicates potentiality or indefiniteness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὍΤΑΝ, ὍΤΕ, ἘΠΕΙ
Etymology: The word ἘΠΕΙΔΑΝ is a compound of the conjunction ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when' or 'since', and the particle ἈΝ (an), which adds a sense of indefiniteness or potentiality to the clause it introduces.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kha-na-NAI-ohn
Translations: of Canaanites, of the Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan. It is used to describe something belonging to or associated with these people. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate possession or origin, such as 'the land of the Canaanites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Kena'an (כְּנַעַן), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ktay-SAH-meh-noy
Translations: having acquired, having obtained, having gained, having bought, having possessed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'to acquire' or 'to obtain'. It describes a group of people (masculine) who have completed the action of acquiring or possessing something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has already performed the action of gaining or buying.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΙΣΑΜΕΝΟΙ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skho-LAYN
Translations: leisure, a leisure, rest, a rest, idleness, an idleness, delay, a delay, school, a school
Notes: This word refers to leisure, rest, or time free from work. It can also denote a place where such leisure or study occurs, like a school or a place for philosophical discussion. In some contexts, it can imply idleness or delay. It is used to describe a state of being at rest or having free time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΡΓΙΑ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *seǵʰ- meaning 'to hold, to have, to be able'. In ancient Greek, it evolved to refer to leisure or free time, and subsequently to the place where such time was spent, particularly for intellectual pursuits, leading to the meaning of 'school'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-say
Translations: will use, will make use of, will employ, will treat, will deal with
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that someone or something 'will use' or 'will employ' something. It can also mean 'to treat' or 'to deal with' in certain contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΧΡΗΣΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΕΥΣΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTIZ-ein
Translations: to create, to build, to found, to make
Notes: This verb means to create, build, or found something. It can refer to the act of bringing something into existence, whether it's a physical structure like a city or a new order, institution, or even the universe. It is often used in contexts of establishing or originating.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'settling' or 'establishing'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ai-REES-theh
Translations: you may choose, you may prefer, you may decide, you may purpose
Notes: This verb means to choose, prefer, or decide beforehand. It implies a deliberate and intentional selection or purpose. It is often used in contexts where a choice is made after consideration, indicating a preference or a settled intention.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lah
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, things that are dear, things that are friendly
Notes: This word is an inflection of the adjective/noun ΦΙΛΟΣ (philos). As an adjective, it means 'dear' or 'beloved', often used to describe someone or something held in affection. It can also mean 'friendly' or 'kind'. As a noun, it means 'friend'. In the form ΦΙΛΑ, it can be the nominative, accusative, or vocative plural neuter of the adjective, meaning 'dear things' or 'friendly things'. It can also be the nominative or vocative singular feminine of the adjective, meaning 'dear' or 'friendly' (referring to a feminine noun). It can also be the imperative of the verb ΦΙΛΕΩ (phileo), meaning 'love!' or 'be friendly!'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter (Adjective); or Nominative or Vocative Singular Feminine (Adjective); or Imperative Singular (Verb)
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣ (philos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'love' or 'dear'. It is related to concepts of affection and friendship.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-eh-teh
Translations: you will do, you will practice, you will perform, you will accomplish
Notes: This word is a verb meaning to do, practice, perform, or accomplish. It is used to describe actions that will be carried out in the future. For example, it can mean 'you will do well' or 'you will act'.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΟΙΗΣΕΤΕ, ΕΡΓΑΣΕΣΘΕ
G0949
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-an
Translations: sure, steadfast, firm, certain, secure, a sure (thing), a firm (thing)
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability and security. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being stable or trustworthy. For example, it can describe a firm foundation, a sure hope, or a steadfast promise.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΜΟΝΙΜΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH
Translations: let him be, let it be, be it, let her be
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It is used to express a command, permission, or a wish for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let him/her/it be' or simply 'be it'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LIS-toh
Translations: most beautiful, fairest, best, most excellent, a most beautiful, the most beautiful
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it means 'most beautiful', 'fairest', 'best', or 'most excellent'. It is used to describe something or someone as having the highest degree of beauty, goodness, or quality among a group. For example, it could be used to say 'the most beautiful land' or 'the best thing'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'καλός' (kalos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to call' or 'to sound'. It developed to mean 'beautiful' or 'good' in Greek, and 'ΚΑΛΛΙΣΤΩ' is its superlative form.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-PHA-ney
Translations: to appearance, to manifestation, to appearing, to glorious appearing, to a glorious appearing
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing, often implying a divine or significant revelation. It can describe the visible manifestation of a deity or a significant event that becomes evident. In the provided context, it refers to a saving or great manifestation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEE-tai
Translations: take, choose, seize, rescue, deliver
Notes: ΕΛΗΤΑΙ is a form of the verb 'haireō', which means to take, choose, or seize. In the context of the provided examples, particularly with the prefix 'ex-' (as in 'exelētai'), it often carries the meaning of 'to take out', 'to rescue', or 'to deliver'. It describes the act of removing someone or something from a situation, often implying salvation or liberation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mos
Translations: altar, a altar
Notes: This word refers to an altar, typically a raised structure or place where sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place of worship or sacrifice.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to stand' or 'to step upon', referring to the raised platform of an altar.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-teer-gas-MEH-non
Translations: of those who have been accomplished, of those who have been produced, of those who have been worked out, of those who have been brought about
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning it describes something that has been completed or brought about by an action, and the subject of the participle is the recipient of that action. It is used to describe things that have been fully worked, accomplished, or produced. For example, it could refer to results that have been achieved or tasks that have been completed.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΩΝ, ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΩΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3051
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: loh-GAH-deen
Translations: by choice, selectively, chosen, picked out
Notes: This adverb describes an action done by selection or choice, rather than indiscriminately or by chance. It implies a deliberate picking out or choosing of something or someone. It is used to indicate that something is done in a chosen or selected manner.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΩΣ, ΕΠΙΛΕΚΤΩΣ
Etymology: From the root of ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to pick, choose, gather', with the adverbial suffix -αδην. It signifies 'by picking' or 'by choosing'.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: syng-KAY-meh-nohn
Translations: of things composed, of things put together, of things consisting, of things formed, of things made up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σύγκειμαι' (synkeimai), meaning 'to lie together, to be composed of, to consist of, to be formed of'. As a genitive plural participle, it describes things that are composed or made up of something, often indicating the material or components from which something is formed. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΩΝ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-NEE-ah-mah-tee
Translations: plaster, a plaster, whitewash, a whitewash
Notes: This word refers to plaster or whitewash, a material used for coating walls or surfaces. It is typically applied to make a surface smooth or to give it a clean, white appearance. In a figurative sense, it can imply a superficial covering or a deceptive outward appearance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khris-THEN-tes
Translations: anointed, having been anointed, having been consecrated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'chrio', meaning 'to anoint' or 'to consecrate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of anointing. It implies a past action with ongoing relevance, often referring to a special designation or setting apart for a purpose, such as a king, priest, or prophet being divinely appointed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-pays
Translations: beautiful, comely, proper, fitting, seemly
Notes: This word describes something that is pleasing to the eye, well-fitting, or appropriate. It can refer to physical beauty or to something that is suitable and proper in a given context. It is used to describe people, things, or actions that are considered good or right in appearance or nature.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΩΡΑΙΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ is a compound word derived from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΠΡΕΠΩ (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-THA-ree-oy
Translations: clean, pure, innocent, the clean, the pure
Notes: This word describes something or someone as being clean, pure, or innocent. It can refer to physical cleanliness, moral purity, or ritual purity. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being clean or pure. In this form, it is plural, referring to multiple clean or pure entities.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΝΟΙ, ΑΜΩΜΟΙ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AHN
Translations: sight, a sight, view, a view, spectacle, a spectacle, goddess, a goddess
Notes: This word refers to the act of seeing, a sight, a view, or a spectacle. It can also refer to a female deity or goddess. Its meaning depends on the context in which it is used. For example, it can describe the act of observing something or the thing that is observed. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΘΕΩΡΙΑ
Etymology: The word ΘΕΑ (thea) comes from the verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to gaze at, behold, view'. It is related to θέατρον (theatron), meaning 'a place for viewing'.
G4318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-BAH-sis
Translations: access, an access, approach, a way of approach
Notes: This word refers to the act of approaching or coming near, or the means by which one gains access or entrance to a place or person. It implies a path or way that leads to something, often used in the context of gaining admittance or a right to approach.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ, ΠΡΟΣΕΛΕΥΣΙΣ, ΠΡΟΣΟΔΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προσβαίνω (prosbaínō, “I approach, go forward”), from πρός (prós, “to, toward”) and βαίνω (baínō, “I go, walk”).
G0898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bath-mee-DON
Translations: of a step, of a stair, of a degree, of a stage, of a platform
Notes: This word refers to a step, a stair, or a degree, often implying a level or stage in a progression. It is used to describe physical steps, like those found in a building, or metaphorical steps, indicating a level or rank.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΑΘΜΟΣ, ΚΛΙΜΑΞ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-KHO-se-os
Translations: of an approach by embankment, of a mound, of a rampart, of a causeway
Notes: This word refers to an approach or access created by an embankment, mound, or causeway, often built up for military purposes to reach a fortified position. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, towards') and χῶσις (chōsis, 'a heaping up, a mound'). It describes the act or result of piling up earth or material to form an elevated path or structure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΣΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΧΩΣΙΣ is derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, in addition to', and the noun χῶσις (chōsis), meaning 'a heaping up, a mound, an embankment'. The verb form is προσχώννυμι (proschōnnymi), meaning 'to heap up against'.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-prah-NOOS
Translations: headlong, face downward, prone, a headlong fall
Notes: This word describes something or someone falling or lying face downward, or in a headlong manner. It implies a steep, downward slope or a sudden, uncontrolled descent. It can be used to describe a physical position or the manner of a fall.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΗΝΗΣ, ΠΡΟΣΑΝΤΗΣ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down', and πρανής (pranēs), meaning 'headlong' or 'prone'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: blas-fay-MAY-sas
Translations: having blasphemed, having slandered, having reviled, a blasphemer, one who blasphemes
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'blasphemeo'. It describes someone who has committed the act of blasphemy, slander, or reviling. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself) meaning 'the one who blasphemed' or 'a blasphemer'. It is used to indicate a completed action of speaking impiously or abusively.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-le-OO-sthais
Translations: having been stoned, to be stoned, to be pelted with stones
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λεύω' (to stone, to pelt). It describes the act of being stoned to death or pelted with stones. It is typically used in a context where someone is being punished or killed by having stones thrown at them.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΥΩ, ΛΙΘΟΒΟΛΕΩ
G2910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kreh-MAS-thoh
Translations: let him be hanged, let him hang, let it be suspended
Notes: This word means 'to be hanged' or 'to be suspended'. It is used to describe something being hung up or suspended in the air, often referring to a person being executed by hanging, or an object being hung on something. It is a passive voice command.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Imperative, Passive Voice
Synonyms: ΑΝΑΡΤΑΩ, ΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ΚΡΕΜΑΩ comes from an ancient root meaning 'to hang' or 'to suspend'. It is related to the noun κρεμάθρα (kremáthra), meaning 'a hanger' or 'a hook'.
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-TEE-mos
Translations: dishonorably, shamefully, ignominiously, disgracefully
Notes: This word is an adverb meaning 'dishonorably' or 'shamefully'. It describes an action that is performed in a manner lacking honor, respect, or dignity. It indicates that something is done in a way that brings disgrace or contempt.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΣΧΗΜΟΝΩΣ, ἈΠΡΕΠΩΣ
Etymology: The word ἈΤΙΜΩΣ is derived from the adjective ἈΤΙΜΟΣ (atimōs), meaning 'dishonored' or 'without honor'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως to the adjective.
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-fah-NOHS
Translations: invisibly, secretly, imperceptibly, unobservably, unseen
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀφανής' (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible'. It describes an action or state that occurs without being seen or noticed, implying a hidden or secret manner. It is used to indicate that something happens in a way that is not apparent to observers.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΛΑΘΡΑΙΩΣ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-tes-thoh
Translations: let him be buried, he must be buried, let it be buried, it must be buried
Notes: This word is a verb meaning 'to bury' or 'to inter'. It is used here in the imperative mood, indicating a command or instruction for someone or something to be buried. It is in the passive voice, meaning the subject of the verb is receiving the action of being buried.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
Etymology: The word θάπτω (thaptō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to bury' or 'to cover'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ER-khes-thoh-san
Translations: let them come together, let them assemble, let them gather
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to come together' or 'to assemble'. It is used to command or urge a group of people to gather in one place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Imperative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΛΘΕΤΩΣΑΝ
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-FEE-no-see
Translations: declaration, manifestation, a declaration, a manifestation
Notes: This word refers to a declaration, a showing forth, or a manifestation. It implies making something known or visible, often in a formal or public way. It can be used to describe the act of revealing or disclosing information or truth.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΔΗΛΩΣΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-RAH-tohn
Translations: of ends, of boundaries, of limits, of the uttermost parts, of the uttermost regions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'πέρας' (peras), which means 'end', 'boundary', 'limit', or 'uttermost part'. As a genitive plural, 'περάτων' indicates possession or origin, often translated as 'of the ends' or 'of the boundaries', referring to the extreme or furthest points of something, such as the earth or a region.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΕΣΧΑΤΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb 'περάω' (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross over'. It refers to the point where something is crossed or completed.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-BRAH-ee-oy
Translations: Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Aramaic or Hebrew, distinguishing them from Hellenists (Greek-speaking Jews). It is used to denote the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who formed the nation of Israel. In some contexts, it can refer to the language itself.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TOH-sin
Translations: to rule, to hold sway, to prevail, to be strong, to grasp, to seize
Notes: This word means to rule, to hold power or authority over something or someone, or to prevail. It can also mean to grasp or seize something firmly. It is often used to describe the exercise of power or control, or the act of holding onto something.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word ΚΡΑΤΕΩ comes from the noun κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-par-gMEH-nohn
Translations: of things that have existed, of things that have been, of things that are, of things that belong, of things that are available
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect participle of the verb 'ὑπάρχω' (hypárchō). It refers to things that have existed, have been, or are inherently present or available. It often describes a state of being or possession that has been established or is currently in effect, functioning like an adjective describing 'things' or 'matters'.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΥΦΕΣΤΩΤΩΝ
Etymology: The word 'ὑπάρχω' (hypárchō) is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypó), meaning 'under' or 'by', and the verb 'ἄρχω' (árchō), meaning 'to begin' or 'to rule'. Over time, its meaning evolved to signify 'to be', 'to exist', or 'to belong to'.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-kha-ris-TOH-see
Translations: they may give thanks, they may be thankful, they may show gratitude
Notes: This word is a verb meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It is used to express gratitude or appreciation towards someone or for something. It can be used in contexts where a group of people are expressing their thankfulness or gratitude.
Inflection: Third-person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word Εὐχαριστέω (eucharisteō) is a compound word derived from two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. Thus, it literally means 'to show good grace' or 'to be well-favored', which evolved into the meaning 'to give thanks'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOH-see
Translations: they may call to, they may exhort, they may comfort, they may appeal to, they may beseech
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to exhort, to comfort, or to appeal to. It is often used in the sense of encouraging or consoling someone, or making a strong request. It can also mean to invite or to beg.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ee-ON-tes
Translations: understanding, perceiving, comprehending, those who understand, those who perceive
Notes: This word is a present active participle of the verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Thus, it literally means 'to send together' or 'to bring together', which evolved to mean 'to bring concepts together in the mind', hence 'to understand'. As a participle, it describes an action being performed by the subject, often translated as 'understanding' or 'those who understand' depending on context.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΝΤΕΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4950
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-yoo-oh-KHOO-meh-noy
Translations: feasting together, carousing together, reveling together
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ευωχέω' (to feast well, to entertain). It describes people who are feasting or carousing together, often implying a sense of revelry or luxurious indulgence. It is used to describe those who participate in shared banquets or lavish meals.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΕΙΠΝΕΩ, ΣΥΜΠΟΤΗΣ
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-fee-LAYS
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable
Notes: This word describes something or someone that is beloved, dear, pleasing, or agreeable. It is often used to express affection or to indicate that something is highly valued or well-liked. It can be used to describe people, things, or even actions that are considered favorable.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear' or 'beloved.' It literally means 'dear to' or 'pleasing towards.'
G3775, G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OH-see
Translations: ears, to be, they are, they may be
Notes: This word has two primary meanings depending on its context. It can be the dative plural of the noun 'ear', meaning 'to/for ears' or 'in the ears'. In this usage, it refers to the organ of hearing. Alternatively, it can be the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be', meaning 'they may be' or 'they are'. This form is often used in clauses expressing purpose or possibility.
Inflection: Dative, Plural (for Noun); Third Person, Plural, Present, Subjunctive (for Verb)
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-EH-in
Translations: to be ignorant of, not to know, to ignore, to misunderstand, to be unaware
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀγνοέω' (agnoeō). It means 'to be ignorant of' or 'not to know' something. It can also imply a deliberate act of ignoring or overlooking. It is used to express a lack of knowledge or understanding about a person, fact, or situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀγνοέω (agnoéō), a compound of ἀ- (a-, 'not') and νοέω (noéō, 'to perceive, to know'). It literally means 'not to know' or 'to be without knowledge'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FY-looss
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, fellow countryman, fellow tribesman
Notes: This word describes someone or something belonging to the same race, nation, or tribe as another. It is used to refer to people who share a common ethnic or national origin, emphasizing their shared identity or heritage. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φῦλον' (phylon), meaning 'race' or 'tribe'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koy-no-NOON-tas
Translations: sharing, participating, having fellowship, those sharing, those participating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κοινωνέω', meaning 'to share' or 'to participate'. It describes individuals who are actively involved in or have a part in something with others. It is used to indicate someone who is a partner, a sharer, or one who has fellowship with others.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΕΤΕΧΟΝΤΑΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΥΣ
Etymology: The word κοινωνέω (koinōneō) comes from the Greek word κοινωνός (koinōnos), meaning 'partner' or 'sharer', which itself is derived from κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
Translations: of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MIX-ee-as
Translations: of mixing, of association, of intercourse, of communication, of mingling
Notes: This word refers to the act of mixing, mingling, or associating with others. It can denote social interaction, communication, or even physical intercourse. It is used to describe the coming together or blending of different elements or people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΟΥΣΙΑ, ΜΙΞΙΣ
Etymology: From the Greek preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the noun ΜΙΞΙΣ (mixis), meaning 'a mixing' or 'mingling'. It describes the act of mixing or associating with something or someone.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PARK-sane
Translations: to exist, to be, to be present, to be available, to belong, to possess
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'υπάρχω' (hyparchō). It signifies the future state of existing, being, or being present. It can also imply the future availability or possession of something. It is often used in constructions where something is expected to exist or be provided.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ, ΚΑΘΕΣΤΑΝΑΙ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ah
Translations: conversation, discourse, company, association, a conversation, a discourse, a company, an association
Notes: This word refers to a conversation, discourse, or communication between people. It can also denote the act of associating with others, or the company one keeps. It is used to describe verbal interaction or social engagement.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with, to associate with, to converse with', which itself comes from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng'.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-TEE-then-tas
Translations: placing in, putting in, laying in, inserting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'entithēmi', meaning 'to place in' or 'to put in'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be used to describe someone who is in the act of placing something into something else.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΜΒΑΛΛΟΝΤΑΣ, ΕΙΣΤΙΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word ἘΝΤΊΘΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΤΊΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-pi-MIK-tooss
Translations: unmixed, unmingled, unassociated, without admixture
Notes: This word describes something that is unmixed, unmingled, or not associated with something else. It conveys the idea of being separate, pure, or distinct, without any foreign elements or connections. It is used to describe things or people that are kept apart or remain distinct.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-NON-tas
Translations: remaining, abiding, enduring, waiting, staying, continuing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΜΕΝΩ' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It describes someone or something that is in the process of remaining, abiding, or enduring. It can be used to describe a continuous state or action, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Accusative Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-loh-tree-OH-tah-toos
Translations: most alien, most foreign, most strange, most hostile, most belonging to another
Notes: This word is the superlative form of 'allotrios', meaning 'most alien' or 'most foreign'. It describes something or someone that is extremely different, unrelated, or hostile to a given subject or group. It emphasizes a complete lack of connection or belonging, often implying a sense of being an outsider or an enemy. It is used to describe things that are utterly foreign or completely belonging to someone else.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Superlative
Synonyms: ΞΕΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΧΘΙΣΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mis-thay-SEH-sthai
Translations: to be thought, to be considered, to be supposed, to be believed
Notes: This word is a future passive infinitive of the verb 'νομίζω'. It means 'to be thought', 'to be considered', 'to be supposed', or 'to be believed'. It is used to express an action that will be thought or considered by someone in the future. For example, it might be used in a sentence like 'He expects it to be thought good'.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'νομίζω' comes from 'νόμος' (nomos), meaning 'law' or 'custom'. It originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and later evolved to mean 'to believe', 'to think', or 'to consider'.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: DEH-kah-tay
Translations: tenth, a tenth, tithe, a tithe
Notes: This word is an inflection of the adjective/numeral 'tenth'. It can function as an adjective meaning 'tenth' or as a noun meaning 'a tenth part' or 'a tithe'. It is often used to refer to the tenth day of a month or a tenth portion of something, especially in the context of religious offerings.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Dative or Genitive
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-AI-reh-sis
Translations: exception, a selection, a choice, a taking out, a removal
Notes: This word refers to an exception, a selection, or the act of taking something out or removing it from a larger group. It can describe a special case that deviates from a general rule, or the process of choosing or setting something apart. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek, out of) and 'αἵρεσις' (hairesis, a taking, a choice).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΣΙΣ, ΕΚΛΟΓΗ
Etymology: From the verb ἐξαιρέω (exaireō), meaning 'to take out, to remove, to choose out'. It is formed from the prefix ἐκ (ek, out of) and αἱρέω (haireō, to take, to choose).
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xah-teh
Translations: you commanded, you ordered, you arranged, you appointed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tasso), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Together, it means 'to arrange thoroughly', 'to give a command', 'to order', or 'to appoint'. It is used to describe the act of issuing a directive or setting something in order with authority.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-see
Translations: (to) priests, (to) a priest
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. In Koine Greek, it is often used in the context of Jewish or pagan priests. The form ΙΕΡΕΥΣΙ is a dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to priests' or 'for priests'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-VEE-tais
Translations: (to) Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the tribe of Levi, who were responsible for various duties in the Jewish Temple, such as assisting the priests, maintaining the sanctuary, and performing musical services. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the beneficiaries of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOS-thai
Translations: to have been given, to be given, to have been granted, to be granted
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), which means 'to give'. As a perfect infinitive passive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action. It is used to express the state of having received something or having had something given to one. For example, it might be used in a sentence like 'He believed the money to have been given to him'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΔΟΘΗΝΑΙ, ΠΑΡΑΔΟΘΗΝΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pip-RAS-kes-thoh
Translations: let it be sold, it must be sold, it should be sold
Notes: This word is a form of the verb 'piprasko,' meaning 'to sell.' It is a command or instruction for something to be sold, indicating a passive action where the subject is being sold by someone else. It implies a necessity or obligation for the selling to occur.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Imperative Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΩΛΕΩ
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-tree-DON
Translations: of homelands, of fatherlands, of native lands
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying connotations of heritage and belonging. ΠΑΤΡΙΔΩΝ is the genitive plural form, indicating possession or origin from multiple homelands or fatherlands.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with a suffix indicating place. It literally means 'father's land' or 'land of the fathers'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-as
Translations: (of) feasting, (of) good cheer, (of) a feast, (of) a banquet
Notes: This word refers to the act of feasting or enjoying good cheer, often in the context of a banquet or a celebratory meal. It describes a state of merriment and enjoyment, typically associated with eating and drinking.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek εὐωχία (euōkhía), from εὐωχέω (euōkhéō, “to feast well”), from εὖ (eû, “well”) + ἔχω (ékhō, “to have, hold”).
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-reh-TEH-toh
Translations: let him serve, let him minister, let him attend, let him be a servant
Notes: This word is a verb meaning to serve, minister, or attend. It implies acting as a subordinate or assistant, often in a public or official capacity. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΕΡΕΤΩ (to row), literally meaning 'to row under' or 'to serve as an under-rower', hence a subordinate or servant.
Inflection: Present, Active, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-dee-DOH-meh-nohn
Translations: being given up, being delivered, being handed over, being distributed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being given up' or 'being delivered'. It describes an action that is currently happening to the subject, where something is being handed over or distributed. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΔΙΔΟΜΕΝΩΝ, ἘΚΔΙΔΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἀναδίδωμι is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. The prefix ἀνά often indicates an upward motion, repetition, or completion.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SAS-thigh
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess, to gain
Notes: This is an aorist infinitive form of the verb 'κτάομαι'. It means 'to acquire' or 'to get' something, often implying effort or purchase. It can be used in various contexts where the action of gaining possession is emphasized.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOH-koh-toss
Translations: (of) having given, (of) one who has given, (of) him who has given
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of one who has given' or 'of him who has given'. It describes someone who has already performed the act of giving.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΔΩΚΟΤΟΣ, ΔΕΔΩΚΟΤΑ, ΔΕΔΩΚΟΤΕΣ
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-ein
Translations: to enjoy, to have the use of, to get benefit from, to derive advantage from
Notes: This word means to enjoy something, to derive benefit or advantage from it, or to have the use of something. It often implies experiencing something pleasant or beneficial. It is typically used with a genitive case object, indicating what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΕΙΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΕΣΘΑΙ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-THOO
Translations: of reward, of wage, of pay, of hire, a reward, a wage, pay, hire
Notes: This word refers to a reward, wage, or pay received for work or service. It can also denote the recompense or punishment for actions. In the provided context, it is used in the genitive case, often indicating possession or association, such as 'with a reward' or 'for a wage'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΘΟΣ (misthos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to payment for labor or service.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G1674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heh-tai-ray-MEH-ness
Translations: of a prostitute, of a harlot, of a courtesan, of a woman who has prostituted herself
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the perfect passive participle of the verb 'ἑταιρέω' (hetaireō). It refers to a woman who has prostituted herself or acted as a harlot. It describes the state of having been prostituted or having engaged in prostitution.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΝΗΣ, ΑΣΕΛΓΟΥΣ
Etymology: The verb 'ἑταιρέω' (hetaireō) is derived from 'ἑταίρα' (hetaira), meaning 'female companion' or 'courtesan'. Over time, the term 'hetaira' came to specifically denote a prostitute or harlot.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-DES-thigh
Translations: to be pleased, to delight, to enjoy, to take pleasure in
Notes: This word means to be pleased or to delight in something. It describes the act of experiencing pleasure or enjoyment, often in response to a particular situation or object. It can be used to express a feeling of satisfaction or contentment.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΕΡΠΕΣΘΑΙ, ΕΥΦΡΑΙΝΕΣΘΑΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ma-sin
Translations: (to) bodies, (to) a body
Notes: This word refers to a body, whether human, animal, or even a collective body like a community. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to bodies' or 'for bodies'. It is often used in contexts discussing physical existence, the human form, or the collective nature of a group.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-YOO-say
Translations: he will mount, she will mount, it will mount, he will copulate, she will copulate, it will copulate, he will breed, she will breed, it will breed
Notes: This word describes the act of mounting, especially in the context of animals for breeding, or more generally, to copulate. It refers to the sexual act of animals or, by extension, humans. It is used to indicate that someone or something will perform this action.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΜΙΓΝΥΜΙ
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-nos
Translations: of a dog, of dog
Notes: ΚΥΝΟΣ is the genitive singular form of the noun ΚΥΩΝ, which means 'dog'. It refers to a canine animal. In the genitive case, it indicates possession or relationship, so it translates as 'of a dog' or 'belonging to a dog'. It can be used literally to refer to a physical dog, or metaphorically to describe someone as contemptible or unclean, or to denote persistence and loyalty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thay-rev-tee-KOO
Translations: of hunting, pertaining to hunting, a hunting (thing)
Notes: This word is an adjective that describes something related to hunting or the pursuit of wild animals. It can be used to modify a noun, indicating that the noun has a characteristic or function associated with hunting. For example, it could describe a hunting dog, hunting equipment, or a hunting expedition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poym-NEE-ohn
Translations: of flocks
Notes: This word refers to a group of sheep or goats, a flock. It is used to describe a collection of these animals, often in the context of pasturing or herding. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to flocks' or 'from flocks'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΓΕΛΗ, ΒΟΣΚΗΜΑΤΑ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOO-lah-koss
Translations: of a guard, of a keeper, of a watchman
Notes: This word refers to someone who guards, watches, or keeps something or someone. It is used to denote a person responsible for protection or custody, such as a sentinel, a jailer, or a guardian. The form ΦΥΛΑΚΟΣ is the genitive singular of the noun ΦΥΛΑΞ, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MEH-toh
Translations: let him blaspheme, let him speak evil, let him revile, let him slander
Notes: This word is a verb meaning to blaspheme, speak evil of, revile, or slander. It is used to command or permit someone to engage in such an action. It can refer to speaking impiously against God or sacred things, or more generally, to speaking abusively or slanderously against anyone.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lai
Translations: other, another, different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct from what has already been mentioned. In this form, it is a plural feminine adjective, often used to describe multiple feminine nouns or concepts that are 'other' or 'different'. For example, it could be used in a phrase like 'other women' or 'other things' (if the 'things' are grammatically feminine).
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zoo-see
Translations: they think, they suppose, they believe, they consider, they practice, they observe
Notes: This word means to think, suppose, believe, or consider something to be true or customary. It can also refer to the practice or observance of a custom or law. It is used to describe what a group of people generally hold as an opinion or custom.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LAHN
Translations: to plunder, to rob, to despoil, to pillage
Notes: This word means to plunder, rob, or despoil. It is used to describe the act of taking possessions by force, often from a sacred place or person. In a sentence, it would describe the action of someone who is stealing or looting.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
Etymology: The word συλάω (sulaō) is of uncertain origin, possibly related to σῦλον (sylon), meaning 'booty' or 'spoil'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kseh-nee-KAH
Translations: foreign, strange, alien, foreign things, strange things, in a foreign manner
Notes: This word is an adjective meaning 'foreign', 'strange', or 'alien'. It can describe people, places, or things that are not native or familiar. It can also function as an adverb, meaning 'in a foreign manner' or 'strangely'. In its neuter plural form, it can refer to 'foreign things' or 'strange matters'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Adverb
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word ΞΕΝΙΚΟΣ (xenikos) is derived from the Greek word ΞΕΝΟΣ (xenos), meaning 'stranger', 'guest', or 'foreigner'. It refers to something pertaining to a stranger or a foreign land.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: eh-po-no-MAHS-meh-non
Translations: named after, called by name, surnamed, designated, a thing named after, that which is named
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter singular) of the verb ἐπονομάζω (eponomazō). It means to be named after someone or something, to be called by a specific name, or to be designated. It describes something that has been given a name or title, often in reference to another person or thing. As a participle, it can function adjectivally, modifying a noun, or verbally, indicating a completed action that results in a state of being named.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2748
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: key-MAY-lee-on
Translations: treasure, a treasure, valuable possession, a valuable possession, heirloom, an heirloom
Notes: This word refers to a valuable possession, something laid up or stored away as a treasure. It can denote an heirloom, a precious object, or anything considered highly valuable. It is often used in the context of things that are kept safe because of their worth.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΤΗΜΑ
Etymology: From the verb κείμαι (keimai), meaning 'to lie, to be laid up, to be stored'. It refers to something that is laid up or stored away as valuable.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G2824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloh-STAYN
Translations: thread, a thread
Notes: This word refers to a thread, typically made of spun fibers like wool or linen. It is used to denote the material used for weaving or sewing. In a sentence, it would function as a direct object, indicating something that is possessed, used, or acted upon.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REE-oo
Translations: of wool, of a fleece
Notes: This word refers to wool, the soft, curly hair of sheep and some other animals, used for making cloth or yarn. It is often used to describe materials or garments made from wool, or to refer to a fleece itself. In the provided examples, it describes a fleece of wool and a garment made of wool and linen.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-noo
Translations: of linen, of flax, of a linen garment, of a wick
Notes: This word refers to something made of flax or linen, or to flax itself. It can also refer to a linen garment or a wick, which was often made of linen. In its genitive form, it indicates possession or material, such as 'made of linen' or 'belonging to linen'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΥΣΣΟΥ, ΟΘΟΝΗΣ
Etymology: The word ΛΙΝΟΝ (linon) is of pre-Greek origin, likely borrowed into Greek from an earlier Mediterranean language.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G5409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-REH-toh
Translations: let him wear, let him carry, let him bear
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb ΦΟΡΕΩ. It means 'to wear,' 'to carry,' or 'to bear.' As an imperative, it functions as a command or instruction, specifically 'let him wear,' 'let him carry,' or 'let him bear' something.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ, ΕΧΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-deh-DEIKH-thai
Translations: to have been shown, to have been demonstrated, to have been appointed, to have been proved, to have been declared
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb ἀποδείκνυμι (apodeiknymi). It describes an action that has been completed in the past and whose result is still present, indicating that something has been shown, demonstrated, appointed, or proved. It is used to express the state of having been made evident or officially designated.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAN
Translations: holy, sacred, a holy, a sacred
Notes: This word describes something as holy, sacred, or consecrated. It is used to refer to things, places, or people that are set apart for religious purposes or are considered divine. For example, it can describe sacred garments, holy books, or consecrated ground.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GHEE-as
Translations: (of) the Feast of Tabernacles, (of) the Feast of Booths
Notes: This word refers to the Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, an important Jewish festival. It is a compound word derived from 'σκήνη' (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and 'πηγία' (pēgia), related to 'πηγνύω' (pēgnýō), meaning 'to fix' or 'to pitch'. The festival commemorates the forty years the Israelites spent wandering in the desert after the Exodus, living in temporary shelters or booths.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑ (skēnopēgia) is a compound noun formed from σκήνη (skēnē), meaning 'tent, tabernacle, booth', and the root of πηγνύω (pēgnýō), meaning 'to fix, to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-STA-sees
Translations: occurrence, presence, a presence, a standing in, an onset, an attack, an objection, an opposition
Notes: This word refers to the act of standing in or being present, often implying an occurrence or the arrival of something. It can also denote an onset or attack, or more abstractly, an objection or opposition. In the provided context, it seems to refer to the 'occurrence' or 'arrival' of a festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: The word ἘΝΣΤΑΣΙΣ (enstasis) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'at', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing in' or 'a state of being in'.
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAY-mah-tos
Translations: of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'βῆμα' (bēma). It refers to a step, a raised platform, or a tribunal/judgment seat. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of the platform' or 'belonging to the judgment seat'. It is often used in contexts referring to a place from which one speaks or judges.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΒΑΘΜΟΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun βῆμα (bēma) literally refers to a 'step' or 'pace', and by extension, a raised place ascended by steps.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoop-see-LOO
Translations: of high, of lofty, of exalted, of tall, of high-minded, of proud
Notes: This word describes something that is high, lofty, or exalted in position, status, or character. It can refer to physical height, like a tall mountain, or to a more abstract concept like a high-minded person or a proud attitude. In the provided examples, it is used to refer to a high place or a high status.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sta-THEIS
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been placed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having stood' or 'having been placed/appointed/established'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject having undergone the action. It is often used to indicate someone who has taken a stand, been positioned, or been formally appointed to a role or place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to words for standing, setting, and placing in many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-ah-KOOS-tos
Translations: audible, able to be heard, distinctly heard
Notes: This word describes something that can be heard or is loud enough to be heard. It is often used to indicate that a sound or voice is clear and distinct, reaching the ears of listeners. It is a compound word formed from the prefix ἐξ- (ex-, meaning 'out of' or 'from') and ἀκουστός (akoustos, meaning 'heard' or 'audible').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΥΗΚΟΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the adjective ἀκουστός (akoustos), meaning 'heard' or 'audible', which itself comes from the verb ἀκούω (akouō), 'to hear'.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gi-NOS-keh-toh
Translations: let him read, he must read, let him know, he must know
Notes: This word is a verb meaning 'to read' or 'to know by reading'. It is often used in the sense of 'to read aloud' or 'to recognize'. In this form, it is an imperative, indicating a command or instruction for someone to read or to know.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G1407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GESS-thoh-san
Translations: let them be restrained, let them be hindered, let them be shut in, let them be kept back
Notes: This word is a verb in the imperative mood, meaning it expresses a command or a strong request. It is in the passive voice, indicating that the subjects are receiving the action, rather than performing it. Therefore, it means 'let them be restrained' or 'let them be hindered'. It implies a command for a group of people or things to be prevented from doing something or to be confined.
Inflection: Aorist, Imperative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *werg- 'to shut, close'. In Greek, it developed the meaning of restraining or hindering.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is often used to describe the act of perceiving sound or receiving information through the ears.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-GRAF-en-tas
Translations: having been written in, having been inscribed, having been enrolled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'engrapho', meaning 'to write in' or 'to inscribe'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subject has undergone the action of being written or inscribed.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ἘΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥΣ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΥΣ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-lakh-THEE-nai
Translations: to be guarded, to be kept, to be preserved, to be observed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be guarded' or 'to be kept'. It indicates an action that is to be performed upon the subject, rather than by the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΙΝ, ΔΙΑΤΗΡΕΙΝ, ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek φυλάσσω (phylássō, “to guard, watch, defend”), from φύλαξ (phýlax, “a guard, watcher”).
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a strong negation, indicating that something will not happen at any point in time. It combines the negative particle 'μηδέ' (not even, nor) with the indefinite adverb 'ποτε' (at some time, ever).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: ΜΗΔΕΠΟΤΕ is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτε (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-LEE-fthay-nai
Translations: to be blotted out, to be wiped away, to be erased, to be abolished, to be removed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to wipe out completely' or 'to blot out'. It is formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀλείφω' (to anoint, to wipe). In its passive infinitive form, as seen here, it describes the action of something being completely removed, erased, or abolished. It can be used in contexts of sins being forgiven and removed, or names being blotted out from a book, or even a disease being wiped away.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ΕΞΑΛΕΙΦΩ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΛΕΙΦΩ (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to wipe'. The combination suggests the action of wiping something completely away or out.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-mar-TAY-son-tai
Translations: they will sin, they will miss the mark, they will err
Notes: This word means 'they will sin' or 'they will miss the mark'. It describes an action of failing to meet a standard or deviating from a path, often with a moral or ethical connotation. It is used to indicate a future action of sinning or erring.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΤΑΙΣΟΥΣΙΝ, ΑΣΤΟΧΗΣΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ἀμαρτάνω (hamartanō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and a root related to μέρος (meros), meaning 'part' or 'share', or μάρπτω (marptō), meaning 'to grasp'. Thus, it originally meant 'not to obtain one's share' or 'to miss the mark'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: doo-NAH-meh-noy
Translations: being able, able, powerful, mighty, capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that possesses the ability, power, or capability to do something. It can be used to describe individuals or groups who are strong, mighty, or competent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a want of knowledge
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It describes a lack of information or understanding, often implying a blameless or unintentional state of not knowing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΙΑ, ΑΜΑΘΙΑ, ΑΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: The word ἈΓΝΟΙΑ (agnoia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know'. Thus, it literally means 'not knowing'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G1291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-ree-sme-NOHN
Translations: of having been defined, of having been determined, of having been marked out, of having been appointed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'of having been defined' or 'of having been determined'. It comes from the verb διωρίζω, which means to define, determine, or mark out boundaries. It is a compound word formed from διά (through, apart) and ὁρίζω (to limit, define). As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has undergone the action of being defined or determined.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΩΡΙΣΜΕΝΩΝ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moy
Translations: laws, rules, customs, principles
Notes: This word refers to laws, rules, or customs, often with a sense of established order or tradition. It can describe divine laws, human laws, or even natural principles. It is used in sentences to refer to a collection of regulations or a system of governance.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hah-mar-TAH-non-tas
Translations: sinning, those sinning, a sinning one, committing sin, doing wrong
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sinning' or 'one who sins'. It describes an ongoing action of sinning or refers to individuals who are in the act of sinning. It can function adjectivally to describe a noun or substantively as a noun itself, meaning 'those who are sinning' or 'a sinner'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΝΤΑΣ, ΑΣΕΒΟΥΝΤΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OO-see
Translations: they will have, they will possess, they will hold
Notes: This is a verb form meaning 'they will have' or 'they will possess'. It indicates future possession or holding of something by a group of people. It is often used to describe the future state or action of a plural subject.
Inflection: Third Person Plural, Future Indicative Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-le-GON-ton
Translations: of those speaking beforehand, of those foretelling, of those predicting, of those saying beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προλέγω' (prolegō), meaning 'to speak beforehand' or 'to foretell'. It describes an action of speaking or declaring something in advance. In this form, it functions as a genitive plural, indicating 'of those who are speaking beforehand' or 'of those who are foretelling'. It is often used to refer to prophets or individuals who announce future events.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΟΝΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SON-tie
Translations: they will suffer, they will experience, they will undergo, they will endure
Notes: This is a future passive indicative form of the verb 'paschō', meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates that a group of people or things will be subjected to or undergo an action or state in the future. It is used to describe what will happen to them, often in terms of hardship or an event.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eng-GRAF-san-ton
Translations: of having written in, of having inscribed, of having recorded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'engraphō', meaning 'to write in', 'to inscribe', or 'to record'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'those who have written in' or 'those who have inscribed'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of writing or inscribing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΡΑΦΟΝΤΩΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΨΑΝΤΩΝ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ays
Translations: of hearing, of a report, of a rumor, of a message, of a sound, of an ear
Notes: This is a noun referring to the act or faculty of hearing, or to something that is heard, such as a report, rumor, or message. It can also refer to the ear itself as the organ of hearing. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from a report' or 'voice of a sound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: The word ἀκοή (akoē) comes from the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes the result or act of hearing.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-sin
Translations: they command, they order, they bid, they urge
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It is used to express an instruction or directive given by an authority or a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'They command the soldiers to advance.'
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-lee-go-RAY-san-tes
Translations: having neglected, having disregarded, having made light of, having despised
Notes: This word describes the action of neglecting, disregarding, or making light of something. It implies a lack of care or attention towards a person, thing, or duty. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's state or action in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The word ὀλιγωρέω (oligōreō) is a compound word derived from ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few', and ὥρα (hōra), meaning 'care' or 'concern'. Thus, it literally means 'to have little care' or 'to care little for'.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KAY-san
Translations: they wronged, they did wrong, they injured, they acted unjustly
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'ἀδικέω' (adikeō). It describes an action of wronging, injuring, or acting unjustly that occurred in the past. It is used to indicate that a group of people committed an act of injustice or harm.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΔΙΚΩ, ἈΣΕΒΕΩ, ἈΝΟΜΕΩ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-MEE-as
Translations: of loss, of damage, of injury, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to a loss, damage, injury, or a penalty/punishment incurred. It is often used in contexts where someone suffers a detriment, either financially, physically, or as a consequence of their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-TEE-oy
Translations: responsible, responsible for, cause, guilty, those responsible, the causes
Notes: This word is an adjective meaning 'responsible for' or 'the cause of' something. It often carries the connotation of being blameworthy or guilty. It can be used to describe individuals or things that are the origin or reason for an event or state, whether positive or negative. For example, it could describe those who are responsible for a crime or those who are the cause of a particular outcome.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Neuter Plural, Accusative Neuter Plural
Synonyms: ὙΠΕΥΘΥΝΟΣ, ἘΝΟΧΟΣ
Etymology: The word ΑἸΤΙΟΣ (aitios) comes from the noun αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-go-NAH-see
Translations: they have become, they have been, they have come to be, they have happened
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' 'Γεγόνασι' specifically indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes a state of being or a situation that has come into existence.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-tha-NEH-toh-san
Translations: let them learn, they should learn, they must learn
Notes: This word is a verb meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used here as a command or instruction, indicating that a group of people 'should learn' or 'must learn' something. It implies the acquisition of knowledge or skill.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-thay-ma
Translations: lesson, a lesson, teaching, a teaching, instruction, an instruction, learning, a learning, discipline, a discipline
Notes: This word refers to something learned or taught, such as a lesson, instruction, or a subject of study. It can also refer to the act of learning or the process of being disciplined. It is used in contexts relating to education, moral instruction, or the acquisition of knowledge.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'. It refers to the result or object of learning.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-ton
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful thing, the most beautiful thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As a superlative, it indicates the highest degree of beauty, goodness, or excellence. It can be translated as 'most beautiful,' 'finest,' or 'best.' It is used to describe something that surpasses all others in quality or appearance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΣ (kalos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word meaning 'beautiful,' 'good,' or 'noble.'
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tays
Translations: of each, of every, each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. It often precedes the noun it modifies, indicating that something applies to every single member of a set.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KHO-me-nays
Translations: beginning, ruling, leading, governing, being led, being ruled, of beginning, of ruling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'archō'. It means 'beginning' or 'ruling' when used in the active sense, or 'being led' or 'being ruled' when used in the passive sense. In the provided examples, it is used in the genitive case, often translated as 'of beginning' or 'from the beginning of'. It is a compound word, but the root is a single verb.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΕΝΗΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-non
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which the eyes are closed and consciousness is suspended. It is used in sentences to denote the act or state of sleeping, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pes-thai
Translations: to turn, to turn oneself, to change, to flee, to be turned, to be changed
Notes: This word means to turn, to turn oneself, or to change. It can be used to describe a physical turning or a change in state or direction. In the middle or passive voice, it often implies turning oneself or being turned.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-REH-in
Translations: to bear witness, to testify, to give evidence, to give testimony, to be a witness
Notes: This word means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used to describe the act of providing testimony or confirmation, often in a legal or formal context, but also in a general sense of affirming truth. For example, one might testify about what they have seen or heard, or a statement might bear witness to a fact.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: This word comes from the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It developed into a verb meaning 'to be a witness' or 'to testify'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pal-la-GAY-sin
Translations: having been delivered, having been set free, having been released, having been removed, having been acquitted
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπαλλάσσω, meaning 'to deliver, set free, release, remove, or acquit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has undergone the action of being delivered or freed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΕΙΣΙΝ, ΛΥΘΕΙΣΙΝ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-kheh
Translations: provided, granted, gave, offered, presented
Notes: This word means to provide, grant, give, or offer something. It is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ahs
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word describes something or someone as being righteous, just, or innocent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a 'righteous judgment' or 'just laws'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kha-ris-TEE-as
Translations: of thanksgiving, of gratitude, of eucharist, of thanks
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. In a religious context, it often refers to the Eucharist, a Christian sacrament. It is used to describe the state or act of being thankful.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΧΑΡΙΣ
G283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BEE
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
Notes: This word refers to a recompense, a return, or a reward. It signifies something given or received in exchange for something else, often as a payment, requital, or compensation for an action or service. It can be used in contexts of both positive and negative returns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΜΑ
Etymology: From the Greek verb ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. It refers to the act of giving or receiving in return.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-TRO-pay
Translations: exhortation, encouragement, a call, an exhortation
Notes: This word refers to an act of urging, encouraging, or advising someone to do something. It implies a strong recommendation or a call to action, often with a persuasive or encouraging tone. It is typically used in contexts where someone is being prompted or incited towards a particular course of action or belief.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΣΙΣ, ΥΠΟΘΗΚΗ
Etymology: From the Greek verb προτρέπω (protrepo), meaning 'to turn forward, to urge forward, to exhort'. It is a compound word formed from πρό (pro, 'before, forward') and τρέπω (trepo, 'to turn').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-nohn
Translations: of those who will be, of things to come, of future things
Notes: This word is the genitive plural future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to things or people that will exist or happen in the future. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'those who will be' or 'the things that will come to pass'. For example, it can be used to speak of future events or future generations.
Inflection: Genitive, Plural, Future, Participle, Masculine, Feminine, Neuter
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-grah-FEIN
Translations: to inscribe, to write upon, to title, to superscribe, to dedicate, to label
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'γράφω' (to write). It means to write on, upon, or over something, often implying an inscription, a title, or a dedication. It can be used when referring to writing a name on a list, inscribing words on a monument, or giving a title to a book or document.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ἘΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπιγράφω', a compound of 'ἐπί' (upon, over) and 'γράφω' (to write).
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ROH-mah-sin
Translations: to doorposts, to gates, to doors, to entrances
Notes: This word refers to doorposts, gates, or entrances. It is used to describe the frame or structure around a door opening. In the provided context, it suggests writing or displaying something on these structures.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΥΛΩΝ, ΘΥΡΑ
Etymology: The word ΘΥΡΩΜΑ (thyroma) comes from the Greek word ΘΥΡΑ (thyra), meaning 'door'. It refers to something belonging to or associated with a door.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TAY-sen
Translations: he benefited, he did good, he conferred a favor
Notes: This word describes the action of doing good to someone, benefiting them, or conferring a favor upon them. It is used to express an act of kindness or benevolence that has already occurred. For example, one might say that a ruler 'benefited' their people by enacting good laws.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ὨΦΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΕΩ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do good work' or 'to do good deeds'.
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-sin
Translations: to arms, to forearms, to shoulders, to strength, to power
Notes: This word refers to the arm, forearm, or shoulder. It can also metaphorically represent strength or power. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΡ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G1280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FAH-ee-nayn
Translations: to shine through, to appear, to become visible, to be manifest
Notes: This word is a verb meaning 'to shine through' or 'to appear'. It describes something becoming visible or manifest, often by light passing through it or by emerging into view. It can be used to describe light itself, or something that becomes clear or evident.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΕΙΝ, ΑΝΑΦΑΙΝΕΙΝ, ΕΚΦΑΙΝΕΙΝ
Etymology: From διά (dia, 'through') and φαίνειν (phainein, 'to shine, to appear'). It literally means 'to shine through'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-see-MAH-ee-nayn
Translations: to signify, to indicate, to declare, to make known, to mark off, to seal up
Notes: This word is a verb meaning to signify, indicate, or declare something, often with the sense of making it clear or distinct. It can also mean to mark something off or to seal it up, implying a definitive action. It is a compound word formed from the prefix ἀπο- (apo-, meaning 'from' or 'away') and σημαίνω (sēmainō, meaning 'to show' or 'to signify').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀποσημαίνω is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or give a sign'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ge-GRAM-me-na
Translations: written, inscribed, recorded, a written thing, an inscribed thing, a recorded thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written' or 'that which has been written'. It refers to something that has been permanently inscribed, recorded, or put down in writing. It is often used to describe laws, decrees, or other important information that is formally documented.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΕΧΑΡΑΓΜΕΝΑ
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bra-KHEE-oh-nos
Translations: of arm, of strength, of power, of might
Notes: This word refers to the arm, specifically from the shoulder to the hand. In a figurative sense, it is often used to denote strength, power, or might, especially when referring to divine power or intervention. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βραχύς (brachys), meaning 'short', referring to the forearm as the 'short' part of the arm compared to the upper arm.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-BLEP-ton
Translations: conspicuous, a conspicuous thing, notable, a notable thing, remarkable, a remarkable thing
Notes: This word describes something that is easily seen or noticed, standing out from its surroundings. It can refer to something prominent, distinguished, or remarkable. It is often used to describe objects or features that draw attention due to their size, beauty, or significance.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb βλέπω (blepō), meaning "to look" or "to see." Thus, it literally means "looked around at" or "looked about," leading to the sense of being conspicuous or remarkable.
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KHEH-toh-sahn
Translations: let them rule, they shall rule, let them govern, they shall govern
Notes: This word is a verb meaning 'to rule', 'to govern', or 'to begin'. In this form, it is a command or an instruction, indicating that a group of people or entities should exercise authority or dominion over something. It is often used in contexts of leadership or control.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G4317
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-as-KAY-koh-tes
Translations: having practiced beforehand, having trained beforehand, having exercised beforehand, having prepared beforehand
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural, nominative or accusative, derived from the verb 'προασκέω'. It describes individuals who have previously or beforehand engaged in a specific practice, training, or exercise. It implies a state of being well-prepared or skilled due to prior discipline.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΓΥΜΝΑΖΩ, ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tai
Translations: servants, attendants, officers, ministers
Notes: This word refers to those who serve, especially in a subordinate capacity. It can denote a servant, an attendant, an officer, or a minister, often implying someone who performs duties under the direction of another. It is used to describe those who assist or carry out tasks for a superior, such as a king's attendants or religious ministers.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOS-thoh-san
Translations: let them be given, they must be given
Notes: This word is a verb form indicating a command or strong request for something to be given to a group of people. It implies that the action of giving should occur in the past (aorist aspect) but the command itself is present, and the subjects of the action are receiving, not performing, the action (passive voice). It is used to express a directive for something to be provided or bestowed upon multiple recipients.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΟΘΗΤΩΣΑΝ, ΠΑΡΑΣΧΕΘΗΤΩΣΑΝ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common formation in ancient Greek verbs.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-vee-TON
Translations: of Levites, of the Levites
Notes: This word refers to members of the tribe of Levi, who were responsible for religious duties in ancient Israel, particularly in the temple. It is the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of the Levites' or 'belonging to the Levites'. It would be used in a sentence like 'the duties of the Levites' or 'the sons of the Levites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TOH-san
Translations: let them be, they must be, they should be, be
Notes: This is a form of the verb 'to be', used as a command or exhortation directed at multiple subjects. It conveys the sense that something 'must be' or 'should be' in a certain state or condition.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Present Tense, Active Voice
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-zayn
Translations: to judge, to decide, to administer justice
Notes: This word means to judge, to decide, or to administer justice. It is used to describe the act of making a legal or moral judgment, or to rule on a matter. It can refer to the process of hearing a case and rendering a verdict, or simply making a determination.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΙΟΩ
Etymology: From the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. The verb form implies the act of rendering justice or making a judgment.
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: la-KHON-tes
Translations: having obtained by lot, having received, having been allotted, those who have obtained, those who have received
Notes: This word is a participle derived from the verb λαγχάνω (lanchanō), meaning to obtain by lot, to receive, or to be allotted something. As a participle, it describes someone who has performed this action. In this form, it refers to multiple individuals who have obtained or received something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΤΥΧΟΝΤΕΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MEIN
Translations: to blaspheme, to revile, to slander, to speak evil of, to rail against
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'blasphemeo'. It means to speak impiously or irreverently about God or sacred things, or to speak evil of, revile, or slander someone. It is often used in the context of insulting or defaming a person, especially a divine being.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrah-soo-NEH-sthai
Translations: to be bold, to be confident, to be audacious, to act boldly
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'thrasynō'. It means to be bold, confident, or audacious, often implying a sense of daring or impudence. It describes the act of behaving with excessive confidence or boldness, sometimes to the point of being reckless or insolent.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΘΑΡΡΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-nye
Translations: to be lawful, to be permitted, to be possible
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' It is often used with an infinitive to express what one is allowed or able to do, or with a dative case to indicate for whom something is permissible. For example, 'it is lawful for him to go' or 'it is permitted to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΥΝΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible to go out', hence 'it is permitted'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOOS
Translations: (of) shame, (of) modesty, (of) reverence, (of) respect
Notes: This word is a noun referring to a sense of shame, modesty, or reverence. It can describe the feeling of disgrace or embarrassment, or a respectful awe towards others or sacred things. It is used to indicate a sense of propriety or a reluctance to do something improper.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: From the verb αἰδέομαι (aidéomai, "to reverence, respect").
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-lah-bes-TEH-roos
Translations: more devout, more pious, more reverent, more cautious, more careful
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more devout,' 'more pious,' 'more reverent,' or 'more cautious/careful.' It describes someone who is exceedingly respectful, reverent, or scrupulous in their actions, often in a religious context. It is used to indicate a higher degree of these qualities compared to others.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΥ̓ΣΕΒΕΣΤΕΡΟΥΣ, ΘΡΗΣΚΟΤΕΡΟΥΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΑΒΗΣ (eulabēs) comes from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well,' and λαβεῖν (labein), the aorist infinitive of λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' Thus, it literally means 'well-taking' or 'well-receiving,' evolving to mean 'cautious,' 'reverent,' or 'pious' in a moral or religious sense.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-in
Translations: to despise, to scorn, to disdain, to look down on, to treat with contempt
Notes: This verb means to hold someone or something in contempt, to look down upon them, or to treat them with disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect for the object of the action. It is often used to describe an attitude of contempt towards laws, people, or things considered inferior.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneo), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against'.
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ap-er-ga-ZO-me-nays
Translations: working, producing, accomplishing, performing, bringing about, causing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apergazomai', meaning to work out, accomplish, or bring about. It describes an action that is ongoing or in progress, often indicating the result or effect of an action. It can be used to describe someone or something that is actively producing or causing something to happen.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΟΥΣΗΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗΣ, ΤΕΛΟΥΣΗΣ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TAI
Translations: judges, a judge
Notes: This word refers to individuals who are appointed or chosen to administer justice, make legal decisions, or preside over a court. It is used to describe those who hold authority in legal matters and are responsible for discerning right from wrong and rendering judgments.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-fay-NAH-sthai
Translations: to declare, to state, to make known, to show, to reveal, to pronounce, to give an opinion
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. It means to declare, state, or make something known, often in a formal or definitive way. It can also mean to show or reveal something clearly, or to pronounce an opinion or judgment. It is used when someone expresses their thoughts or findings publicly or officially.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oy
Translations: lords, masters, sirs
Notes: This word refers to individuals who hold authority, power, or ownership over others or things. It can be used to address someone respectfully, similar to 'sir' or 'master', or to denote a group of people who are in charge or are owners.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: From κύρος (kyros, 'supreme power, authority').
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AN-tos
Translations: of having seemed, of having thought, of having appeared, of having been decided, of having been approved
Notes: This word is the genitive singular masculine, neuter, or feminine form of the aorist active participle of the verb 'δοκέω'. It describes something that has seemed, appeared, been thought, or been decided. It is often used to refer to something that has been resolved or approved, or to someone who has seemed or appeared in a certain way. As a genitive participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession or relationship, or it can be used in a genitive absolute construction.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tahs
Translations: having taken, taking, receiving, having received, having gotten, getting
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-af-tho-RAH
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, perishing, a corruption
Notes: This word refers to the process or state of decay, ruin, or destruction. It can describe physical decomposition, moral corruption, or the perishing of something. It is often used to denote a state of deterioration or a process leading to complete ruin. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φθορά (phthora), meaning 'decay' or 'destruction'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΡΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb διαφθείρω (diaphtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'. It is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-FEH-roy
Translations: may bring forth, may utter, may excel, may surpass
Notes: This word means to bring forth, to utter, or to excel. It is often used in the sense of speaking or expressing something, or of surpassing others in some quality or action. For example, one might 'bring forth' words, or 'excel' in virtue.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Optative, Active
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-khei
Translations: reproves, convicts, exposes, rebukes, corrects, examines
Notes: This verb means to expose, convict, or rebuke someone, often with the aim of bringing a fault to light or proving a point. It can also mean to correct or examine. It is used to describe an action where someone is called to account for their behavior or beliefs.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-fay-NAH-meh-noos
Translations: declaring, showing, revealing, making known, having declared, having shown, having revealed, having made known
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποφαίνω', meaning 'to declare', 'to show', or 'to reveal'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject or an accompanying circumstance. In this form, it refers to 'those who are declaring' or 'those who have declared'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from, from) and 'φαίνω' (to show, to appear).
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΗΛΟΥΝΤΑΣ, ΦΑΙΝΟΝΤΑΣ, ΕΚΦΑΙΝΟΝΤΑΣ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dee
Translations: (to) gain, (to) profit, (to) advantage, (by) gain, (for) gain, a gain
Notes: This word is a noun referring to gain, profit, or advantage. It is often used in contexts related to material or financial benefit, but can also refer to a general advantage or benefit. As a dative case, it indicates the indirect object, means, or purpose of an action, often translated with 'to', 'for', or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ
Etymology: The word κέρδος (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *kerd- meaning 'heart' or 'gain'. It has been used in Greek since ancient times to denote profit or advantage.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZO-me-nous
Translations: granting, giving freely, forgiving, showing favor, bestowing grace, those granting, those giving freely, those forgiving
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'charizomai', meaning to show favor, to give freely, to grant, or to forgive. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. In this form, it refers to 'those who are granting/giving freely/forgiving' or 'while granting/giving freely/forgiving'. It implies an act of grace or benevolence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΧΑΡΙΖΩ (charizō) is derived from the noun ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It signifies an action performed out of grace or kindness.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kay
Translations: it was fitting, it was proper, it was suitable, it belonged to, it was due
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was fitting' or 'it was proper'. It describes something that was appropriate, suitable, or belonged to a particular person or situation. It is often used to express what ought to have been done or what was due.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAS
Translations: (of) manifest, (of) evident, (of) visible, (of) apparent
Notes: This word describes something that is manifest, evident, or visible. It is used to indicate that something is clearly seen, known, or understood. In the provided context, it is used in the genitive case, often translated as 'of manifest' or 'of evident', indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sace
Translations: judgments, decisions, sentences, condemnations, disputes, a judgment, a decision
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often implying a legal or moral determination. It can also refer to a dispute or a process of discerning. In a broader sense, it encompasses the act of judging or the outcome of such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-pa-NOH
Translations: above, over, on, upon, up, more than
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, often taking the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' in a comparative sense. It describes location or superiority.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-THEM-eh-noos
Translations: placing, putting, laying, setting, appointing, making, establishing, ordaining
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. In the middle voice, it can mean 'to place for oneself' or 'to make/appoint for oneself'. In the passive voice, it means 'being placed' or 'being appointed'. It describes an ongoing action of placing, setting, or appointing, often with a sense of establishing or ordaining.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word τίθημι (tithēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to place' or 'to put'. It is a fundamental verb in Greek, indicating the action of setting something down or establishing it.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-eh
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be supposed, it might seem good
Notes: This word is a form of the verb 'δοκέω' (dokeō), which means 'to seem', 'to appear', 'to think', or 'to suppose'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. In this specific form, it conveys a sense of possibility, wish, or potential, suggesting something 'might seem' or 'might appear' to be the case.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- (to take, accept, receive, be fitting). It is related to words meaning 'to teach' or 'to show', evolving to mean 'to seem' or 'to appear' as something that is presented to the mind.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-sthai
Translations: to be despised, to be scorned, to be held in contempt, to be disdained
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'καταφρονέω'. It means 'to be despised' or 'to be scorned'. It describes the state of being regarded as worthless or beneath consideration, often implying a lack of respect or a feeling of contempt from others. It is used to express that someone or something is being looked down upon.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΕΣΘΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΝ
Etymology: The verb 'καταφρονέω' is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or looking down on someone.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NES-teh-ros
Translations: weaker, feebler, more infirm, less strong
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'weaker' or 'more infirm'. It describes something or someone as being less strong or more feeble than another. It can be used to compare the physical or spiritual strength of two entities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἨΣΣΩΝ, ἈΔΥΝΑΤΟΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word refers to inherent strength, power, or ability. It denotes the capacity to do something or to exert force. It is often used in contexts describing physical or moral power, or the ability to accomplish tasks.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΎΝΑΜΙΣ, ΚΡΆΤΟΣ, ἘΞΟΥΣΊΑ
Etymology: The word ἸΣΧΎΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-NEH-moy
Translations: might assign, might allot, might attribute, might grant, might give over to
Notes: This word is a verb meaning to assign, allot, attribute, or grant something to someone. It implies a distribution or giving over of something, often with a sense of fittingness or due proportion. It is used to describe the act of bestowing or attributing a quality or possession.
Inflection: Present, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΝΕΜΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSAY-fon
Translations: a vote, a ballot, a pebble, a stone, a calculation, a decision
Notes: This word refers to a small stone or pebble, often used for counting, voting, or casting lots. It can also denote a vote, a ballot, a decision, or a calculation, reflecting its use in ancient practices of tallying or determining outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΚΡΙΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KREES-thai
Translations: to have been judged, to be judged, to have been decided, to be decided
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to complete the meaning of another verb or to express purpose or result. In its perfect passive form, it indicates an action that has been completed in the past and whose subject is the recipient of the action, emphasizing the state or result of having been judged or decided.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: The word κρίνω (krinō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to separate, to cut, to distinguish'. It is related to words signifying separation, discernment, and judgment.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-see
Translations: dignities, offices, positions, honors, principles, axioms
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a principle, a self-evident truth, or a recognized value. In a sentence, it would describe someone holding a high rank or a fundamental concept.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΥΠΕΡΟΧΗ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TUNG-kha-noo-see
Translations: they happen, they obtain, they meet, they attain, they get, they receive
Notes: This word means to happen, to obtain, to meet, or to attain. It is often used to describe something that occurs by chance or to gain something. It can also mean to receive or get something. In a sentence, it would describe multiple subjects performing one of these actions.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from the Proto-Indo-European root *tewg-, meaning 'to strike, to push, to hit'. Over time, its meaning evolved to 'to hit the mark', and then to 'to obtain' or 'to happen'.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-khah-ri-ZOH-meh-nos
Translations: giving freely, forgiving, showing favor, bestowing, granting
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb χαρίζομαι (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. As a participle, it describes someone who is in the act of giving freely, forgiving, or showing favor. It implies a gracious and unmerited act of giving or pardoning.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOH-teh-roos
Translations: more powerful, stronger, abler
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'δυνατός' (dynatos), meaning 'powerful' or 'strong'. As a comparative adjective, it means 'more powerful' or 'stronger'. It is used to describe individuals or things that possess a greater degree of strength, ability, or influence compared to others. It functions like a regular adjective in a sentence, modifying nouns.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΥΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-OH-see
Translations: to understand, to perceive, to comprehend, to think, to consider
Notes: This word means to understand, perceive, or comprehend something, often with the mind or intellect. It implies a mental grasp or consideration of a concept or situation. It can be used in various contexts where mental activity, thought, or perception is involved.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word ΝΟΕΩ comes from the Greek word νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It describes the action of the mind.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-te-TAG-me-non
Translations: of those having been drawn up, of those having been arrayed, of those having been arranged, of those having been set in order
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been drawn up' or 'having been arrayed'. It describes something that has been put into a specific order or formation, often in a military context, like troops arrayed for battle. It can also refer to things being arranged or set in order in a general sense.
Inflection: Perfect, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BAH-ee-neh
Translations: it happens, it occurs, it comes to pass, it befalls, it results
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it happens' or 'it occurs'. It describes an event or situation that takes place, often without a specific agent. It can be used to indicate that something comes to pass or results from a previous action or circumstance.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0375
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-PEM-pe-toh-sahn
Translations: let them send up, let them refer, let them send back, let them send away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The combined meaning is to send up, send back, or refer something to a higher authority. This form is an imperative, meaning it expresses a command or instruction for a group of people to perform the action.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀναπέμπω is derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. The prefix ἀνά often indicates upward motion, repetition, or reversal.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FAY-nehs-thoh-sahn
Translations: let them declare, let them show, let them make known, let them reveal, let them demonstrate
Notes: This word is a compound verb meaning to declare, show, make known, or reveal. It is used to express the idea of making something clear or evident, often through speech or demonstration. It can also imply a formal declaration or pronouncement. In a sentence, it would be used to command or request a group of people to make something known.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Middle/Passive Voice, Aorist Tense
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-es-thoh
Translations: let him be believed, let it be believed, he must be believed, it must be believed
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be believed' or 'to be trusted'. It is used to express a command or strong suggestion that someone or something should be considered trustworthy or credible. For example, it might be used in a sentence like 'Let the witness be believed' or 'It must be trusted'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΩ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΣΘΩ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-be-bee-OH-me-na
Translations: things lived before, past life, former life, previous life
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, meaning 'things lived before' or 'past life'. It refers to actions, experiences, or a way of life that has already occurred in the past. It is often used to describe someone's previous conduct or history.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΟΤΕΡΑ
Etymology: The word προβιόω (probióō) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb βιόω (bióō), meaning 'to live'. Thus, it literally means 'to live before' or 'to have lived previously'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-ah
Translations: testimony, witness, evidence, a testimony
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. It is typically used to describe a statement or declaration that confirms or proves something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-FO-tee-tah
Translations: lightness, levity, a lightness, the lightness
Notes: This word refers to the quality of being light in weight, or metaphorically, to levity, thoughtlessness, or instability. It describes a state of being unburdened or lacking seriousness. It can be used to describe the physical property of an object or the character of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΑΦΡΟΤΗΣ, ΑΝΟΙΑ
Etymology: The word ΚΟΥΦΟΤΗΤΑ (kouphotēta) is derived from the adjective ΚΟΥΦΟΣ (kouphos), meaning 'light' or 'empty'. It describes the state or quality of being light.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRAH-soss
Translations: boldness, a boldness, audacity, a audacity, confidence, a confidence, courage, a courage, insolence, an insolence, rashness, a rashness
Notes: This word refers to boldness, audacity, or confidence. It can be used in both a positive sense, indicating courage or confidence, and a negative sense, implying insolence, rashness, or presumptuousness. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ
Etymology: From the root θρασ- (thras-), related to θρασύς (thrasys, 'bold, audacious'). It is connected to the idea of being daring or courageous.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-RAY-toh-san
Translations: let them bear witness, they must testify, let them give evidence
Notes: This word is a verb meaning 'to bear witness,' 'to testify,' or 'to give evidence.' It is used to describe the act of providing testimony or confirmation, often in a legal or formal context. The form 'ΜΑΡΤΥΡΕΙΤΩΣΑΝ' is a third-person plural imperative, meaning it is a command or instruction for 'they' (a group of people) to bear witness.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Aorist, Active
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-geh-NEH-ee-an
Translations: ignobility, low birth, baseness, obscurity, a low estate
Notes: This word refers to the state of being of low birth or lacking noble lineage. It can also describe a general sense of baseness, obscurity, or a humble and undistinguished social standing. It is often used to contrast with 'eugeneia' (nobility or high birth).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΤΗΣ, ἈΔΟΞΙΑ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THEH
Translations: the true things, the truths, truth
Notes: This word is a contraction of the definite article ΤΑ (the) and the adjective ἈΛΗΘΗ (true, real). The coronis (apostrophe-like mark) indicates that the final vowel of ΤΑ has been elided before the initial vowel of ἈΛΗΘΗ. It is the neuter plural form of the adjective, often used substantively to mean 'the true things' or 'the truths'. It refers to facts, realities, or genuine matters.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-RAY-sai
Translations: to bear witness, to testify, to give evidence, to be a witness
Notes: This word means to bear witness, to testify, or to give evidence. It is used when someone provides testimony or confirms the truth of something, often in a legal or formal context. It can also refer to being a witness to an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΡΕΩ (martyreō) comes from the noun ΜΑΡΤΥΣ (martys), meaning 'witness'.
G5576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psyoo-doh-mar-too-RAY-sas
Translations: having borne false witness, having testified falsely
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear false witness'. It describes someone who has already committed the act of testifying falsely or giving a false report. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to indicate the action of false witnessing.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΣ, ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΙΑ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-thee
Translations: was believed, was entrusted, was committed, was put in trust
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative form. It means 'to be believed' or 'to be entrusted with something'. It describes an action that happened in the past where the subject was the recipient of belief or trust. For example, 'he was believed' or 'he was entrusted with a task'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-kheh-toh
Translations: let him suffer, let him endure, let him experience, let him undergo
Notes: This word means to suffer, endure, experience, or undergo something. It is often used in the context of experiencing pain, hardship, or affliction, but can also refer to undergoing any kind of experience, whether good or bad. It implies a passive reception of an action or event.
Inflection: Present, Active, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΘΕΤΩ, ΥΠΟΜΕΝΕΤΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LEGKH-thees
Translations: having been convicted, having been reproved, having been exposed, having been rebuked, having been found guilty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΛΕΓΧΩ', meaning to convict, reprove, expose, or rebuke. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something that has undergone the action of being convicted, reproved, or exposed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΕΛΕΓΧΩ
Etymology: From Ancient Greek, meaning 'to disgrace, put to shame, convict'. It is related to the idea of bringing to light or exposing something hidden.
G2649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mar-too-ray-THEYS
Translations: to be testified against, to be accused, to be borne witness against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'against' or 'down') and the verb μαρτυρέω (martyreō, meaning 'to bear witness'). In this form, it means to be testified against or to be accused. It describes the action of someone having testimony or witness given against them.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khein
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure
Notes: This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-len
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb μέλλω (mellō). It is often used as an auxiliary verb, indicating that an action was on the point of happening, was intended, or was destined to occur. It conveys a sense of imminence or future intention from a past perspective. For example, it could be used in a sentence like 'He was about to leave' or 'She intended to speak'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to delay' or 'to be concerned with'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: prakh-THEN-tos
Translations: having been done, having been performed, having been accomplished, of what has been done, of what has been performed, of what has been accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prassō', meaning 'to do' or 'to accomplish'. It describes something that has already been done or performed. In the genitive case, as it appears here, it often refers to 'of what has been done' or 'concerning the deed'. It functions similarly to an adjective or a noun, describing an action that has taken place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΟΥ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΥ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noo
Translations: of murder, of slaughter, of killing, murder, slaughter, killing
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing. It is a noun that describes the violent taking of a life. It can be used in various contexts to denote the act itself or the result of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ris-KAY-tai
Translations: may be found, should be found, is found, be found
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. In this specific form, it is in the passive voice, meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is used to express a potential or hypothetical action, often in clauses that indicate purpose, result, or condition.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1384
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DRA-sas
Translations: having done, having performed, having acted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to act'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed an action. It indicates a past action that has been finished by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word δράω (draō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to other Greek words concerning action and work.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-no-AY-tai
Translations: is suspected, is supposed, is imagined, is thought, is conjectured
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'secretly') and the verb νοέω (noeō, meaning 'to perceive' or 'to think'). It means to suspect, to suppose, or to imagine something, often with an underlying or secret implication. It describes the act of forming a conjecture or a suspicion about someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΕΙΚΑΖΩ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-toh-nay-KOS
Translations: having killed, having slain, having murdered
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having killed' or 'having slain'. It describes someone who has completed the action of killing. It can be used attributively (e.g., 'the one having killed') or substantively (e.g., 'the killer').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΦΟΝΕΥΣΑΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΑΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay-TOH-san
Translations: let them seek, they should seek, they must seek
Notes: This word is a verb meaning 'to seek', 'to search for', or 'to investigate'. In this form, it is an imperative, indicating a command or strong suggestion directed at a group of people. It implies that 'they' are to undertake the action of seeking or searching.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to pursue' or 'to inquire'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-NOO-trah
Translations: informant, a female informant, betrayer, a female betrayer, revealer, a female revealer
Notes: ΜΗΝΥΤΡΑ is a feminine noun meaning an informant, a betrayer, or a revealer. It refers to a woman who discloses information, often in a negative sense, such as betraying a secret or reporting a crime. It can be used in sentences to describe someone who brings something to light, whether good or bad.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΔΟΤΙΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-THEM-eh-noy
Translations: having purposed, having proposed, having set before, having intended, having displayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi'. It describes an action that has been completed by the subject, specifically the act of setting something before oneself, whether literally or figuratively. It often conveys the idea of having a purpose, intention, or plan, or of displaying something publicly.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΕΚΘΕΜΕΝΟΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: may-NOO-on-tos
Translations: of declaring, of revealing, of making known, of showing, of reporting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μηνύω', meaning 'to declare' or 'to make known'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates someone or something that is in the act of declaring, revealing, or reporting.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΥΝΤΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΥΝΤΟΣ, ΑΓΓΕΛΛΟΝΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAH-ee
Translations: beginnings, rulers, authorities, first principles, origins
Notes: This word refers to the beginning of something, or to a position of authority, or to those who hold such authority (rulers). It can also refer to the fundamental principles or elements of something. In the provided examples, it appears in both the genitive plural (referring to 'ancient days' or 'days of old') and the nominative plural (referring to 'rulers' or 'chiefs').
Inflection: Plural, Nominative or Genitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΠΡΩΤΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAKH-thay
Translations: it was done, it was accomplished, it was performed, it was carried out
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' or 'to perform.' It indicates an action that was completed in the past, where the subject of the verb is the recipient of the action, not the doer. It is used to describe something that happened or was brought about.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΈΩ, ΠΟΙΈΩ
G3354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TREH-toh-sahn
Translations: let them measure, they should measure
Notes: This word is a verb meaning 'to measure', 'to mete out', or 'to estimate'. It is used here in the imperative mood, indicating a command or instruction for a group of people to perform the action of measuring or estimating. For example, 'Let them measure the land' or 'They should measure the ingredients'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΣΤΑΘΜΑΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: From μέτρον (metron, "measure").
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ros
Translations: dead, a dead person, a corpse
Notes: This word refers to something that is dead, lifeless, or deceased. As an adjective, it describes a state of being without life. As a noun, it refers to a dead body or a deceased individual. In Koine Greek, it can be used literally for physical death or metaphorically for spiritual death or insensitivity.
Inflection: Masculine, Feminine, Neuter; Singular, Plural; All cases
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΑΨΥΧΟΣ, ΠΤΩΜΑ
Etymology: The word ΝΕΚΡΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *neḱ- 'to perish, disappear'. It is related to words meaning 'death' or 'corpse' in various Indo-European languages.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: play-see-AH-ee-tah-tay
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is an adjective meaning 'nearest' or 'closest'. It describes something that is in the most immediate proximity to something else. It is the superlative form of the adjective 'πλησίος' (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring'. It can be used to describe physical closeness or a close relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΓΓΥΤΑΤΟΣ, ΠΡΟΣΩΤΑΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πλησίος (plēsíos, “near, neighboring”), from πέλας (pélas, “near”).
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-MOH-see-oy
Translations: public, official, common, belonging to the people
Notes: This word is an adjective meaning 'public' or 'official'. It describes something that pertains to the people, the state, or the community, as opposed to something private. It can be used to describe public affairs, public servants, or anything that is done openly or for the common good.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Dative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pree-AH-meh-noy
Translations: having bought, buying, purchasing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to buy' or 'to purchase'. It describes an action that has been completed or is in the process of being completed by the subject. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject is the one who performed the action of buying.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ
Etymology: The verb πρίαμαι (priamai) is an ancient Greek verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. It is related to the concept of acquiring something for a price.
G1151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-MAH-lin
Translations: heifer, a heifer, young cow, a young cow
Notes: This word refers to a young cow or heifer, typically one that has not yet borne a calf or been yoked for work. It is often used in ancient texts, particularly in sacrificial contexts, to denote an unblemished animal suitable for religious offerings.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΒΟΥΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-san-tes
Translations: having carried, having brought, having received, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action that has been completed before the main verb's action. Depending on context, it can mean 'having carried' or 'having brought' something, or 'having received' or 'having obtained' something for oneself. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject has performed the action of carrying, bringing, receiving, or obtaining.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: gorge, a gorge, ravine, a ravine, valley, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a ravine or a gorge. It is typically used to describe a natural geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word Φάραγξ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-ee-TEE-dee-on
Translations: unsuitable, unfit, useless, inconvenient, improper, a useless thing, an unsuitable thing
Notes: This word describes something that is not suitable, fit, or proper for a particular purpose or situation. It implies a lack of utility or appropriateness. It is often used to describe things or persons that are inconvenient or useless. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'not' or 'un-') and 'ἐπιτήδειος' (epitēdeios), meaning 'suitable' or 'useful'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΧΡΗΣΤΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ, ΑΚΑΙΡΟΣ
G720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ROH-troh
Translations: plow, a plow
Notes: This word refers to a plow, an agricultural implement used for tilling the soil. It is used in contexts related to farming or preparing land for cultivation.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-toys
Translations: to plants, for plants, with plants, by plants
Notes: This word refers to plants, vegetation, or growth. It is used in the dative plural, indicating the indirect object or means by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'with,' or 'by.' For example, it could be used in a sentence like 'He gave water to the plants' or 'They nourished the land with plants.'
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΤΑΝΑ, ΧΛΟΗ
Etymology: The word ΦΥΤΟΝ (phyton) comes from the verb φύω (phyō), meaning 'to bring forth, produce, grow.' It refers to something that has grown or been produced.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-non-tas
Translations: tendons, sinews, ligaments
Notes: This word refers to the strong, fibrous tissues in the body that connect muscles to bones or bones to other bones. It is used to describe the physical structures that provide strength and flexibility to the body.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From the verb τείνω (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. It refers to something that is stretched or extended.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kop-SAH-toh-san
Translations: let them cut, they should cut, they must cut
Notes: This is a verb meaning 'to cut' or 'to strike'. In this form, it is an imperative, indicating a command or instruction for a group of people to perform the action of cutting. It implies a direct order or strong suggestion for them to carry out the action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΚΟΠΤΩ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BOH-os
Translations: Boaz
Notes: This is a proper noun, referring to Boaz, a prominent figure in the Old Testament Book of Ruth. He is depicted as a wealthy landowner in Bethlehem who marries Ruth, a Moabite woman, and becomes an ancestor of King David and, ultimately, of Jesus Christ. The name itself means 'in him is strength' or 'swiftness'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Boaz (Βοόζ in Hebrew) is of Hebrew origin, meaning 'in him is strength' or 'swiftness'. It is a significant biblical name.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kher-NEE-bas
Translations: water for washing hands, a hand-basin, a basin
Notes: This word refers to water used for washing hands, or by extension, the basin or vessel used to hold such water. It is typically used in contexts related to ritual purification or general hygiene. For example, one might 'take chernibas' to wash their hands before a meal or a religious ceremony.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΙΠΤΗΡ
Etymology: The word ΧΕΡΝΙΒΑΣ is a compound word derived from χείρ (cheir), meaning 'hand', and νίπτω (niptō), meaning 'to wash'. It literally means 'hand-washing water' or 'hand-washing basin'.
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-LOH-meh-noy
Translations: having chosen, having taken, having preferred, having seized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. In the middle voice, as seen here, it implies that the subject performs the action for themselves or on their own behalf, thus 'having chosen for themselves' or 'having taken for themselves'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΕΚΛΕΞΑΜΕΝΟΙ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: le-VEE-tai
Translations: Levites, to Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various tasks related to worship and the upkeep of the sanctuary. This particular form is the plural of the word.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Etymology: The word 'Levites' is derived from the Hebrew name 'Levi', one of the twelve sons of Jacob, whose descendants formed the tribe of Levi.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAS
Translations: clean, pure, clear, innocent, unmixed, undefiled
Notes: This word describes something as being clean, pure, or free from defilement, whether physically, morally, or ritually. It can refer to a state of being unmixed or unadulterated. It is used to describe things that are ceremonially pure or morally upright.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-boh-AY-sah-toh-sahn
Translations: let them cry out, let them shout aloud, let them exclaim
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb βοάω (boaō), meaning 'to cry out' or 'to shout.' Together, it means to cry out loudly or to shout aloud, often with emphasis or in a public manner. It is used to command a group of people to make a loud vocalization.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRAH-sai
Translations: to do, to act, to accomplish, to perform
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'δράω', meaning 'to do' or 'to act'. It expresses the action of doing or acting in a general sense, without specifying a subject or tense, often used in constructions where an action is the object of another verb or a noun. For example, it can be used to say 'to be able to do' or 'it is necessary to act'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb δράω (drao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to act'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of action or performance.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: droh-MEH-noh
Translations: doing, acting, performing, working
Notes: This word is a form of the verb 'to do' or 'to act'. It describes the state of someone or something being in the process of doing, acting, or performing an action. It can be used to describe general activity or specific deeds.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-too-KHEIN
Translations: to happen upon, to meet, to fall in with, to chance upon, to encounter
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb παρατυγχάνω. It means to happen upon someone or something, to meet by chance, or to encounter. It describes an accidental or coincidental meeting or discovery.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word παρατυγχάνω is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside, by,' and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet.' Thus, it literally means 'to happen alongside' or 'to meet by chance.'
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-LEH-sthai
Translations: to call upon, to invoke, to appeal to, to name, to be called
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'on') and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō, meaning 'to call'). In its middle or passive voice, it means 'to call upon oneself,' 'to invoke,' or 'to appeal to.' It can also mean 'to be called' or 'to be named.' It is used when someone is invoking a higher power, appealing to an authority, or referring to someone by a specific name.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΚΑΛΕΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call.'
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-LEH-oh
Translations: merciful, gracious, propitious, God forbid, far be it
Notes: This word describes someone or something as merciful, gracious, or propitious. It is often used in a religious context to describe God's disposition towards humanity. It can also be used as an exclamation, similar to "God forbid!" or "Far be it!", expressing a strong wish that something should not happen.
Inflection: Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΛΕΗΜΩΝ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ
Etymology: The word ΙΛΕΩ (hileōs) is of uncertain origin, possibly related to ἵλαος (hilaos), meaning 'gracious' or 'propitious'. It conveys the idea of being favorably disposed or appeased.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BEE-nai
Translations: to happen, to occur, to come to pass, to befall, to agree, to come together
Notes: This is the aorist infinitive form of the verb 'symbainō'. It means 'to happen' or 'to occur', often referring to events that take place or things that come to pass. It can also mean 'to agree' or 'to come together' in a more literal sense of meeting or converging.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ris-toh-krah-TEE-ah
Translations: aristocracy, an aristocracy
Notes: This is a compound word derived from 'ΑΡΙΣΤΟΣ' (ARISTOS), meaning 'best', and 'ΚΡΑΤΟΣ' (KRATOS), meaning 'power' or 'rule'. It refers to a form of government where power is held by a small, privileged, ruling class, often based on birth, wealth, or perceived superiority. It can also refer to the ruling class itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΑΡΧΙΑ, ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ
Etymology: The word 'ἈΡΙΣΤΟΚΡΑΤΙΑ' is a compound of 'ἄριστος' (áristos, 'best') and 'κράτος' (krátos, 'power', 'rule'). It literally means 'rule of the best'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TIS-ton
Translations: best, most excellent, most powerful, the best thing, the most excellent thing
Notes: This word is the superlative form of an adjective, meaning 'best' or 'most excellent'. It can refer to the highest quality or the greatest power. In some contexts, it is used as a title of respect, similar to 'most excellent' or 'Your Excellency', particularly when addressing high-ranking officials or esteemed individuals. It can also refer to the best or most excellent of things.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΑΓΑΘΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek root κράτος (kratos), meaning 'strength', 'power', or 'might'. The superlative form indicates the highest degree of these qualities.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G4313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-thos
Translations: desire, a desire, longing, a longing, yearning, a yearning
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or yearning for something, often with an implication of absence or distance from the object of desire. It can be used to express a deep emotional pull towards a person, place, or abstract concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΕΞΙΣ
Etymology: The origin of the word 'pothos' is uncertain, but it is thought to be related to the Proto-Indo-European root *gʷhedh-, meaning 'to ask, pray, desire'.
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STER-goy-teh
Translations: you would love, you would cherish, you would be content with, you would be fond of
Notes: This word means to love, cherish, or be content with something or someone. It implies a deep affection or a settled satisfaction. It is often used in contexts where one is encouraged to be satisfied with their current circumstances or to hold a strong affection for something.
Inflection: Present, Active, Optative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΦΙΛΕΩ
Etymology: The word στέργω (stergō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be stiff, rigid', which evolved to imply a fixed or settled affection.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tas
Translations: master, lord, owner, a master, a lord, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who holds absolute authority or control over others, such as a household head over servants, or a ruler over subjects. It emphasizes a position of power and dominion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word Δεσπότης (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house', from *dem- 'house' and *pot- 'powerful, master'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-teh
Translations: do, practice, perform, accomplish, carry out
Notes: This word means to do, perform, or accomplish something. It is often used in the sense of carrying out an action, engaging in a practice, or bringing something to completion. It can refer to both good and bad actions.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to pass through' or 'to accomplish'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEI
Translations: it is enough, it suffices, it is sufficient, it is content
Notes: This word means to be sufficient, to suffice, or to be content. It is often used impersonally, indicating that something is enough or adequate for a particular purpose or situation. It can also mean to be satisfied or to be pleased with something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word ἈΡΚΕΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to ward off' or 'to be strong enough'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MO-foo-loss
Translations: of the same race, of the same nation, kindred, a kindred person
Notes: This word is an adjective meaning 'of the same race' or 'of the same nation'. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'φῦλον' (phylon), meaning 'race' or 'tribe'. It is used to describe someone who shares a common ethnic or national origin with another person or group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of the Greek prefix ὁμός (homos), meaning 'same', and the noun φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe, nation'. It describes a shared origin or kinship.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kho-ROH-ee
Translations: yield, give way, concede, grant, permit, withdraw, retire
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παραχωρέω', which means to yield, give way, or concede. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, by, from) and 'χωρέω' (to make room, go, advance). It is used to describe the act of stepping aside, allowing something to happen, or granting permission. It can also imply withdrawing or retiring from a position or argument.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb 'παραχωρέω' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to make room', 'to go', or 'to advance'. The combination suggests moving alongside or making room for something.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nah
Translations: more, many, a greater number, a greater amount
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, number, or degree of something. It can function as a comparative adjective, meaning 'more than' or 'greater than', or as a substantive, referring to 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΜΕΙΖΩΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-seh-toh
Translations: let him do, let him practice, let him accomplish, let him perform
Notes: This word means to do, practice, accomplish, or perform. It is used to describe actions or activities, often with a sense of carrying out a task or engaging in a particular behavior. In this form, it is a command or an instruction for someone to do something.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-see-as-TON
Translations: of senators, of elders, of councilors
Notes: This word refers to members of a council of elders, often a senate. It is a compound word derived from 'γέρων' (geron), meaning 'old man' or 'elder', and 'ἀρχή' (arche), meaning 'rule' or 'beginning', or simply indicating a person associated with a 'γερουσία' (gerousia), which is a council of elders. It is used to describe those who hold positions of authority or wisdom within a community, similar to a senator in a governing body.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GA-moys
Translations: to marriages, to weddings, to wedding feasts
Notes: This word refers to the institution of marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is often used in the plural to denote a wedding celebration or festivities.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-OH-kohn
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, striving after, one who pursues, he who pursues
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διώκω'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean to pursue, chase, or follow, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute or harass, or to strive after something, like a goal or ideal. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is performing the action of pursuing or persecuting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PON
Translations: (of) horses
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of horses' or 'belonging to horses'. For example, one might speak of 'the strength of horses' or 'a company of horses'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-non
Translations: of those who came, of those who arrived, of those who were present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who came' or 'those who were present' in a particular situation. It describes people who have arrived or are in attendance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-AY-fah-nos
Translations: proud, arrogant, haughty, a proud person, an arrogant person
Notes: This adjective describes someone who is excessively proud, arrogant, or haughty. It implies a sense of superiority and disdain for others, often leading to a refusal to submit or acknowledge authority. It can be used to describe a person's character or their actions.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΟΜΠΑΣΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, “over, above”) and φαίνω (phainō, “to show, appear”). It literally means 'showing oneself above others' or 'appearing above'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOY-toh
Translations: would be, might be, should be, could be
Notes: This word is the third person singular future optative form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical future state or action, often translated as 'would be' or 'might be'. It is used to convey a wish, a possibility, or a condition in a future context.
Inflection: Singular, 3rd Person, Future, Optative, Middle or Passive Voice
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-es-thoh
Translations: let him be hindered, let it be hindered, let him be forbidden, let it be forbidden, let him be prevented, let it be prevented
Notes: This word means to hinder, forbid, or prevent. It is used to express a command or an instruction for someone or something to be stopped or restrained from an action. For example, it could be used in a sentence like 'Let him be prevented from entering.'
Inflection: Present, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GIG-nes-thai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be born, to be made
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the process of coming into being, happening, or being made. It is often used to describe events unfolding, changes occurring, or the state of something coming into existence. It can also mean 'to be born' or 'to be produced'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙΝ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOH-teh-ros
Translations: more powerful, stronger, mightier, abler
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more powerful' or 'stronger'. It is used to compare the strength or ability of one thing or person to another. For example, one might say 'he is stronger than I' or 'this method is more powerful than that one'.
Inflection: Comparative, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-toh
Translations: let it be lawful, let it be permitted, it is lawful, it is permitted
Notes: This is the third person singular present active imperative form of the impersonal verb ἔξεστι (exesti). It means 'it is lawful' or 'it is permitted'. As an imperative, it expresses a command or a wish that something be lawful or permitted, often translated as 'let it be lawful' or 'let it be permitted'. It is used to indicate what is permissible or allowable.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΞΟΝ, ΘΕΜΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔξεστι (exesti), a compound of ἐκ (ek, 'out of') and ἔστι (esti, 'it is'). It literally means 'it is out' or 'it is possible/permissible'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-een
Translations: to move, to stir, to remove, to shake, to disturb, to agitate
Notes: This word means to cause something to move or to be in motion. It can refer to physical movement, like moving a foot, or to stirring up trouble or emotion. It is often used to describe initiating an action or changing a state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ḱey- ('to set in motion'). It is related to words meaning 'to move' or 'to stir'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ahs
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's own affairs, of one's own property, of one's own home, of one's own people
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'belonging to one's household/family'. It is used to describe something that is personal, private, or intimately connected to an individual or their immediate circle. It often implies a sense of belonging or ownership, whether literal or figurative, and can refer to one's own possessions, family members, or personal affairs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΑΥΤΟΥ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-ahs
Translations: foreign, strange, another's, alien, not one's own
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. It is often used to refer to people who are not part of one's own family, nation, or group, or to things that are not one's property. In the provided context, it refers to 'foreign women' or 'strange women'.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Feminine, Plural, Nominative or Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tess-thoh
Translations: let it be guarded, let it be kept, let it be observed, let it be preserved
Notes: This word is a verb meaning 'to guard', 'to keep', 'to observe', or 'to preserve'. In this form, it is a command or exhortation for something to be guarded or kept by someone else, indicating a passive action. It implies a state of being protected or maintained.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Passive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-nane
Translations: lying, lying down, lying in, lying at, situated, placed, set, appointed, laid, laid up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ', meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying or being placed. It can refer to objects or people that are resting, situated, or set in a particular location. It often implies a passive state, something that has been laid down or is currently lying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΝ, ΕΣΤΩΣΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΗΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-I-REIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohn
Translations: of a standing, of a stand, of a position, of a party, of a faction, of a revolt, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a sedition
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a party, faction, or a group that takes a stand. In a more negative sense, it can mean a revolt, insurrection, dissension, or sedition, indicating a division or uprising among people. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-no-MEH-non
Translations: of things happening, of events, of things being done, of things occurring, of those coming into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be done.' In this form, it describes things that are currently happening or coming into existence. As a genitive plural, it often refers to 'of the things that are happening' or 'of the events.' It can be used to describe ongoing processes or occurrences.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pleh-oh-nek-TOON-tahs
Translations: being greedy, taking advantage, exploiting, defrauding, coveting
Notes: This word describes the action of being greedy, taking advantage of others, or exploiting someone. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of being greedy or taking advantage. It can be used to describe people who are covetous or who seek to gain an unfair advantage over others.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΚΛΕΠΤΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G4397
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-SOH-teh-roh
Translations: further, farther, more forward, onward
Notes: This word is an adverb meaning 'further' or 'farther'. It is the comparative form of the adverb 'πρόσω' (prosō), which means 'forward' or 'onward'. It indicates a greater distance or advancement in space or time. For example, it can be used to say 'go further' or 'move farther along'.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ
Etymology: The word is derived from the adverb 'πρόσω' (prosō), meaning 'forward' or 'onward', with the comparative suffix -τερω. 'Πρόσω' itself comes from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, with'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BAH-ee-nayn
Translations: to go beyond, to transgress, to overstep, to exceed
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It means to go beyond a certain limit, boundary, or rule. It can be used in both a literal sense of physically crossing a line, or more commonly in a figurative sense of transgressing a law, commandment, or moral boundary.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go, to step'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RON
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill, boundary, a boundary, limit, a limit
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It can also denote a boundary or a limit, marking the edge of a territory or a conceptual constraint. In this form, it is the accusative singular, typically used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, to move, to stir).
G3334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-kee-NOON-tas
Translations: moving, removing, displacing, shifting, changing, altering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metakineō', meaning to move, remove, or displace something. It describes an action of causing something to change its position or state. It can be used to describe the act of shifting physical objects or altering circumstances.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fyoo-TEH-oo-sas
Translations: having planted, who planted, when he planted, after he planted
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'φυτεύω' (phyteuō), meaning 'to plant' or 'to cause to grow'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It indicates someone who has performed the action of planting, or the state of having planted something. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having planted,' 'who planted,' or 'when he planted.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ, ΓΕΩΡΓΕΩ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-BAH-lee
Translations: put forth, produce, bring forth, cast forward
Notes: This word means to put forth, produce, or bring forth, often in the sense of something appearing or growing. It can also mean to cast or throw forward. It is used to describe plants producing fruit or to refer to an action of presenting or putting something forward.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-tah
Translations: plants, vegetation, growths
Notes: This word refers to living organisms that grow from the ground, such as trees, shrubs, or herbs. It is used to describe any kind of plant life or vegetation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΧΛΟΗ
G0536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAR-khas
Translations: firstfruits, first-fruits, first portion
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or offering, typically given to God or to priests as a religious duty. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and 'ἀρχή' (archē, meaning 'beginning' or 'first'). It signifies the initial part of something, often implying dedication or consecration.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-reh-toh
Translations: let him carry away, let him bear away, let him bring forth, let him yield
Notes: This word means to carry away, bear away, or bring forth. It is often used in the context of removing something from a place, or of land or plants yielding produce. It can also refer to bringing offerings or tribute.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ἈΠΑΓΩ, ἈΠΟΚΟΜΙΖΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthoh
Translations: use, employ, make use of
Notes: This word means to use, employ, or make use of something. It often implies a practical application or utilization. It can be used in various contexts where one is interacting with or benefiting from an object, resource, or person.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΠΙΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: From an assumed root *χρα- (chra-), meaning 'to handle, to deal with'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ekh-THEE-nai
Translations: to be brought, to be carried, to be borne
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated with 'to be' followed by a past participle. The passive voice indicates that the subject of the action is receiving the action, rather than performing it. The aorist tense indicates a simple, completed action without emphasis on duration.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-ah-sa-MEH-nays
Translations: having forced, having done violence, having pressed, having constrained, having been violent, of one who forces
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βιάζω', meaning 'to force' or 'to do violence'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It can describe someone who has exerted force, acted violently, or pressed forward, often implying a strong, assertive, or even aggressive action. The middle voice suggests the action is done by the subject for their own benefit or upon themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word 'βιάζω' comes from 'βία' (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-OH-ros
Translations: unseasonably, untimely, prematurely
Notes: This word describes something that happens at an inappropriate or unseasonable time, or before the expected time. It indicates an action or event that is premature or out of season.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ὥρα (hōra), meaning 'season' or 'time'. Thus, it literally means 'without season' or 'without time'.
G0719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-MO-zayn
Translations: to fit, to join, to adapt, to suit, to agree, to be fitting
Notes: This word means to fit, join, or adapt something, often implying a harmonious or suitable connection. It can also mean to be fitting or appropriate for a particular situation or purpose. It is used to describe things that are in agreement or that suit each other well.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΡΜΟΖΩ, ΠΡΟΣΗΚΩ, ΠΡΕΠΩ
Etymology: From the Greek word ἁρμός (harmos), meaning 'a joint' or 'fitting'. It relates to the idea of things being joined together or fitting perfectly.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tay
Translations: master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
Inflection: Singular, Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-toh
Translations: fourth, (to) fourth, (in) fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth year'. It functions as an adjective.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: troo-GAH-toh
Translations: let him harvest, let him gather, let him reap
Notes: This word means to harvest, gather, or reap, typically referring to the collection of fruits, grapes, or other crops. It is used in the context of agricultural activities, indicating the action of bringing in the produce of the land. It is a command or instruction for someone to perform the act of harvesting.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ree-on
Translations: little hour, a little hour, short time, a short time, season, a season, time, a time, moment, a moment
Notes: This word is a diminutive form of the noun ὥρα (hora), meaning 'hour' or 'time'. It refers to a small or short period of time, a brief moment, or a specific season. It emphasizes the limited or brief nature of the time being discussed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ὥριον (horion) is a diminutive of the Koine Greek noun ὥρα (hora), which means 'hour', 'time', or 'season'. The suffix -ιον (-ion) is used to form diminutives.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-mi-zeh-toh
Translations: let him bring, let him carry, let him receive, let him get
Notes: This verb means to bring, carry, or convey something. It can also mean to receive or get something, especially what is due. In this form, it is a command or instruction for a third person singular subject.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AL-loo
Translations: of another, of others, elsewhere, to another place, to another
Notes: This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
Inflection: Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POO
Translations: of fruit, of produce, of crop, of result, of deed, of work, of profit, of reward
Notes: This word refers to fruit, produce, or crops, often in a literal sense. However, it can also be used metaphorically to describe the outcome, result, or consequence of actions or deeds, whether good or bad. It is commonly used to speak of the 'fruit' of one's labor or the 'fruit' of the Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-OH-khoo-MEH-nos
Translations: feasting, making merry, living sumptuously, enjoying oneself, being well-fed
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'feasting' or 'making merry'. It describes someone who is enjoying a rich meal or living sumptuously. It implies a state of being well-fed and content, often in a celebratory context. It can be used to describe someone who is literally eating well, or metaphorically, someone who is enjoying abundance.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΑΊΝΩ, ΤΡΥΦΆΩ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LIS-keh-toh
Translations: let him consume, let him spend, let him destroy, he must consume, he must spend, he must destroy
Notes: This word is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, again') and ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, to be taken'). It means to consume, spend, or destroy, often implying a complete or thorough action. It is used to command or instruct someone to perform the action of consuming or destroying something.
Inflection: Present, Active, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ἀναλίσκω is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. The combination suggests a complete taking up or consumption.
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-pha-NON
Translations: of orphans, orphans
Notes: This word refers to children who have lost one or both parents. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of orphans' or simply 'orphans' when the context implies possession.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khee-REH-oo-sohn
Translations: of those who are widowed, of widows, of those who are bereaved
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to be a widow' or 'to be bereaved'. It describes individuals who are in the state of widowhood or bereavement. As a participle, it functions like an adjective or noun, modifying or referring to those who are widowed.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Feminine
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEM-ptoo
Translations: of the fifth
Notes: This word is an adjective meaning 'fifth'. It is an ordinal number, indicating position in a sequence. It is used to describe something as being the fifth in a series or order, such as 'the fifth day' or 'the fifth year'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root *penkʷtós, meaning 'fifth', derived from *penkʷe, meaning 'five'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KOO-ree-oss
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner, sir
Notes: This word refers to a person who has authority, control, or ownership over something or someone. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their supreme authority and sovereignty. It can also be used in a more general sense for a human master or owner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Greek word κῦρος (kyros), meaning 'supreme power' or 'authority'. It signifies one who possesses power and authority, thus a lord or master.
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-POOS-thai
Translations: to enjoy, to make use of, to reap, to gather fruit, to bear fruit
Notes: This verb means to enjoy or make use of something, often with the sense of reaping the benefits or fruit of an action or possession. It can also mean to bear or gather fruit, literally or figuratively. It is used to describe the act of benefiting from something or bringing forth a result.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΑΥΩ, ΧΡΑΟΜΑΙ
G288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-lois
Translations: to vines, for vines, with vines, in vines, among vines
Notes: This word refers to a vine, specifically a grape-vine. In its inflected form, it indicates the dative case, meaning it is used to show the indirect object of an action, or to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'with,' 'in,' or 'among.'
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΜΑ, ΟΙΝΟΣ
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-FYOO-ton
Translations: planted, full of plants, covered with plants
Notes: This word is a compound adjective meaning 'planted' or 'full of plants'. It describes something that has been planted or is covered with vegetation, often implying a dense or thorough planting. It can be used to describe land, a garden, or any area that has been cultivated with plants.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΥΤΟΝ (kataphyton) is a compound derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'completely', and the noun ΦΥΤΟΝ (phyton), meaning 'plant' or 'tree'. Thus, it literally means 'completely planted' or 'planted down'.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPAY-rin
Translations: to sow, to scatter seed, to plant
Notes: ΣΠΕΙΡΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΠΕΙΡΩ, meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It is used to express the action of planting or disseminating, often in the context of agriculture or metaphorically, such as sowing discord or truth. For example, one might 'sow' seeds in a field or 'sow' a message among people.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Infinitive
Sounds like: ar-KEIS-thai
Translations: to be content, to be satisfied, to be sufficient, to suffice
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αρκέω'. It means to be content with something, to be satisfied, or to find something sufficient. It often takes a dative object, indicating what one is content or satisfied with.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
Etymology: The word 'αρκέω' (arkéō) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρκέω' meaning 'to ward off, to be strong enough'. It developed the sense of being sufficient or content.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TRE-fain
Translations: to nourish, to feed, to bring up, to rear
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to nourish' or 'to feed'. It can refer to providing physical sustenance, like food, or to the act of raising and educating children or young animals. It implies sustained care and provision.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΣΙΤΙΖΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb ΤΡΕΦΩ, meaning 'to nourish' or 'to feed'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to concepts of thickening or solidifying.
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-ton
Translations: plant, a plant, growth, a growth, tree, a tree
Notes: This word refers to something that has grown, such as a plant, a tree, or any kind of vegetation. It can also metaphorically refer to a 'growth' or 'offshoot' in a broader sense, like a new generation or a righteous sprout.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΒΛΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φύω (phýō), meaning 'to bring forth, produce, grow'.
G0722
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-RO-troo
Translations: of a plow, of a plough
Notes: This word refers to a plow or plough, an agricultural implement used for tilling soil. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a plow' or 'belonging to a plow'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-nohn
Translations: of toils, of labors, of pains, of sufferings, of distresses
Notes: ΠΟΝΩΝ is the genitive plural form of the noun ΠΟΝΟΣ. It refers to the state or experience of intense physical or mental effort, hardship, or suffering. It is often used to describe the difficulties or pains one endures. As a genitive plural, it indicates possession or relation, meaning 'of toils' or 'of pains'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAKH-thai
Translations: to be delivered, to be released, to be set free, to be rid of, to be separated
Notes: This word is the perfect infinitive, passive voice, of the verb ἀπαλλάσσω. It means 'to be delivered from' or 'to be released from' something, often implying a separation or removal from a difficult or undesirable situation. It can also mean 'to be rid of' or 'to be separated from'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive Voice
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-sin
Translations: to oxen, to cattle, to a bull, to an ox, to a cow
Notes: This word refers to an ox, bull, or cow, or more generally, cattle. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' oxen/cattle. It can be used to describe livestock or animals used for labor.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΟΕΣΙΝ, ΚΤΗΝΕΣΙΝ
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROON
Translations: to plow, to cultivate, to till
Notes: This word is a verb meaning 'to plow' or 'to cultivate the ground'. It describes the act of preparing land for planting crops. It can also be used metaphorically to mean 'to work' or 'to labor'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΓΕΩΡΓΕΙΝ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZYOOG-layn
Translations: yoke, a yoke, team, a team, pair, a pair
Notes: This word refers to a yoke, which is a wooden bar or frame by which two draft animals (such as oxen) are joined at the neck or shoulders for working together. It can also refer to the pair or team of animals themselves that are yoked together. It is used to describe the equipment for harnessing animals or the animals working in tandem.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΕΥΓΟΣ
Etymology: The word ΖΕΥΓΛΗ comes from the verb ζεύγνυμι (zeúgnymi), meaning 'to yoke, to join'. It is related to the concept of joining or coupling.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: AH-gon-tas
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, taking, driving, observing, celebrating
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, accusative case, derived from the verb 'agō' (to lead, bring). It describes an action of leading or bringing that is ongoing or continuous. It can be used to describe people who are in the act of leading, bringing, or carrying something or someone. For example, 'those who are leading' or 'while they were bringing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΑΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΑΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G1096, G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: geh-NEH
Translations: become, happen, come to pass, be, be born, be made, come into being, race, kind, family, offspring, a race, a kind, a family, an offspring
Notes: This word can be an inflection of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen', or the plural of the noun 'γένος' (genos), meaning 'race', 'kind', or 'offspring'. As a verb, it describes something coming into existence or occurring. As a noun, it refers to a group of people or things sharing common characteristics or ancestry. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist Passive Subjunctive (Verb), Nominative Plural (Noun), Accusative Plural (Noun)
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΦΥΣΙΣ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-KAY-noys
Translations: and to those, and for those, and those
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (and, also, even) and the demonstrative pronoun/adjective 'ἐκεῖνος' (that, those). It means 'and to those' or 'and for those', indicating a dative relationship. It can also simply mean 'and those' when used as a demonstrative adjective modifying an implied noun in the dative case. The apostrophe indicates an elision of the 'ι' from 'καί' before the initial vowel of 'ἐκεῖνος'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΙΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙΣ
G720
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-RO-tos
Translations: plowing, a plowing, tillage, cultivation
Notes: This word refers to the act of plowing or tilling the ground, or the land that has been plowed. It describes the agricultural process of preparing soil for planting. It is typically used in contexts related to farming and cultivation.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΩΡΓΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RAH
Translations: clean, pure, clear, innocent, holy
Notes: This word describes something that is clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or blameless, or an object that is ceremonially pure. It is often used to describe a state of being unmixed or uncorrupted. In the provided examples, it describes a person as innocent of sin and a turban as clean or pure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΣ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tah
Translations: seeds, offspring, descendants
Notes: This word refers to seeds, as in the reproductive part of plants, or metaphorically to offspring or descendants. It is the plural form of the word 'σπέρμα'. It can be used in contexts referring to agricultural produce, or to the lineage of a person or people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: an-eh-PI-mik-tah
Translations: unmixedly, without mixing, unmixed, unmingled
Notes: This word describes something that is not mixed or mingled with anything else. As an adverb, it indicates an action performed in an unmixed or separate manner. As an adjective (neuter plural), it describes things that are unmixed or unmingled. It is a compound word formed from the negative prefix ἀν- (an-, 'un-'), the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition'), and the root of μίγνυμι (mignymi, 'to mix').
Inflection: Neuter Plural Nominative or Accusative (as an adjective), or Adverb
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: soon-DYOO-oh
Translations: two together, a pair, in pairs
Notes: This word is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'δύο' (two). It describes something that comes in a pair or two things that are together. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate a pair, or as an adverb, describing an action done by two or in pairs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΟ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, “with, together”) + δύο (duo, “two”).
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-no-MOY-ohn
Translations: of dissimilar, of unequal, of unlike
Notes: This word is an adjective meaning 'dissimilar,' 'unequal,' or 'unlike.' It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'un-,' and 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar.' Therefore, it literally means 'not similar.' It is used to describe things that lack resemblance or equality to something else. In this inflected form, it would modify plural nouns in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΙΣΩΝ, ΕΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ἀνόμοιος (anomoios) is derived from the privative alpha prefix (ἀ-, 'not') and ὅμοιος (homoios, 'like, similar'). It describes a state of being unlike or dissimilar.
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-nee-AH
Translations: fellowship, a fellowship, communion, a communion, participation, a participation, sharing, a sharing, contribution, a contribution, partnership, a partnership
Notes: This word refers to a close association involving mutual interests, sharing, and participation. It can describe a spiritual bond, a joint venture, or a contribution made to a common cause. It is often used in the context of Christian fellowship or sharing in the divine nature.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
Etymology: From the Greek word κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It refers to the state of having something in common or sharing in something.
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-neh-sin
Translations: (to) cattle, (to) beasts, (to) animals
Notes: This word refers to domestic animals, especially livestock or beasts of burden, but can also refer to animals in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-gayn
Translations: to bring upon, to bring in, to inflict, to lead on, to introduce
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It generally means to bring something upon someone or something, to inflict, or to lead something in. It can be used in contexts of bringing about consequences, introducing new elements, or leading forces into a place.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΠΑΓΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (upon, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring).
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BEE
Translations: he may cross, he may pass through, he may go through
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it may cross' or 'he/she/it may pass through'. It describes the action of moving from one side to another, or traversing a space. It is used to express a potential or desired action.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEY-ohn
Translations: of human, of human beings, of human things, human
Notes: This word is an adjective derived from the noun 'man' or 'human being'. It describes something as belonging to, characteristic of, or pertaining to humans or humanity. It is used to qualify nouns, indicating their connection to human nature or affairs.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΙΝΩΝ
Etymology: The root word ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos) is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), or from ἀναθρέω (anathreō, 'to look up'). It refers to a human being, distinguishing them from animals or gods.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FOO-lon
Translations: of the same race, of the same nation, kindred, compatriot, a compatriot thing, a kindred thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same race, nation, or kind'. It describes something or someone that shares a common origin, ethnicity, or nature with another. It is often used to refer to people from the same country or ethnic group, or things that are similar in type.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of two Greek words: ὅμος (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe, or nation'.
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace, shame, a shame, contempt, a contempt, indignity, an indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or esteem, often due to a person's actions or circumstances. It can be used to describe the condition of being held in low regard or suffering from public contempt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ἈΔΟΞΙΑ, ΚΑΤΑἸΣΧΥΝΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAH
Translations: small, little, a small one, a little one
Notes: This word describes something as small in size, quantity, or importance. It can refer to physical smallness, a short duration of time, or a lesser degree of something. It is often used to contrast with things that are large or great.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: FOW-lah
Translations: bad, evil, worthless, vile, corrupt, base, a bad thing, evil things, badly, poorly
Notes: This word describes something as bad, worthless, or vile. As an adjective, it can modify nouns, indicating their poor quality or moral depravity. As an adverb, it describes an action performed poorly or in a bad manner. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective meaning 'bad things' or 'worthless things' when referring to 'words'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural; or Feminine, Nominative or Vocative, Singular; or Adverbial form
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΑΧΡΕΙΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, a woman taking, she taking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it refers to a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soong-keh-khoh-REE-meh-non
Translations: allowed, permitted, granted, conceded, an allowed thing, a permitted thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been allowed' or 'having been permitted'. It is often used adjectivally to describe something that is permissible or has been granted. It is a compound word formed from σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to go').
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΞΕΣΤΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb συγχωρέω (synchōreō) is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Thus, its original sense is 'to make room together' or 'to give way to', which evolved into 'to concede' or 'to permit'.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-may-sin
Translations: imitation, a copy, a mimicry
Notes: This word refers to the act of imitating, copying, or mimicking something or someone. It can describe the reproduction of an action, a behavior, or even a characteristic. In a sentence, it would be used to describe the act of following an example or making something similar to an original.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΟΜΟΙΩΣΙΣ
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-ra-TRO-pay
Translations: deviation, a deviation, perversion, a perversion, corruption, a corruption
Notes: This word refers to a turning aside, a deviation from the right path, or a perversion. It often implies a moral or ethical turning away from what is proper or good, leading to corruption or error. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'τροπή' (tropē, meaning 'a turning').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΣΙΣ, ΕΚΤΡΟΠΗ, ΔΙΑΣΤΡΟΦΗ
Etymology: From the Greek preposition παρά (para, 'beside, from') and τροπή (tropē, 'a turning'). It literally means 'a turning aside from'.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHON-tone
Translations: (of) those who happen, (of) those who obtain, (of) those who meet, (of) those who fall upon, (of) ordinary people, (of) common people
Notes: ΤΥΧΟΝΤΩΝ is the genitive masculine/neuter plural participle of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes an action of 'happening,' 'obtaining,' 'meeting,' or 'falling upon.' When used substantively, it can refer to 'those who happen' or, more broadly, 'ordinary' or 'common' people, implying a lack of distinction or special quality. It often conveys the idea of something occurring by chance or fortune.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝ, ἘΝΤΥΓΧΑΝΟΝΤΩΝ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-meh-LEE-tai
Translations: has been neglected, have been neglected, it has been neglected, they have been neglected
Notes: This word is a form of the verb ἀμελέω, meaning 'to neglect, disregard, or be careless about something'. ἨΜΕΛΗΤΑΙ is the perfect passive indicative form, indicating an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has been neglected or disregarded.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular or Plural
Synonyms: ὈΛΙΓΩΡΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ἀμελέω is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb μέλω (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern'. Thus, it literally means 'not to care for' or 'to be without concern'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EE-doh-see
Translations: knowing, understanding, perceiving, seeing, those who know, to those who know
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the state of knowing. In the dative plural form, it often translates to 'to those who know' or 'for those who know', indicating the recipients of an action or information.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EIS-thai
Translations: to provide for, to take thought for, to foresee, to care for, to make provision for
Notes: This word is a compound verb formed from πρό (pro, 'before') and νοέω (noeo, 'to perceive, to think'). In its middle or passive voice, as seen here, it means to provide for oneself or others, to take thought for, or to make provision for something. It implies a proactive consideration or planning for future needs or events.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΕΩ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance'.
G0273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEMP-too
Translations: of blameless, of faultless, of irreproachable
Notes: This word describes something or someone as being without fault, blame, or defect. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'without') and 'μεμπτός' (meaning 'blamable' or 'reproachable'). Therefore, it literally means 'not blamable'. It is used to describe a character or conduct that is beyond reproach.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΛΗΜΠΤΟΣ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MOHN-tas
Translations: reaping, gathering, harvesting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reaping' or 'gathering'. It describes an ongoing action of harvesting or collecting. It is used to indicate someone who is in the process of reaping or gathering something, often crops.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Present Active Participle
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ahee-ROON-tas
Translations: gathering, collecting, bringing together, reckoning, settling accounts
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'συναιρέω' (synaireō), which means 'to gather together,' 'to collect,' 'to bring together,' or 'to reckon/settle accounts.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'gathering' or 'while gathering.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose.'
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΟΙΖΩ
G2330
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ree
Translations: summer, harvest, a harvest, summer time
Notes: This word refers to the season of summer or, more broadly, to the time of harvest. It can describe the period when crops are gathered, or the crops themselves. It is often used in contexts relating to agriculture and the cycle of seasons.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΘΕΡΙΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-lah-MAH-sthai
Translations: to glean, to gather stalks, to collect stubble
Notes: This word is a verb meaning 'to glean' or 'to gather stalks/stubble'. It refers to the act of collecting leftover crops or stubble from a field after the main harvest. It is typically used in the context of agricultural practices, often by those in need who are permitted to gather what remains.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Etymology: The word derives from the Greek noun 'καλάμη' (kalamē), meaning 'stalk' or 'reed', referring to the stubble left in fields after harvesting.
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DRAHG-mah-tohn
Translations: of sheaves, of handfuls
Notes: This word refers to a bundle of reaped grain, typically bound together, or a handful of something. It is used to describe agricultural produce, specifically grain that has been harvested and gathered.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΗ, ΔΡΑΞ
Etymology: The word "δράγμα" (dragma) is derived from the verb "δράσσομαι" (drassomai), meaning "to grasp" or "to take a handful." It refers to something that can be grasped or held in the hand.
G4684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spa-NEE-zoos-in
Translations: they lack, they are in need, they are scarce, they are wanting
Notes: This word is a verb meaning 'to lack,' 'to be in need of,' or 'to be scarce.' It describes a state where something is not abundant or is entirely absent. It is typically used with a genitive case to indicate what is being lacked or needed.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΔΕΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
G2061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-MAI-on
Translations: a godsend, a stroke of luck, a windfall, a piece of good fortune
Notes: This word refers to an unexpected piece of good fortune or a lucky find, often seen as a gift from the gods, particularly Hermes (hence the name). It describes something that comes as a great benefit or advantage, especially when it was not anticipated. It is typically used in a context where something turns out favorably by chance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΤΥΧΙΑ, ΤΥΧΗ, ΟΝΕΙΡΟΝ
Etymology: Derived from the Greek god Hermes (Ἑρμῆς), who was associated with luck, unexpected finds, and sudden gains. The term originally referred to a lucky find, like a treasure, believed to be a gift from Hermes.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tro-FANE
Translations: food, sustenance, nourishment, a food, a sustenance, a nourishment
Notes: This word refers to food, sustenance, or nourishment. It is used to describe anything that provides sustenance for life, whether physical or spiritual. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τροφή (trophe), meaning 'nourishment' or 'food'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word διατροφή (diatrophē) is derived from the verb διατρέφω (diatrephō), meaning 'to nourish thoroughly' or 'to sustain'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: troo-GAYSS
Translations: you harvested, you gathered, you reaped
Notes: This word is an inflected form of the verb 'τρυγάω' (trygaō), meaning 'to harvest' or 'to gather fruit'. It refers to the act of collecting crops, especially grapes or other fruits. It can be used metaphorically to mean 'to reap' or 'to gather the results' of actions, whether good or bad.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΘΕΡΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-li-PEIN
Translations: to leave, to abandon, to forsake, to desert, to remain behind
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'apoleipo', meaning to leave, abandon, or forsake. It can also mean to be left behind or to remain. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'leipo' (to leave).
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-FYL-li-das
Translations: gleanings, leftovers, remnants
Notes: This is a compound word referring to the small remnants or leftovers from a harvest, particularly leaves or small pieces of produce. These were traditionally left in the fields for the poor or needy to gather. It describes what is left behind after the main collection.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The word is a compound of ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and φύλλον (phyllon, meaning 'leaf'). It literally refers to what is left upon the leaves or among the foliage after a harvest.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PEH-nay-see
Translations: to the poor, for the poor, to the needy, for the needy
Notes: This word refers to those who are poor, needy, or destitute. It is used to describe individuals or groups lacking material possessions or resources. In this form, it is a dative plural, indicating the recipients of an action or the beneficiaries of something, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙ, ΕΝΔΕΕΙΣ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lah-EE-ohn
Translations: of olives, of olive trees, of an olive grove
Notes: This word refers to something belonging to or consisting of olives or olive trees. It is often used in the genitive case to describe a place, such as the Mount of Olives, or to refer to the produce of olive trees. It is a masculine noun.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἘΛΑΙΑΣ, ἘΛΑΙΩΝΑΣ
Etymology: This word is derived from the Greek word ἘΛΑΙΑ (ELAIA), meaning 'olive tree' or 'olive'. The suffix -ων (-on) often denotes a place or collection of something, thus forming 'olive grove' or 'place of olives'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-nai
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be near, to be available
Notes: This is the infinitive form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes the state of someone or something being in a particular place or time, or being available. It can be used in various contexts to indicate presence, arrival, or readiness.
Inflection: Infinitive, Present or Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝΑΙ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syl-lo-GAYN
Translations: collection, a collection, gathering, a gathering, contribution, a contribution
Notes: This word refers to the act of collecting or gathering things together, or the result of such an action, a collection. It can also refer to a financial contribution or a levy. It is often used in contexts where resources, people, or ideas are brought together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lah-BANE
Translations: to take part in, to share in, to partake of, to receive, to get
Notes: This verb means to take a share of something, to participate in, or to receive something. It implies a distribution or a sharing, where one receives a portion or an experience. It is often used with the genitive case to indicate what is being partaken of.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tee
Translations: so great, so much, such, so large, so many
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'such.' It is used to describe the extent or quantity of something, often emphasizing its magnitude. It can be used with both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BES
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent, a careful, an accurate
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to a careful or diligent person, or to something done with great care and attention to detail. It is often used to emphasize the thoroughness or exactness of a measurement, observation, or action.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
Etymology: The word "ἀκριβής" (akribēs), from which "ἀκριβές" is derived, is thought to come from the Greek prefix "ἀ-" (a-), meaning 'very' or 'intensive,' and "κρίβος" (kribos), which is related to 'judgment' or 'discernment.' Thus, it implies a very precise or discerning quality.
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syl-lo-GAYS
Translations: of a collection, of a gathering, of a compilation, of a contribution
Notes: This word refers to the act of collecting or gathering things together, or the result of such an action, like a collection or compilation. It can also refer to a contribution, especially of money or goods. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-ah
Translations: prosperity, abundance, plenty, success, a success, resourcefulness, a resourcefulness, ease, a good supply
Notes: This word refers to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the ease of obtaining something. It is often used to describe a favorable financial or material situation, or the ability to find solutions and resources readily.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥΘΗΝΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔπορος (eúporos, 'easy to pass, resourceful'), from εὖ (eû, 'good, well') + πόρος (póros, 'passage, way, means'). It literally means 'having a good passage' or 'having good means'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POH-tays
Translations: to masters, to lords, to rulers, to owners
Notes: This word refers to someone who has absolute power or authority, such as a master over slaves, a lord, or a ruler. It is used to denote a person who exercises control or ownership. This particular form is a plural dative, indicating the recipients of an action or the indirect object, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-say
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great
Notes: This word is a relative adjective meaning 'as much as' or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in correlation with a preceding or implied demonstrative. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rees
Translations: grace, a grace, favor, a favor, kindness, a kindness, thanks, gratitude, charm, a charm, delight, a delight
Notes: This word is a feminine noun that generally refers to grace, favor, or kindness. It can also mean thanks or gratitude, especially in expressions like 'to give thanks'. In some contexts, it can refer to charm or delight. It is often used to describe divine favor or unmerited divine assistance given to humans.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΛΕΟΣ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- ('to desire, to like'). In ancient Greek, it developed to mean 'that which delights' or 'favor'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thoy
Translations: may he come, may she come, may it come, let him come, let her come, let it come
Notes: This word is a form of the verb 'to come' or 'to go'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. In this specific form, it indicates a wish or a potential for a third person singular subject (he, she, or it) to come.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-thoo-mo-TEH-ran
Translations: more eager, more willing, more ready, a more eager one, a more willing one, a more ready one
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'πρόθυμος' (prothumos), meaning 'eager,' 'willing,' or 'ready.' As a comparative adjective, it means 'more eager,' 'more willing,' or 'more ready.' It is used to describe something or someone that possesses a greater degree of eagerness, willingness, or readiness compared to something else. It can be used attributively (e.g., 'the more willing person') or predicatively (e.g., 'she is more willing').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΤΕΡΑΝ, ΠΡΟΘΥΜΟΤΕΡΑ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-tro-FANE
Translations: nourishment, a nourishment, bringing up, rearing, sustenance
Notes: This word refers to the act of providing nourishment or sustenance, or the process of bringing up and rearing children or animals. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'τροφή' (trophē), meaning 'food' or 'nourishment'. It describes the act of providing for someone's growth and well-being.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΘΡΕΜΜΑ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-per-GAH-seh-tai
Translations: will accomplish, will produce, will perform, will work out, will bring about
Notes: This word means to accomplish, produce, or perform something. It implies bringing something to completion or working it out fully. It is often used in the sense of achieving a result or bringing about a particular outcome.
Inflection: Future, Indicative, Middle, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: proh-noh-oo-MEH-nohn
Translations: providing for, taking thought for, having foresight, foreseeing, caring for, looking out for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pronoéō', meaning 'to foresee' or 'to provide for'. It describes someone or something that is actively engaged in planning, caring for, or looking out for others or for future events. It can be used to describe those who are provident or thoughtful in their actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G3081
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-see-teh-LOOS
Translations: it is profitable, it is advantageous, it is expedient, it is useful
Notes: This word describes something that is profitable, advantageous, or expedient. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is advantageous' for someone or something. It implies a benefit or gain, often in a financial or practical sense.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Present, Active, Subjunctive, Third Person Singular or Present, Active, Optative, Third Person Singular or Present, Active, Imperative, Second Person Singular or Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tro-FEEZ
Translations: of food, of sustenance, of provision, of nourishment
Notes: This word refers to food, sustenance, or nourishment. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τροφή (trophē), meaning 'nourishment' or 'food'. It is used to describe what is necessary for survival or well-being, such as daily provisions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G0994, G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: boh-OHN
Translations: crying out, shouting, roaring, of oxen, of cattle, of bulls, of cows
Notes: This word has two possible meanings depending on its root. It can be the present active participle (masculine/neuter, genitive plural) of the verb 'ΒΟΑΩ', meaning 'crying out' or 'shouting'. In this sense, it describes the action of making a loud sound. Alternatively, it can be the genitive plural of the noun 'ΒΟῦΣ', meaning 'of oxen', 'of cattle', 'of bulls', or 'of cows'. In this sense, it refers to a group of bovine animals.
Inflection: Present Active Participle, Masculine/Neuter, Genitive Plural (from ΒΟΑΩ); Noun, Genitive Plural (from ΒΟῦΣ)
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ, ΤΑΥΡΩΝ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREE-boy-en
Translations: they would tread, they would rub, they would wear out, they would spend
Notes: This word is a verb meaning 'to rub,' 'to tread,' 'to wear out,' or 'to spend time.' It describes an action of applying friction or pressure, or metaphorically, the act of consuming or passing time. It can be used in contexts like treading grain, rubbing something smooth, or wearing down an object through use.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΔΙΑΤΡΙΒΩ
G4719
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-KHOO-as
Translations: ear of grain, a head of grain, grain, corn
Notes: This word refers to an ear of grain, such as wheat or barley, or a head of corn. It is commonly used in agricultural contexts to describe the part of the plant that bears the seeds. In the provided examples, it refers to 'ears of grain' that are either thin and wind-blasted or good and full.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΚΑΡΠΟΣ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-neen
Translations: to show forth, to demonstrate, to prove, to appoint, to declare, to exhibit, to make known
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀποδείκνυμι. It means 'to show forth' or 'to demonstrate' something clearly, often with evidence or proof. It can also mean 'to appoint' someone to a position or 'to declare' something publicly. It is used to express the action of revealing or establishing a fact or a person's status.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀποδείκνυμι is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. The combination suggests showing something forth or demonstrating it clearly.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-ta
Translations: mouths, a mouth, an opening, faces
Notes: This word refers to mouths, but can also be used more broadly to mean an opening or an entrance, such as the mouth of a river or a cave. In some contexts, it can also refer to faces or countenances. It is used in the plural form in the provided context, referring to the mouths of lions.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΑ, ΧΕΙΛΗ
G0257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LOH-oss
Translations: (of) a threshing floor, (of) the threshing floor
Notes: This word refers to a threshing floor, which was a hard, level piece of ground where grain was threshed to separate the grain from the husks. It was a common agricultural site in ancient times. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb ἁλίσκομαι (haliskomai, 'to be captured, to be taken').
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-gayn
Translations: to restrain, to hinder, to prevent, to shut in, to confine, to keep back, to exclude
Notes: This verb means to restrain, hinder, or prevent someone or something from doing an action. It can also mean to shut in, confine, or keep someone or something within boundaries. It is often used in contexts where there is an attempt to control movement or action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word εἴργω (eirgō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to shut, to enclose'.
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eer-gas-MEH-noos
Translations: those who have worked together, those who are working together, those who are fellow workers
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνεργάζομαι' (synergazomai), meaning 'to work together' or 'to cooperate'. It describes individuals who are engaged in a shared task or effort. In a sentence, it would function like an adjective or a noun, referring to people who are collaborating.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΕΣ
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-neh-sin
Translations: birth, a birth, origin, an origin, creation, a creation, generation, a generation, record of descent, a record of descent
Notes: This word refers to the act of coming into being, or the process of generation. It can also denote the origin or source of something, or a record of descent or lineage, such as a genealogy. It is used to describe the beginning of something or someone's existence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-nee-SAN-tas
Translations: having toiled, having labored, having worked, having suffered, having been distressed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poneō', meaning to toil, labor, work hard, or suffer. It describes someone who has completed an action of labor or suffering. It is often used to indicate the result of strenuous effort or hardship.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ, ΚΟΠΙΑΣΑΝΤΑΣ
G3703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-POH-ras
Translations: of late summer, of autumn, of fruit, of harvest, a late summer, a fruit
Notes: This word refers to the season of late summer or autumn, specifically the time when fruits ripen and are harvested. It can also refer to the fruits or produce themselves that are gathered during this season. It is used to describe the bounty of the harvest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΘΕΡΟΣ, ΦΘΙΝΟΠΩΡΟΝ
Etymology: The word ὈΠΩΡΑ (opōra) is derived from the Greek words ὀψέ (opsé, 'late') and ὥρα (hōra, 'season, time'). It literally means 'late season', referring to the period after the main summer heat when fruits ripen.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-MAH-zoo-sees
Translations: flourishing, blooming, at its prime, at its height, in full vigor, at its peak
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀκμάζω', meaning 'to be at the prime' or 'to flourish'. It describes something that is at its peak, in full bloom, or at its most vigorous state. It is often used to describe a time or condition when something is at its height of power, beauty, or intensity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΘΑΛΛΟΥΣΗΣ, ΑΝΘΟΥΣΗΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-ayn
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
Notes: This verb means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It can be used to describe an action that stops or impedes another action or person. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: From Koine Greek κωλύω (kōlúō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb, member', perhaps implying a 'crippling' or 'impeding' action.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-DEE-zon-tas
Translations: walking, going, a walking one, a going one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'walking' or 'going'. It describes someone who is in the act of walking or moving from one place to another. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'the one walking' or 'those walking'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TREH-pine
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit
Notes: This word means to give permission or to allow something to happen. It can also mean to entrust or commit something to someone's care. It is often used in contexts where authority is granted or responsibility is assigned.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτρέπω (epitrépō), from ἐπί (epí, 'upon, to') + τρέπω (trépō, 'to turn'). The sense evolved from 'to turn over to' to 'to permit' or 'to entrust'.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-las-thai
Translations: to be filled, to be satisfied, to be sated, to be gorged
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be filled' or 'to be satisfied'. It describes the state of being completely full, often in the sense of having had enough food or drink, but can also be used metaphorically for being filled with something else. It is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'πίμπλημι' (to fill).
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΙΜΠΛΗΜΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The verb ΕΜΠΙΠΛΗΜΙ is a compound of the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and the verb πίμπλημι (pimplēmi, meaning 'to fill'). The root πίμπλημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fill'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-oy
Translations: native, local, a native, a local
Notes: This word describes something or someone belonging to a particular country or place, meaning 'native' or 'local'. It is often used to refer to the inhabitants of a specific region or the customs and traditions found there. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'χώρα' (country/land).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΠΙΤΟΠΙΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and the noun 'χώρα' (chōra), meaning 'country' or 'land'. It refers to that which is 'in the land' or 'of the land'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-no-see
Translations: they happen, they obtain, they meet, they attain, they get, they receive, they fall to the lot of
Notes: This word is a verb meaning to happen, to obtain, or to meet. It is often used to describe something that occurs by chance or something that one acquires or receives. It can also mean to attain a goal or to fall to the lot of someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-noy
Translations: strangers, foreigners, guests, aliens, strange, unfamiliar
Notes: This word refers to individuals who are not from one's own country, city, or community, or who are unfamiliar. It can be used to describe someone as a 'foreigner' or 'stranger', or as a 'guest'. It can also describe something as 'strange' or 'unfamiliar'.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural, Vocative Feminine Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khai-RON-tas
Translations: rejoicing, being glad, happy, those rejoicing, them rejoicing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, describing a noun. In this form, it describes individuals who are in the act of rejoicing or being glad, often used in a context where the subjects are experiencing joy or happiness.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝΤΑΣ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΝΤΑΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EKH-ayn
Translations: to provide, to offer, to give, to present, to cause, to afford, to supply
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb ἔχω (echō, meaning 'to have' or 'to hold'). It means to offer, provide, or supply something, often from oneself or from one's side. It can also mean to cause or afford something. It is used in contexts where one person or entity gives or presents something to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G5611
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-RAI-ohn
Translations: of beautiful things, of timely things, of seasonable things, of ripe things, of proper things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'Ὡραῖος' (horaios). It describes something as being beautiful, timely, seasonable, or ripe. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of beautiful things' or 'belonging to the seasonable ones'. It can refer to physical beauty, but also to something being appropriate or occurring at the right time.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΕΥΠΡΕΠΩΝ, ΩΡΙΜΩΝ
Etymology: The word Ὡραῖος (horaios) comes from ὥρα (hōra), meaning 'hour, season, proper time'. It originally referred to something that was 'of its season' or 'timely', and later developed the meaning of 'beautiful' or 'ripe' because things that are in their proper season are often at their best.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lam-BAH-neen
Translations: to partake, to share, to receive, to take a share of, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to take a share of' or 'to partake'. It implies receiving or sharing in something, often with others. It can be used in contexts of sharing food, knowledge, or experiences. The infinitive form 'ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΕΙΝ' means 'to partake' or 'to share'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of two Greek words: μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take with' or 'to take a share'.
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-res-thai
Translations: to be carried away, to be borne away, to bring back, to receive, to obtain, to carry off, to bear off
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φέρω (phero), meaning 'to carry' or 'to bear'. In the middle or passive voice, as it is here, it means 'to be carried away', 'to be borne away', or 'to receive' or 'to obtain' something for oneself. It describes the action of something being taken or moved from one place to another, or the act of acquiring something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G5164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: troo-GOHN-tes
Translations: gathering, harvesting, reaping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to gather' or 'to harvest'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it could refer to "those who are gathering" or describe an action as being done "while gathering."
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΘΕΡΙΖΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΑΓΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΤΡΥΓΑΩ (trygaō) comes from the noun τρύγη (trygē), meaning 'harvest' or 'vintage'.
G3025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-NOOS
Translations: winepresses, vats, troughs, a winepress, a vat, a trough
Notes: This word refers to a winepress, which is a large vat or container used for treading grapes to extract their juice. It can also refer to a trough, such as one used for watering animals. Its meaning depends on the context.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΗΝΙΟΝ, ΠΙΘΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-zoh-sin
Translations: they may carry, they may bring, they may receive, they may obtain
Notes: This word means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive or obtain something, especially what is due or promised. In this inflected form, it indicates an action that 'they' might do, expressing possibility, desire, or purpose.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GEH-toh-sahn
Translations: let them restrain, let them hinder, let them prevent, let them shut in, let them exclude
Notes: This word is a verb meaning to restrain, hinder, prevent, or shut in. In this form, it is an imperative, giving a command or instruction for a group of people to perform the action. It implies setting boundaries or stopping something from happening.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
Etymology: The word εἴργω (eirgō) is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European roots meaning 'to press' or 'to enclose'.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zon-tas
Translations: meeting, encountering, going to meet
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ὑπαντιάζω' (hypantiazō), meaning 'to go to meet' or 'to encounter'. It describes an action of meeting or encountering someone or something, often with the implication of going out to meet them. It can function adjectivally, describing someone who is meeting, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word 'ὑπαντιάζω' (hypantiazō) is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'to', and 'ἀντιάζω' (antiazō), meaning 'to meet' or 'to encounter'. The latter part comes from 'ἀντί' (anti), meaning 'opposite' or 'against'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-THEE-ayn
Translations: to eat upon, to eat besides, to eat in addition
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ἐσθίω' (esthio), meaning 'to eat'. Therefore, it means to eat something that is on top of something else, or to eat in addition to something already being eaten. It describes the action of consuming food in a supplementary or superimposed manner.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΣΘΙΩ, ΣΥΝΕΣΘΙΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEL-then
Translations: passed by, passed away, went by, departed, came
Notes: This word describes an action of passing by, going past, or coming to an end. It can refer to time or events passing, or a person or object moving past something or someone. It implies movement from one point to another, often with the sense of leaving something behind or arriving at a destination.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthoh-NEH-in
Translations: to envy, to begrudge, to be jealous
Notes: This word is a verb meaning 'to envy' or 'to begrudge'. It describes the feeling of discontent or resentment aroused by another person's possessions, qualities, or luck. It can also mean to be unwilling to give or allow something to someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
Etymology: From φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'jealousy'. Its origin is uncertain, possibly related to φθάνω (phthanō), 'to anticipate, to be before'.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thoo-MOO-seen
Translations: they desire, they long for, they covet, they lust after
Notes: This word describes a strong desire or longing for something, often with an implication of eagerness or even covetousness. It can be used in both positive and negative contexts, referring to a legitimate desire or an illicit craving. It is typically followed by an infinitive or a noun in the genitive case to indicate what is desired.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word Ἐπιθυμέω (epithymeō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'towards,' and the verb θυμέω (thymeō), meaning 'to be eager' or 'to rush on,' which is related to θυμός (thymos), meaning 'passion' or 'spirit.' Thus, it literally means 'to set one's passion upon' something.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEE
Translations: climax, peak, height, prime, a climax, a peak, a height, a prime
Notes: This word refers to the highest point, the peak, or the prime of something. It can describe the culmination of an event, the most flourishing period of a person's life, or the zenith of a movement or condition. It is often used to denote a critical or decisive moment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΝΩΤΑΤΟΝ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word "ΑΚΜΗ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "sharp" or "point." It evolved to signify the sharpest point, and by extension, the highest point or peak.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SPEV-doo-sees
Translations: hastening, hurrying, rushing, (of) hastening, (of) hurrying, (of) rushing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hastening' or 'hurrying'. It describes an action that is ongoing. As a genitive feminine singular form, it typically modifies a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relation, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' the one who is hastening.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΟΝΤΟΣ, ΤΑΧΥΝΟΜΕΝΟΣ
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: keh-kha-rees-MEH-non
Translations: graced, highly favored, endued with grace, a favored one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'having received favor'. It describes someone or something that has been shown divine favor or grace, or has been made acceptable or pleasing. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive (a noun) referring to a person who is highly favored.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ok-NOON-tas
Translations: hesitating, shrinking back, delaying, being reluctant, being afraid
Notes: This word describes someone who is hesitant, reluctant, or shrinking back from an action due to fear, shyness, or a lack of resolve. It implies a delay or a holding back from doing something. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun or pronoun that is performing the action of hesitating.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ, ΦΟΒΕΩ
Etymology: The word ὀκνέω (okneō) is derived from ὄκνος (oknos), meaning 'hesitation' or 'shrinking back'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being slow or reluctant.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS-thai
Translations: to touch, to grasp, to handle, to cling to, to light
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἅπτω' (haptō). It means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to handle.' It can also mean 'to cling to' or 'to light' (as in, to set on fire). As an infinitive, it functions like the English 'to touch' or 'to handle,' often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LOH-sin
Translations: they may call to, they may exhort, they may comfort, they may appeal to, they may entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to call to one's side,' 'to exhort,' 'to comfort,' 'to appeal to,' or 'to entreat.' It is often used in contexts of encouragement, consolation, or making a strong request. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'καλέω' (kaleō, meaning 'to call').
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tas
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, and thus to the people of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. In the provided context, it refers to the people whom Shalmaneser resettled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel) and the suffix '-ίτης' (-itēs), which denotes a member of a group or a descendant. 'Ἰσραήλ' itself is a Hebrew name meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NOOS
Translations: partners, sharers, companions, partakers
Notes: This word refers to individuals who share something in common, participate together in an activity, or are companions. It denotes a close association or fellowship, often implying a joint interest or responsibility. It is used to describe those who are united in purpose or experience.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΜΕΤΟΧΟΥΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΥΣ
Etymology: The word ΚΟΙΝΩΝΟΣ derives from the Greek word κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It describes someone who has something in common with others or participates in a shared activity.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-FIG-meh-noos
Translations: having arrived, having come, those who have arrived, those who have come
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having arrived' or 'having come'. It describes someone or something that has completed the action of arriving or coming. It is used to refer to individuals who have reached a destination or a particular state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to arrive'. Thus, it literally means 'to come from' or 'to arrive from'.
G0244
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-lakh-O-then
Translations: from elsewhere, from another place, from another direction
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a different place or source. It is often used to specify that something comes not from the expected or current location, but from somewhere else entirely. For example, 'He came from elsewhere' or 'The information was obtained from another source.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΘΕΝ, ΑΛΛΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates 'from' or 'from a place'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEH-nee-ohn
Translations: of gifts, of presents, of hospitality
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ξένιον' (xénion), which refers to a gift given to a guest, a present, or hospitality. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of gifts' or 'of presents'. For example, one might speak 'of gifts' received or given.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΩΝ, ΔΟΣΕΩΝ
Etymology: The word 'ξένιον' (xénion) comes from 'ξένος' (xénos), meaning 'stranger', 'guest', or 'foreigner'. It originally referred to things pertaining to a guest or hospitality, and later specifically to gifts exchanged between hosts and guests.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tas
Translations: thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, asking, demanding, requesting, claiming, expecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω', meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It is often used to describe someone who is considering or judging something or someone as having a certain value or merit. It can also imply a sense of asking for or demanding something that is considered due or appropriate.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ἈΞΙΟΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb 'ἀξιόω' means 'to deem worthy' or 'to consider worthy'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-LOH-mah-tah
Translations: expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenditures, outlays, or costs incurred. It is typically used in a financial or administrative context to denote money or resources spent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΙ, ΕΞΟΔΑ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analōma) comes from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, use up'. It is formed with the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, again', and the root ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to capture, be caught'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-gay-TEH-on
Translations: it is to be considered, one must consider, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'to lead' or 'to consider'. It expresses necessity or obligation, meaning 'it must be considered' or 'one ought to consider'. It functions like an impersonal verb, indicating that something is to be regarded or esteemed in a certain way.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Verbal Adjective
Synonyms: ΝΟΜΙΣΤΕΟΝ, ΚΡΙΤΕΟΝ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-STOH-tay-tah
Translations: goodness, kindness, uprightness, a goodness, a kindness, an uprightness
Notes: This word refers to moral goodness, kindness, or uprightness. It describes a quality of character that is beneficial and benevolent, often implying a gentle and agreeable disposition. It can be used to describe actions or a general state of being.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: This word is derived from the adjective ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos), meaning 'useful, good, kind'. It is related to the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G3935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ree-AY-sin
Translations: to let pass, to allow, to neglect, to disregard, to give up, to yield
Notes: This verb means to let something pass by, to allow it to happen, or to neglect or disregard it. It can also mean to give up or yield. It is used to describe an action where one permits or overlooks something.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, a plenty, an abundance
Notes: This word refers to an ample supply or a great quantity of something, indicating a state of being plentiful or having more than enough. It is often used to describe a generous provision of resources or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and φθόνος (phthonos, 'envy, grudge'). It literally means 'without envy' or 'without grudging,' implying an abundance that is given freely and without reservation.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kho-ray-GOON-tos
Translations: providing, supplying, furnishing, giving, bestowing, granting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who provides' or 'one who supplies'. It describes an ongoing action of furnishing or giving something, often abundantly. It can be used to describe someone who is currently providing resources, support, or aid.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΟΣ, ΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΣΧΟΝΤΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-dee-DOH-nai
Translations: to share, to impart, to give a share of, to give over
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Together, it means to give a share of something, to impart, or to share with others. It implies a distribution or sharing of resources, knowledge, or other things.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΡΙΖΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ, meaning 'with' or 'among', and the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. ΔΙΔΩΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to give'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lo-TEE-mos
Translations: ambitiously, honorably, zealously, eagerly, with a desire for honor, with great effort
Notes: This adverb describes an action performed with a strong desire for honor, or with great zeal and ambition. It implies doing something with a sense of pride, diligence, or eagerness to achieve a good reputation or outcome. It can also mean doing something with great effort or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noo
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-ray-GEE-an
Translations: supply, a supply, provision, a provision, abundance, a abundance, liberality, a liberality
Notes: This word refers to the act of providing or supplying something, often with a sense of abundance or liberality. It can denote the material provisions themselves, or the act of providing them, such as financial support or resources for a project. It is a compound word derived from 'choros' (a chorus or dance) and 'agein' (to lead), originally referring to the expense of equipping and training a chorus for public festivals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΧΗ, ΕΠΙΧΟΡΗΓΙΑ, ΔΟΣΙΣ
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-fah-NEE-zes-thai
Translations: to appear, to be manifested, to show oneself, to be revealed, to be made visible, to be shown
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'ἘΜΦΑΝΙΖΩ'. It means 'to appear' or 'to be manifested', indicating that something or someone becomes visible or known. It describes the act of coming into sight or being revealed, often implying a public or clear display.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ, ΦΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐμφανής (emphanḗs, “visible, manifest”), from ἐν (en, “in”) + φαίνω (phaínō, “to show, to appear”).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tos
Translations: of being left over, of remaining, of surviving, of being superior, of excelling, of being in excess, of being abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around, to remain, to survive, or to be superior'. As a genitive singular participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession, origin, or a relationship 'of' something. It can describe someone or something that is still present, surviving, or excelling in a particular context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-dee-DON-tohn
Translations: of giving a share, of imparting, of distributing, of sharing
Notes: This is a compound word formed from μετά (meta, 'with, among') and δίδωμι (didomi, 'to give'). It means to give a share of something, to impart, or to distribute. It implies sharing something with others, often something that one possesses. For example, it could be used in a sentence like 'they were sharing their food' or 'they were imparting knowledge'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΩΝ, ΚΟΙΝΩΝΟΥΝΤΩΝ, ΠΑΡΕΧΟΝΤΩΝ
Etymology: The word ΜΕΤΑΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'among', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Its etymology reflects the idea of giving something from among oneself or sharing with others.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-gahs
Translations: blows, plagues, stripes, wounds, a blow, a plague, a stripe, a wound
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe physical injuries or divine judgments. In the provided examples, it is used to refer to 'blows' or 'plagues' that are inflicted upon someone.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΤΡΑΥΜΑ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lay-POO-sas
Translations: lacking, wanting, remaining, left, being left, being behind, being deficient
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λείπω', meaning 'to leave', 'to lack', or 'to be wanting'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is lacking, remaining, or left behind. It often implies a deficiency or something that is missing from a complete set.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΥΣΤΕΡΟΥΣΑΣ, ΕΛΛΕΙΠΟΥΣΑΣ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: day-mo-SEE-oh
Translations: publicly, in public, openly, officially
Notes: This word is an adverb meaning 'publicly' or 'in public'. It describes an action or state that is done openly, not privately, and often implies an official or governmental context. For example, one might 'speak publicly' or 'act publicly'.
Inflection: Dative, Singular, Neuter (adverbial use)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΚΟΙΝΩΣ
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-tay
Translations: scourge, a scourge, whip, a whip
Notes: This word refers to a whip or a scourge, an instrument used for flogging or punishment. It is typically used in contexts describing physical discipline or torture.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΣΤΙΞ, ΦΡΑΓΕΛΛΙΟΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHEES-teen
Translations: most shameful, most disgraceful, most base, most vile, most ugly
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'αἰσχρός' (aischros), meaning 'shameful' or 'disgraceful'. As a superlative, it indicates the highest degree of shame, disgrace, baseness, or ugliness. It is used to describe something or someone that is exceedingly morally repugnant, dishonorable, or physically repulsive. It can be used to emphasize the extreme negative quality of a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΤΑΤΗΝ, ΚΑΚΙΣΤΗΝ, ἈΤΙΜΟΤΑΤΗΝ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-ros
Translations: free, a free man, independent, unrestrained
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage, or independent. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being unrestrained or at liberty. It is often used to contrast with 'slave' or 'bound'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΕΤΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the concept of 'going where one wills' or 'coming and going freely'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh-toh
Translations: let him endure, let him remain, let him persevere, let him bear patiently
Notes: This word is a verb meaning to remain under, to endure, to persevere, or to bear patiently. It implies steadfastness and resilience in the face of difficulties or trials. In this imperative form, it commands someone to continue in a state of endurance or patient waiting.
Inflection: Third person, singular, present, active, imperative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΦΕΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under”) and μένω (menō, “to remain, to stay”). It literally means 'to remain under' or 'to stay under', evolving to mean to endure or persevere.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-LEH-oo-sas
Translations: having served, having been a slave, who served, who was a slave
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'δουλεύω' (douleuo), meaning 'to serve' or 'to be a slave'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of serving or being enslaved.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
Etymology: The verb 'δουλεύω' (douleuo) comes from 'δοῦλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HY-bree-seh
Translations: he insulted, he outraged, he abused, he treated contemptuously, he treated violently
Notes: This word is a verb meaning to treat someone with insolence, contempt, or violence. It implies an act of arrogant or abusive behavior, often causing harm or dishonor. It can be used to describe someone who has committed an act of outrage or abuse against another person or even against God.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-pee-RAH-meh-noys
Translations: experienced, tried, tested, tempted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been experienced' or 'having been tested'. It describes someone or something that has undergone a trial or experience, often implying a state of being proven or having gained knowledge through experience. It can be used to describe people who are 'experienced' or 'tried' in a particular matter.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΟΚΙΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RON
Translations: of misfortunes, of calamities, of disasters, of events, of circumstances
Notes: This word refers to an event, circumstance, or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'φορά' (a bringing, a bearing). It describes something that is brought together or happens concurrently, leading to a particular outcome, frequently an unfortunate one. It is used to describe a series of unfortunate events or a state of distress.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ahn
Translations: desolation, a desolation, wilderness, a wilderness, desert, a desert, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, such as a desert or wilderness. It can also describe a state of desolation or abandonment. It is often used to refer to physical locations that are empty or uncultivated, but can also imply a state of spiritual or emotional emptiness. In a sentence, it might describe a place where no one lives or a condition of being left alone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ἘΡΗΜΙΑ (eremia) comes from the adjective ἘΡΗΜΟΣ (eremos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PAR-khon-tohn
Translations: possessions, goods, property, resources, wealth, what one has, of existing things
Notes: This word is a present active participle of the verb 'υπάρχω' (hyparchō), meaning 'to exist,' 'to be,' or 'to be available.' In its genitive plural form, as seen here, it often functions as a substantive, referring to 'one's possessions,' 'goods,' or 'property.' It describes things that are currently existing or available to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΟΥΣΙΑΣ, ΠΛΟΥΤΟΥ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHON-tas
Translations: having obtained, having happened, having met, having attained, having gained, having succeeded, having occurred
Notes: This word is the masculine accusative plural participle of the verb 'τυγχάνω' (tynchanō). It describes an action that has already taken place, indicating that someone or something has obtained, happened upon, or met with something. It can also imply success in gaining or attaining something.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΑΣ, ΕΥΡΟΝΤΑΣ, ΠΕΤΥΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The word τυγχάνω (tynchanō) comes from the Proto-Indo-European root *dʰewgʰ-, meaning 'to be ready, to be sufficient'. It is related to words signifying 'to hit' or 'to obtain'.
G2142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-as
Translations: of abundance, of plenty, of prosperity, of resource, of means, of supply, of success, of ease
Notes: This word refers to a state of having ample resources, means, or provisions. It denotes abundance, plenty, or prosperity, often in the sense of having what is needed or more than enough. It can also refer to the ease or facility with which something is done or obtained. In a sentence, it would describe the condition of being well-supplied or having good fortune.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΟΝΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-oo
Translations: of mercy, of compassion, of pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It is often used in a religious context to describe God's benevolent actions towards humanity. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of mercy' or 'belonging to mercy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟἸΚΤΙΡΜΟΣ, ΧΑΡΙΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oo
Translations: like, similar, resembling, a like one, a similar one
Notes: This word describes something that is similar to or resembles another thing. It can be used to compare two or more entities, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it might be used to say 'he is like his father' or 'the house is similar to a castle'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-meh-RI-zane
Translations: to divide, to distribute, to apportion, to separate
Notes: This word means to divide, distribute, or apportion something, often referring to a share or portion given to individuals or groups. It implies a separation into parts or a distribution among recipients. It can be used in contexts where resources, land, or responsibilities are being allocated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to share'. Thus, it literally means 'to divide off' or 'to separate out'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-noys
Translations: (to) those who need, (to) those who ask, (to) those who beg, (to) those who pray
Notes: This word is the dative plural form of the present middle/passive participle of the verb ΔΕΟΜΑΙ. It refers to 'those who are in need,' 'those who are asking,' 'those who are begging,' or 'those who are praying.' It can function as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive noun referring to a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙΣ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tahys
Translations: tithes, a tithe, tenths
Notes: This word refers to a tenth part, specifically a tithe, which was a portion of income or produce, typically one-tenth, given as a tax or offering to support a religious institution or priesthood. It is used in contexts relating to religious contributions or payments.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: From ΔΕΚΑ (deka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part, specifically a tithe.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pon
Translations: said before, told beforehand, foretold, declared beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb ἐρῶ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It means to say something in advance, to declare it beforehand, or to foretell it. It is often used to refer to something that has already been mentioned or stated earlier in a text or conversation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem of the verb ἐρῶ (erō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-tayn
Translations: third, a third, the third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-NEH-may-sin
Translations: distribution, a distribution, division, apportionment
Notes: This word refers to the act of distributing, dividing, or apportioning something among people or places. It implies a process of sharing out or allotting portions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΣΜΟΣ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
G4707
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spa-NEE-zon-ton
Translations: of those lacking, of those being in want, of those being scarce
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, derived from the verb 'σπανίζω' (spanizo), meaning 'to lack', 'to be in want', or 'to be scarce'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing a group of people or things that are experiencing a lack or scarcity. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, so it translates as 'of those who are lacking' or 'of those who are in want'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΕΩΝ, ΠΕΝΟΜΕΝΩΝ, ΔΕΟΜΕΝΩΝ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY-xee
Translations: (to) women, (to) wives
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHE-raiss
Translations: to widows, for widows
Notes: This word refers to women whose husbands have died. In ancient societies, widows often faced significant social and economic challenges, making them a vulnerable group. The dative case indicates that something is being given to them or done for them.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G3737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-fa-NOYS
Translations: (to) orphans, (to) fatherless, (to) desolate
Notes: This word refers to those who have lost their parents, particularly their father, or are otherwise without protection or support. It is often used in a compassionate sense to describe vulnerable individuals. In the provided context, it is used in the dative case, indicating that something is being given or directed 'to' orphans.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΟΙΣ, ΕΡΗΜΟΙΣ
Etymology: The word "orphanos" comes from the Proto-Indo-European root *orbʰ-, meaning "to change ownership, to be deprived." It is related to Latin "orbus" (bereaved, orphaned) and English "orphan."
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MI-zeh-toh-sahn
Translations: let them carry, let them bring, let them receive, let them get
Notes: This is a verb meaning 'to carry,' 'to bring,' 'to convey,' or 'to receive/get.' It is often used in the sense of bringing something to a place or person, or receiving something as a reward or due. In this form, it is an imperative, giving a command or instruction for a group of people to perform the action.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word κομίζω (komizō) is of uncertain origin, possibly related to κομέω (komeō), meaning 'to take care of, attend to.'
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-eng-ka-MEH-nays
Translations: of having brought, of having carried, of having borne, of having produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bring' or 'to carry'. It describes an action that has already occurred, indicating the source or origin of something that was brought, carried, or produced. It functions like an adjective, modifying a noun, and in this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the one who brought'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΗΣ, ΑΓΑΓΟΥΣΗΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-loh-gee-SAN-tes
Translations: blessing, having blessed, praising, speaking well of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eulogeō', meaning 'to bless' or 'to speak well of'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective to describe someone who is blessing or has blessed. It can be used to describe people who are praising God or giving a blessing to others.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΝΈΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΈΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΈΩ is a compound word formed from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΌΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak well of'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-PHEH-rine
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to add, to impose, to bring forward, to bring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb 'φέρω' (phero, meaning 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to add. It can also mean to bring forward an argument or accusation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-teh-LEH-sahn-tes
Translations: having completed, having performed, having accomplished, having finished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiteleo', meaning to bring to an end, to complete, or to perform. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a successful or thorough execution. It can be used in a sentence to indicate that someone has finished a task or fulfilled a duty.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ΕΠΙΤΕΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleo), meaning 'to finish' or 'to complete'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-teh-LEH-yah
Translations: first-fruits, preliminary sacrifices, preliminary rites, preliminary offerings
Notes: This word refers to the first-fruits or preliminary sacrifices offered before a main event or harvest. It signifies the initial offerings or rites performed to consecrate or prepare for something larger. It is typically used in a religious or ceremonial context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΡΧΑΙ, ΠΡΟΘΥΣΙΑΙ
Etymology: The word is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and τέλος (telos), meaning 'end', 'completion', 'rite', or 'sacrifice'. Thus, it refers to something done 'before the completion' or 'before the main rite'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOH-toh-sahn
Translations: let them give, they should give
Notes: This word is a verb in the imperative mood, meaning it expresses a command or instruction. Specifically, it is a command directed at a group of people, instructing them to give or to grant something. It implies an action that should be carried out by multiple individuals.
Inflection: Third person, Plural, Imperative, Active voice
Synonyms: ΔΙΔΟΤΩ, ΔΩΣΑΝ
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tas
Translations: tithes, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part, specifically a tithe or a tenth of one's income or produce, often given as an offering or tax. It is commonly used in contexts related to religious offerings or taxation, where a portion of something is set aside.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΚΑΤΗ
Etymology: From the Greek word δέκα (deka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: le-OO-ee-tas
Translations: Levites, the Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various functions related to worship and the maintenance of the sanctuary.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-NEEN-oh-khos
Translations: having brought away, having carried off, having paid, having rendered
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἀποφέρω (apopherō). It describes an action that has been completed by the subject, meaning "having brought away" or "having carried off." In contexts involving payments or offerings, it can be translated as "having paid" or "having rendered." It indicates a state resulting from a past action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΟΜΙΖΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee
Translations: to be about to, to intend, to be on the point of, to be destined, to be going to
Notes: This verb is used to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what one is about to do or what is about to occur. It can also convey a sense of obligation or necessity.
Inflection: Third Person Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The origin of ΜΕΛΛΩ is uncertain, but it is thought to be related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OY-ka-deh
Translations: homeward, home
Notes: This word is an adverb meaning 'homeward' or 'to home'. It indicates motion towards one's dwelling or place of origin. It is often used to describe returning to one's house or country.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΙΚΟΝ
Etymology: The word ΟἸΚΑΔΕ is derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'home', with the addition of the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-tee-KROO
Translations: opposite, directly opposite, in front of, face to face, over against
Notes: This word is an adverb that indicates a position or direction. It means 'opposite' or 'directly in front of' something or someone. It can also convey the sense of 'face to face' or 'over against'. It is used to describe location or confrontation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), literally meaning "against what is hidden" or "in plain sight, not hidden".
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-meh-NIS-mah-tos
Translations: (of) a sacred precinct, (of) a consecrated place, (of) a temple enclosure
Notes: This word refers to a sacred precinct, a consecrated place, or a temple enclosure. It denotes an area set apart for religious purposes, often surrounding a temple or altar. It is used to describe the boundaries or space dedicated to divine worship.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ, ΤΕΜΕΝΟΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-khah-rees-TAY-sah-toh
Translations: let him give thanks, he should give thanks, let him be thankful
Notes: This word means to give thanks, to be thankful, or to express gratitude. It is often used in the context of offering thanks to God. The form provided is a third-person singular aorist active imperative, meaning it is a command or instruction for someone to give thanks.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Imperative, 3rd Person
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pal-LAK-sas
Translations: having delivered, having freed, having released, having rid, having discharged, having removed
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀπαλλάσσω, meaning to deliver, free, release, or rid someone or something from a situation or obligation. It implies a completed action of separation or removal. It is often used in contexts where someone is set free from fear, danger, or a burden.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΣΑΣ, ΛΥΣΑΣ, ΡΥΣΑΜΕΝΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
Notes: This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, he granted, she granted, it granted, he put, she put, it put
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to put'. It is used to describe an action of bestowing something or placing something. This specific form indicates that the action of giving or granting happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mar-TOO-ra-me-nos
Translations: having testified, having borne witness, testifying, bearing witness, having given testimony
Notes: This word is a participle derived from the verb 'martyreō', meaning 'to bear witness' or 'to testify'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has given testimony or borne witness to something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEH-see-eh
Translations: he might complete, he might finish, he might accomplish, he might fulfill, he might perform, he might pay
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or fulfilling an obligation. It can refer to finishing a work, accomplishing a goal, or paying a debt. It implies a sense of finality and successful execution.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-sas-thoh
Translations: let him ask, let him request, let him demand
Notes: This word is a verb meaning 'to ask for, request, or demand'. It is used when someone is making a petition or seeking something from another, often with a sense of entitlement or urgency. It implies a direct appeal for something to be given or done.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΟΜΑΙ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nay
Translations: favorable, kind, gracious, benevolent
Notes: This word describes someone or something that is well-disposed, kind, or benevolent. It can be used to describe a person's character or attitude, or even a deity's disposition towards someone. It implies a positive and helpful inclination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
G5491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-LEH-ohn
Translations: of lips
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'χείλος' (cheilos), which means 'lip' or 'rim'. It is used to indicate possession or origin related to multiple lips, often in contexts referring to speech, the mouth, or the edge of something.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEH-neen
Translations: to remain, to continue, to abide, to endure, to persist
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'διαμένω'. It is a compound word formed from 'διά' (through, throughout) and 'μένω' (to remain, to stay). It signifies the action of remaining or continuing through a period of time, enduring, or persisting in a state or place. It can be used to describe something that lasts or endures permanently.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
Etymology: The word διαμένω is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. The combination emphasizes the idea of remaining or continuing through a period or process.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAT-ton-tah
Translations: guarding, keeping, observing, preserving, watching, a guardian, a keeper
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'φυλάσσω' (phylassō), meaning 'to guard' or 'to keep'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of guarding, watching over, or preserving. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'the one who guards' or 'those who guard'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ, ΕΠΙΤΗΡΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-ken
Translations: he has given, it has given, she has given
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has given' or 'he/she/it has granted'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results or a state resulting from a past action. It is commonly used to describe an action that was finished in the past but has present relevance.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΣΙ, ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΕΔΩΚΕΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G4314, G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ktee-SAH-sthai
Translations: to acquire in addition, to gain besides, to obtain further
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. Therefore, 'προσκτήσασθαι' means to acquire something in addition to what one already has, or to gain something further. It describes the act of obtaining something extra or supplementary.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-toh-sahn
Translations: let them marry, they should marry
Notes: This word is a command or exhortation for a group of people to marry. It is used to express a directive or permission for multiple individuals to enter into marriage.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Imperative
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOO
Translations: of marriage, of a marriage, of a wedding, of a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in contexts describing events or customs related to a marriage ceremony or celebration. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-noos
Translations: virgins
Notes: This word refers to young, unmarried women, often implying virginity. It can be used to describe a maiden or a pure, chaste woman. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple young women.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΥΜΦΗ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-ras
Translations: free, of a free woman, of free people, free women, free things
Notes: This word describes something or someone as being free, not enslaved or in bondage. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being unconstrained or independent. It is often used to contrast with 'slave' or 'servant'. In its genitive singular feminine form, it can mean 'of a free woman'. In its accusative plural feminine form, it can mean 'free women' or 'free things' (referring to feminine nouns).
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ, ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-ohn
Translations: of parents, of a parent
Notes: This word refers to parents or a parent. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to parents' or 'from parents'. It is a common term found in various contexts, including family relationships and lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΜΗΤΕΡΩΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEH-sthai
Translations: to be led, to be brought, to be carried, to be taken, to marry, to be married
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb ἄγω (agō). It means 'to be led,' 'to be brought,' or 'to be carried.' In a marital context, it can mean 'to be married' or 'to take a wife' (when the subject is the woman, it means 'to be married to'). It describes an action being performed upon the subject, or the subject performing the action upon themselves (middle voice).
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΕΣΘΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΣΘΑΙ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THEH-non
Translations: virgin, a virgin, maiden, a maiden
Notes: This word refers to a virgin or a maiden. It is often used to describe a young, unmarried woman, emphasizing her purity and chastity. It can be used in various contexts to denote a female who has not had sexual intercourse.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΝΕΑΝΙΣ
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zevg-NOO-sthoh
Translations: be yoked, be joined, be united, be married
Notes: This word means to be yoked together, joined, or united, often in the sense of marriage or a close bond. It implies a connection or partnership, where two or more entities are brought together, much like oxen are yoked for plowing. It is used in a passive sense, indicating that the subject is the one being joined or yoked.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΥΖΕΥΓΝΥΜΙ, ΣΥΝΑΠΤΩ
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-oy-KOO-san
Translations: living with, cohabiting with, dwelling with, residing with
Notes: This word is a present active participle of the verb ΣΥΝΟΙΚΕΩ, meaning 'to live together with' or 'to cohabit'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΟΙΚΕΩ (to dwell or live). It describes someone who is in the act of living or dwelling with another person or group.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΜΒΙΟΩ, ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΚΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G3540
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-THEV-sas
Translations: having bastardized, having corrupted, having adulterated, having falsified
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'νοθεύω'. It describes an action completed in the past, indicating someone who has performed the act of bastardizing, corrupting, or falsifying. It can be used to describe someone who has made something illegitimate or impure, often in a moral or legal sense.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΠΑΡΑΧΑΡΑΤΤΩ
G3077, G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: loo-POHN
Translations: of sorrows, of griefs, of pains, grieving, sorrowing, causing sorrow, causing grief, causing pain
Notes: This word can function as both a noun and a verb. As a noun, it refers to sorrows, griefs, or pains. As a verb, it describes the act of grieving, sorrowing, or causing sorrow. In the provided examples, 'ΛΥΠΩΝ' appears as the genitive plural of the noun 'sorrow' (meaning 'of sorrows') and as a present active participle of the verb 'to grieve' (meaning 'grieving' or 'causing sorrow').
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Feminine; Verb: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΕΝΘΟΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-las
Translations: female slave, bondwoman, handmaiden, servant, a female slave, a bondwoman, a handmaiden, a servant
Notes: This word refers to a female slave or bondwoman. In ancient contexts, a 'slave' was often a person in servitude, not necessarily implying harsh treatment, but rather a position of being owned or obligated to another. It can also be used metaphorically to describe someone who is devoted or subservient to a cause or person, acting as a 'servant' or 'handmaiden'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-sthai
Translations: to be married, to marry, to take a wife, to give in marriage
Notes: This verb refers to the act of getting married or being married. It is often used in the middle or passive voice to indicate that someone is being married or entering into a marriage. It can also refer to the act of giving someone in marriage.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΖΕΥΓΝΥΜΙ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-roys
Translations: free, a free person, a free man, those who are free
Notes: This word describes someone or something that is free, not in bondage, or independent. It can refer to a person who is not a slave, or to a state of being unconstrained. It is often used to distinguish between those who are free citizens and those who are slaves or foreigners. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of freedom.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΝΟΜΟΣ, ἈΝΕΞΑΡΤΗΤΟΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tos
Translations: of love, of desire, of passion
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔρως' (erōs), which refers to passionate love, desire, or longing. It can describe romantic or sexual love, but also a strong desire for something, such as knowledge or power. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, meaning 'of love' or 'belonging to love'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΦΙΛΙΑΣ
Etymology: The word 'ἔρως' (erōs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Greek verb 'ἔραμαι' (eramai), meaning 'to love' or 'to desire'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bee-AH-zon-tai
Translations: they force, they compel, they extort, they take by force
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'βιάζω' (biazō), meaning 'to force' or 'to compel'. The combined meaning is to exert force or compulsion, often to the point of violence or extortion. It describes an action where someone is compelled or forced to do something against their will, or something is taken from them by force. It is used in a context where strong pressure or violence is applied.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-pes
Translations: fitting, proper, comely, seemly, beautiful, a fitting thing, a proper thing
Notes: This word describes something that is suitable, appropriate, or aesthetically pleasing. It refers to that which is becoming or well-appearing. It can be used to describe things that are morally right or physically attractive. As an adjective, it modifies nouns to describe their quality of being fitting or beautiful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ (from which ΕΥ̓ΠΡΕΠΕΣ is derived) is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΠΡΕΠΩ (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-appearing'.
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-FOH-ron
Translations: suitable, fitting, proper, advantageous, useful, a suitable thing
Notes: This word describes something that is suitable, fitting, or proper for a particular purpose or situation. It can also mean advantageous or useful. It is used to indicate that something is appropriate or beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΘΕΤΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προσφέρω (prospherō, “to bring to, offer”), from πρός (pros, “to, towards”) + φέρω (pherō, “to bear, carry”). Thus, literally 'brought to' or 'offered', implying suitability.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ga-MOH
Translations: to marry, to be married, to give in marriage
Notes: This word means 'to marry' or 'to be married'. It can also refer to giving someone in marriage. It is used in contexts relating to the act of marriage or the state of being married.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'. The verb form is derived from this noun.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-OY-toh
Translations: would admit, would receive, would allow, would accept
Notes: This word is a verb meaning 'to admit,' 'to receive,' 'to allow,' or 'to accept.' It is often used in contexts where something is being brought near or allowed to come to someone or something. The prefix 'προς-' indicates movement towards or in addition to, and the root verb relates to sending or letting go.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fro-NEE-ma-ta
Translations: thoughts, minds, purposes, aspirations, attitudes, dispositions
Notes: This word refers to one's thoughts, mindset, or way of thinking, often implying a deep-seated purpose, attitude, or disposition. It can describe the inner workings of the mind, including intentions, aspirations, or even prideful attitudes. It is used in various contexts to convey the mental state or inclination of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-theh-REE-ah
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἐλεύθερος (eleutheros, "free"), which is of uncertain origin, possibly related to ἔρχομαι (erchomai, "to come"), implying a state of being able to go where one pleases.
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thee-ah
Translations: upright, straight, right, correct, an upright (thing/person)
Notes: This word describes something that is straight, upright, or correct in a physical or moral sense. It can refer to a person who is righteous or a thing that is properly aligned. It is used to describe a state of being physically erect or morally sound.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TY-khoi-en
Translations: they might obtain, they might happen, they might meet, they might achieve, they might fall upon
Notes: This is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet with. It is often used to express a potential or desired outcome, or something that might occur. It can also mean to achieve a goal or to fall upon something by chance.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MOHN
Translations: of marriages, of weddings, of wedding feasts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage', 'wedding', or 'wedding feast'. It is used to indicate possession, origin, or relation concerning multiple marriages, weddings, or wedding feasts. For example, it might be used in phrases like 'concerning marriages' or 'the customs of weddings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΕΥΜΑΤΩΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΣΙΩΝ
Etymology: The word 'γάμος' (gamos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to marry'. It refers to the act or state of marriage, or the celebration associated with it.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHOON-tes
Translations: having become, having been born, having grown, having arisen
Notes: ΦΥΝΤΕΣ is a participle derived from the verb ΦΥΩ, meaning 'to bring forth, produce, beget, grow, or be born'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred. It can be used to describe someone or something that has come into being, grown, or developed in a particular way. For example, 'the ones having been born' or 'the ones having grown'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΘΕΝΤΕΣ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHRON
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, foul
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically repulsive, causing shame or disgrace. It can refer to actions, things, or even people that are considered base, vile, or ugly.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ἈΚΑΘΑΡΤΟΣ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-ton
Translations: of those who came together, of those having come together, of those assembling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action related to the main verb of a sentence, often indicating a preceding or concurrent event. In this form, it refers to a group of people who have come together or assembled, and because it is in the genitive case, it often indicates possession or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'when they had come together' or 'of those who came together'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mnays-TEV-sah-MEH-nos
Translations: having betrothed, having espoused, having promised in marriage
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to betroth' or 'to promise in marriage'. It describes someone who has performed the action of betrothing or becoming engaged. It is often used in contexts relating to marriage arrangements or engagements.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΓΓΥΑΩ, ΑΡΡΑΒΩΝΙΖΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-roy
Translations: may find, might find, would find, find
Notes: This is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to express a potential or desired action, often in a context of seeking or searching for something. It can also imply coming upon something unexpectedly. In the provided examples, it is used in a wish or a statement of potential discovery.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-KHOHN
Translations: having obtained, having received, having cast lots, having gained by lot, having been allotted
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'λαγχάνω' (lagchanō), meaning 'to obtain by lot, to receive, to get, to obtain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies obtaining something by divine appointment, fate, or lot. It can be used to describe someone who has received or obtained something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-toh
Translations: let him accuse, he must accuse, let him bring a charge against
Notes: This word means to accuse, to bring a charge against, or to speak against someone. It is often used in legal or formal contexts where one person makes an accusation against another. The form "ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΩ" specifically means "let him accuse" or "he must accuse," indicating a command or instruction for a third party to perform the action of accusing.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ (katēgoreō) is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning "down" or "against," and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning "to speak in the assembly" or "to speak publicly." Thus, it literally means "to speak against (someone) in public" or "to accuse publicly."
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-sin
Translations: proof, demonstration, a demonstration, evidence, a showing forth
Notes: This word refers to the act of showing or demonstrating something, often with the implication of providing clear and convincing proof or evidence. It can be used in contexts where a logical argument or a physical manifestation serves to establish the truth or reality of a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: may have, might have, should have, may hold, might hold, should hold, may possess, might possess, should possess
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It is commonly used to express possession, a state of being, or to indicate a condition. As a subjunctive form, it often appears in clauses expressing possibility, desire, or purpose, frequently translated with 'may,' 'might,' or 'should.'
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEER-ee-oys
Translations: (to) proofs, (by) proofs, (with) proofs
Notes: This word refers to a proof, evidence, or a convincing sign. It is used to denote something that serves as a clear and undeniable demonstration of a fact or truth. In a sentence, it would indicate the means by which something is proven or demonstrated.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΣΗΜΕΙΟΝ
G0626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-loh-GEH-eess-thoh
Translations: let him defend himself, let him make a defense, let him speak in defense
Notes: This word is a verb meaning to defend oneself, to make a defense, or to speak in one's own defense. It implies presenting an argument or explanation to justify one's actions or position, often in a legal or formal context. It is used when someone needs to clear themselves of an accusation or explain their behavior.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Middle/Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ἈΠΟΛΟΓΙΑ
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAYS
Translations: of a girl, of a maiden, of a virgin, of a daughter, of a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, specifically a girl, maiden, or virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can refer to the pupil of the eye, due to its small, doll-like appearance. This form of the word is inflected to show possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1452
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GYOO-teh-roh
Translations: nearer, closer
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'nearer' or 'closer'. It is derived from the adverb 'ἘΓΓΥΣ' (ENG-goos), which means 'near'. It is used to indicate a greater degree of proximity in space or time. For example, one might say 'come nearer' or 'the time is drawing closer'.
Inflection: Comparative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΕΡΟΝ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἘΓΓΥΣ (eng-GYOOS), from which ἘΓΓΥΤΕΡΩ is derived, is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-kay
Translations: opinion, a notion, a thought, a seeming, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, a notion, or what seems to be the case. It can also refer to a reputation or what is thought of someone. It is derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to think'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΓΝΩΜΗ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kree-THEY-sah
Translations: having been judged, having been decided, having been separated, having been chosen, having been answered
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been judged' or 'having been decided'. It describes an action that was completed in the past and whose subject underwent the action. In some contexts, particularly when used with a verb of speaking, it can take on the meaning of 'having answered' or 'answering', implying a decision or judgment made in response. It is a feminine singular form.
Inflection: Singular, Aorist, Passive, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ (krinō) comes from an ancient root meaning 'to separate' or 'to distinguish'. This root developed into meanings related to judging, deciding, and discerning.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-REE
Translations: girl, a girl, maiden, a maiden, virgin, a virgin, daughter, a daughter, pupil (of the eye), a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, typically unmarried, a maiden, or a virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can mean the pupil of the eye, due to the small, doll-like image reflected in it. It is used in the singular form.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *kor-eh₂-, meaning 'girl, young woman'. It is related to words for 'young' or 'growth'.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KAY-toh
Translations: let him live together, let her live together, let it live together, let him cohabit, let her cohabit, let it cohabit
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'. Therefore, it means 'to live together with' or 'to cohabit'. It is used to command or permit someone to live with another person, often in the context of marriage or shared dwelling.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΣΥΝΖΑΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
Etymology: The word is derived from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (OIKEŌ), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. ΟΙΚΕΩ itself comes from ΟΙΚΟΣ (OIKOS), meaning 'house'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tay-go-REE-sahn-tee
Translations: (to) the accuser, (to) the one who accused, (to) the one who brought a charge
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It describes the person who performed the action of accusing. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the accuser.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΙ, ΔΙΩΚΟΝΤΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-ahn
Translations: no, not one, none, not any, (not) a single
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is used to emphasize the complete absence of something, often in a prohibitive or conditional context. It combines the negative particle 'μη' (mē) with 'εἷς' (heis), meaning 'one'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound of the negative particle μή (mē), meaning 'not', and εἷς (heis), meaning 'one'. It developed in ancient Greek to express a strong, subjective negation of 'one' or 'any', particularly in contexts of prohibition or potentiality.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-pes-thai
Translations: to send away, to divorce, to dismiss, to send off, to let go
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. In its active voice, it means 'to send away' or 'to dismiss'. In the middle voice, as seen in this form, it often takes on the meaning of 'to send oneself away', 'to divorce', or 'to dismiss someone from oneself'. It is commonly used in legal or social contexts concerning separation or dismissal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΑΛΥΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ASKH-oy
Translations: to provide, to offer, to grant, to give, to present, to cause, to afford
Notes: This word means to provide, offer, or grant something. It implies making something available or causing something to happen. It can be used in contexts where one person gives or supplies something to another, or when an action results in a certain outcome.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb εἶπον (eidon), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe the act of opposing someone or something verbally, or to refuse to comply.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ, ἈΡΝΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEY-ee
Translations: might be able, could be able, might have power, could have power
Notes: This is a verb form meaning 'to be able' or 'to have power'. It is in the optative mood, which expresses a wish, possibility, or potential action, often translated with 'might' or 'could'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tol-MAY-rohs
Translations: boldly, daringly, courageously, presumptuously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'bold' or 'daring'. It describes an action performed with boldness, courage, or daring. It can also imply a sense of presumption or recklessness, depending on the context. For example, one might act 'boldly' in a good sense, or 'presumptuously' in a negative sense.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΡΑΣΕΩΣ, ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΩΣ
G4312
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-PEH-tohs
Translations: rashly, impulsively, hastily, recklessly, thoughtlessly, precipitately, headlong
Notes: This word describes an action performed in a rash, impulsive, or thoughtless manner. It implies a lack of careful consideration or foresight, often leading to negative consequences. It is used to qualify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΟΓΙΣΤΩΣ, ΑΝΕΥΛΑΒΩΣ, ΑΦΡΟΝΩΣ
Etymology: The word ΠΡΟΠΕΤΩΣ (propetēs) is derived from the adjective ΠΡΟΠΕΤΗΣ (propetēs), meaning 'headlong, rash'. This adjective is formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'forward' or 'before', and the root of ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'falling forward' or 'prone to falling forward', which metaphorically extends to acting without due caution.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-neng-KAYN
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to lay upon, to bring in, to bring forward
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the compound verb 'ἐπιφέρω' (epiphero), which is formed from 'ἐπί' (epi, 'upon' or 'to') and 'ἐν' (en, 'in' or 'on') and 'φέρω' (phero, 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something upon or against someone or something, often implying an action that results in an effect, such as bringing a charge, inflicting a punishment, or laying hands on someone. It can also mean to bring something forward or to add something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-boh-LEEN
Translations: slander, accusation, calumny, false charge, a slander, an accusation, a calumny, a false charge
Notes: This word refers to a malicious accusation, slander, or calumny. It describes the act of speaking falsely and damagingly about someone, often with the intent to harm their reputation or standing. It can be used in contexts where someone is making a false charge against another person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΨΕΥΣΜΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΒΟΛΗ (diabolē) comes from the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to throw across', 'to set at variance', 'to slander', or 'to accuse'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G4349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TEE-mon
Translations: penalty, a penalty, fine, a fine, punishment, a punishment
Notes: This word refers to a penalty, fine, or punishment imposed for an offense or transgression. It is typically used in legal or ethical contexts to denote the consequence of breaking a rule or law.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΖΗΜΙΑ
Etymology: The word is derived from the verb προστιμάω (prostimáō), meaning 'to honor in addition' or 'to impose a penalty'. It combines πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition', and τιμάω (timáō), meaning 'to honor, to value'. Over time, it came to signify a penalty or fine.
G1629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TIN-oo-toh
Translations: let him pay, he must pay, let him exact payment, he must exact payment
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and τίνω (tinō), meaning 'to pay' or 'to exact payment'. It means to pay out, pay in full, or exact payment. It is often used in legal or financial contexts, indicating that someone is required to pay a penalty or debt, or to exact such a payment from another.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΤΙΝΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-kloos
Translations: shekels
Notes: This word refers to shekels, which were ancient units of weight and currency, primarily used by the Israelites. It was a common form of payment or measure for valuable goods.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TIN-oo-toh
Translations: let him pay back, let him repay, let him suffer punishment, let him be punished
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'back', and the verb τίνω (tinō), meaning 'to pay' or 'to suffer'. Together, it means 'to pay back' or 'to suffer punishment'. It is used to command or permit someone to repay a debt or to undergo a penalty.
Inflection: Third Person Singular, Present Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΤΙΝΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LENG-xay
Translations: you will convict, you will expose, you will rebuke, you will reprove, you will examine, you will scrutinize
Notes: This word means to convict, expose, rebuke, or reprove someone, often implying a thorough examination or scrutiny to reveal truth or error. It can also mean to examine or scrutinize something in detail. It is used to describe the act of bringing something hidden into the light, or demonstrating someone's guilt or error.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΓΙΝΩΣΚΩ
G3814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DIS-keen
Translations: maidservant, a maidservant, slave girl, a slave girl, young girl
Notes: This word refers to a young female servant or slave girl. It is often used in the context of household service or as a general term for a young woman in a subordinate position. It can also simply mean a young girl.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΙΣ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ef-thar-MEH-neen
Translations: corrupted, ruined, destroyed, spoiled, a corrupted (one), a ruined (one), a destroyed (one), a spoiled (one)
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, or ruin.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been corrupted or ruined. It indicates a state of having been destroyed or morally depraved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MO-tis
Translations: a citizen, a native, a common person, a commoner
Notes: This word refers to a citizen or a native inhabitant of a particular place, often implying a common person or a member of the general populace, as opposed to a ruler or a foreigner. It is the feminine form of the word for 'citizen' or 'commoner'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΗΣ, ΑΣΤΟΣ
Etymology: The word ΔΗΜΟΤΗΣ (demotes) comes from δῆμος (dēmos), meaning 'the common people' or 'district'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SOH-froh-nohss
Translations: soberly, discreetly, sensibly, prudently, with self-control
Notes: This word describes an action performed with self-control, prudence, or discretion. It implies acting in a sound-minded, temperate, or sensible manner. It is often used to describe behavior that is moderate and well-considered.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΣΩΦΡΩΝ)
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΩΣ, ΝΟΥΝΕΧΩΣ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TEE-nai
Translations: to stand before, to preside over, to rule, to manage, to protect, to be a leader, to be in charge
Notes: ΠΡΟΣΤΗΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb προΐστημι. It means to stand before or to be placed in front of something or someone. It is often used in the sense of presiding over, managing, or ruling, implying a position of leadership, authority, or protection. For example, one might be said to 'preside over' a household or 'protect' a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΗΓΕΙΣΘΑΙ, ΕΠΙΣΤΑΤΕΙΝ
Etymology: The word προΐστημι is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand before' or 'to place before'.
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-the-NEE-as
Translations: of virginity, of chastity
Notes: This word refers to the state of being a virgin or the quality of chastity. It is used to describe the purity or untouched state of a person, particularly a woman. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies, indicating possession or relation, such as 'the purity of virginity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΕΙΑ, ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ
Etymology: The word 'ΠΑΡΘΕΝΙΑ' (parthenia) comes from 'ΠΑΡΘΕΝΟΣ' (parthenos), meaning 'virgin' or 'maiden'. It refers to the state or condition of being a virgin.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-oo-es-thoh
Translations: let him be stoned, let it be stoned, to be stoned to death
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λεύω (leuo), meaning 'to stone'. Therefore, καταλεύω means 'to stone down' or 'to stone to death'. The form ΚΑΤΑΛΕΥΕΣΘΩ is a third-person singular present passive imperative, meaning 'let him/her/it be stoned'. It is used to command or permit someone or something to be subjected to stoning.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ΛΕΥΩ, ΛΙΘΑΖΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΛΕΥΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΕΥΩ (leuo), meaning 'to stone'. ΛΕΥΩ itself is derived from ΛΕΥΣ (leus), meaning 'stone'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nee
Translations: having become, having come into being, having been born, having happened, having been made, having been produced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having become' or 'having come into being'. It describes something that has already happened or been brought into existence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially to describe the circumstances of an action. It is derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become', 'to happen', or 'to be born'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑ, ΓΕΓΕΝΗΜΕΝΟΝ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-YEH-sthoh
Translations: let it be burned, let it be kindled, let it be consumed
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to kindle'. It is used here in the imperative mood, indicating a command or instruction for something to be burned or consumed by fire. It implies an action that is to be carried out by an external agent, as it is in the passive voice.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Passive
Synonyms: ΠΥΡΟΩ, ΦΛΕΓΩ
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOH-sah
Translations: having girded, girded, wearing a belt, wearing a girdle
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to gird' or 'to put on a belt/girdle'. It describes someone who has girded themselves or is in a state of being girded. Girding oneself typically implies preparing for action, work, or a journey, as it involves tightening one's garments to allow for freer movement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΖΩΝΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΖΩΝΝΥΜΙ (zōnnumi) comes from the root ζώνη (zōnē), meaning 'belt' or 'girdle'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oo-SOHN
Translations: being, of being, of those being, of things being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a state of existence or a continuous action of 'being'. In this form, it is genitive plural, which can function in various ways, often indicating possession, origin, or as part of a genitive absolute construction, which provides background or circumstantial information to the main clause, similar to an adverbial clause in English (e.g., 'while they were...', 'since they were...'). It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ras
Translations: of another, of a different one, of other
Notes: This word refers to 'another' of a different kind or type, distinguishing it from ἄλλος (ALLOS), which means 'another' of the same kind. It is used to indicate something distinct or different from what has been previously mentioned or understood. For example, 'he went to another city' (meaning a different city, not just a second city).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ALLOS
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAY-meh-nays
Translations: lying, being laid, situated, set, placed, established, existing, a lying, a being laid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to objects, places, or even laws or principles that are 'laid down' or 'established'. For example, it could describe a city 'lying' near a river, or a law 'laid down' for a people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΣ, ΕΣΤΩΣΗΣ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down'. It is related to other Greek words like 'κοιμάω' (koimaō, to put to sleep) and 'κοίτη' (koitē, bed).
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAT-toh-nee
Translations: to less, to smaller, to inferior
Notes: This word is an adjective meaning 'less', 'smaller', or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lesser quantity, size, or quality compared to something else. It is often used in a comparative sense.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΗΣΣΩΝ
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-rah
Translations: part, portion, share, lot, fate, destiny, a part, a portion, a share
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something, often implying an allotted portion or a division. It can also signify one's lot or destiny, the fate assigned to a person or thing. In some contexts, it can refer to the personification of fate or destiny. It is used to describe a segment or a division of a whole.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΥΧΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It refers to that which is allotted or assigned, hence a portion or fate.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TIN-kha-NOO-sees
Translations: of being, of happening, of obtaining, of receiving, of meeting, of attaining, of occurring, of being present, of being found
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It means 'to happen', 'to obtain', 'to meet', or 'to be'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state that is ongoing. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or a relationship, frequently translated with 'of' or implying a 'whose' or 'which is' clause.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'τυγχάνω' comes from an ancient root meaning 'to hit the mark' or 'to obtain by lot'. It is related to the idea of something falling to one's lot or happening by chance.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-poh-MEH-nays
Translations: (of) beloved, (of) loved, (of) a beloved (woman)
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being loved' or 'beloved'. It describes someone or something that is the object of love. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action. In this form, it refers to a singular feminine entity.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΥΜΕΝΗΣ
Etymology: The root word ἀγαπάω (agapaō) is of uncertain origin, but it is a common verb in Koine Greek for expressing love, often a selfless or divine love. It is distinct from φιλέω (phileō), which often implies a more affectionate or friendly love.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ross
Translations: younger, newest, youngest, newer
Notes: This word is the comparative and superlative form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. As a comparative, it means 'younger' or 'newer'. As a superlative, it means 'youngest' or 'newest'. It is used to describe someone or something that is more recent in age or time compared to others, or the most recent among a group.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Comparative or Superlative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΩΤΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: FOON-tos
Translations: born, grown, produced, a born, a grown, a produced
Notes: This word is a masculine singular nominative or accusative form of the aorist passive participle of the verb 'φύω' (phyo), meaning 'to grow' or 'to be born'. It describes something that has come into being or has grown. It can be used to describe a person who is 'born' or a plant that has 'grown'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟΣ, ΠΕΦΥΚΩΣ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oy
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, worthy ones, deserving ones
Notes: This word describes someone or something as having worth, being deserving of something, or being appropriate and fitting for a particular purpose or situation. It is often used to indicate that a person or thing measures up to a certain standard or expectation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4242, G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-ohn
Translations: of an embassy, of an ambassadorship, of an office of elder, of a privilege, of a prerogative, of a right of primogeniture
Notes: This word is the genitive plural form of either 'πρεσβεία' (presbeia) or 'πρεσβείον' (presbeion). It refers to things related to an embassy, such as the office or function of an ambassador, or the act of sending an embassy. It can also denote the office or dignity of an elder, or more generally, a privilege, prerogative, or the right of primogeniture (firstborn rights). Its meaning depends on the specific context, often implying a position of honor or authority.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΙΑΙ, ΠΡΕΣΒΕΙΑΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΙΑ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-PLOO-n
Translations: double, twofold
Notes: This word describes something that is twice the amount, size, or degree of something else. It is used to indicate a quantity or measure that is multiplied by two, or something that has two parts or aspects. For example, it can refer to a double portion of food or a double punishment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-as
Translations: paternal, ancestral, hereditary, traditional
Notes: This word is an adjective meaning 'of a father' or 'belonging to one's ancestors'. It describes something that is inherited from a father or passed down through generations, such as customs, possessions, or traditions. It is used to indicate a connection to one's lineage or heritage.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G1618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAM-ba-nin
Translations: to take, to receive, to understand, to interpret, to assume, to suppose
Notes: This word means to take or receive something, often implying a mental grasp or understanding. It can be used to describe the act of interpreting a statement or assuming a certain fact. It can also mean to take someone for something, or to take a thing in a certain way.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΕΩ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-ksa-men
Translations: I commanded, I ordered, I arranged, I appointed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. In its inflected form, it means 'I commanded', 'I ordered', 'I arranged', or 'I appointed'. It describes the act of giving a specific instruction, making an arrangement, or setting something in order.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΟΡΙΖΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-khoh-REH-sthoh
Translations: let it be granted, let it be allowed, let it be forgiven, let it be conceded
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χωρέω (chōreō, meaning 'to make room' or 'to proceed'). In its compound form, it means to grant, allow, concede, or forgive. As a perfect passive imperative, it expresses a command or wish that something should have been allowed or forgiven and remain in that state.
Inflection: 3rd Person Singular, Perfect Tense, Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΑΩ
Etymology: The word συγχωρέω (synchōreō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to proceed'. The combination implies making room together or yielding to something.
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-see
Translations: (to) origin, (to) birth, (to) generation, (to) lineage, (to) record, (to) account, (to) creation, (to) nature
Notes: This word refers to the origin, birth, or creation of something. It can also denote a record or account of a lineage or a series of generations. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to the act of coming into being or the state of being born.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΝΗΣΙΣ, ΚΤΙΣΙΣ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: older, elder, more ancient, a presbyter, an elder
Notes: This word is an inflected form of the adjective or noun 'presbyteros'. As an adjective, it means 'older' or 'elder', often used to compare age or seniority. As a noun, it refers to an 'elder' or 'presbyter', a person of advanced age or a leader in a community, particularly in religious contexts. It can be used to describe someone who is more senior in age or position than another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΓΕΡΩΝ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HET-toh-nah
Translations: less, a less, inferior, a worse
Notes: This word describes something as being less, inferior, or worse in quality, quantity, or importance compared to something else. It is often used in comparative contexts, indicating a lesser degree of something. For example, it might describe a 'lesser' sin or a 'worse' condition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-see
Translations: disposition, state, condition, arrangement, covenant, will, testament
Notes: This word refers to a state or condition of mind or body, an arrangement, or a disposition. It can also refer to a legal will or testament, or a covenant. It describes how something is set up or arranged, or the internal state of a person.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-fei-LOH-meh-nohn
Translations: due, owed, owing, what is owed, what is due, what is owing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to owe' or 'to be indebted'. It describes something that is due, owed, or a debt that needs to be paid. It can refer to things, money, or even moral obligations that are incumbent upon someone.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΧΡΕΩΣΤΟΥΜΕΝΩΝ, ΟΦΕΙΛΟΝΤΩΝ
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-REH-sthai
Translations: to be deprived of, to be bereft of, to be lacking, to be without
Notes: This word is a verb meaning 'to be deprived of' or 'to be bereft of'. It is often used to indicate a state of lacking something, or having something taken away. It typically takes a genitive object, meaning 'to be deprived of X'. For example, one might be deprived of their rights, their homeland, or their possessions.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: The word στερέω comes from the Greek word στερεός (stereos), meaning 'firm' or 'solid'. The verb form developed the meaning of 'to make firm' or 'to deprive', with the latter sense possibly arising from the idea of 'making something firm' by taking away what is not essential, or 'making something firm' by removing it from someone's possession.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-rayn
Translations: a maiden, a girl, a daughter, a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, a girl, or a daughter. It can also refer to the pupil of the eye, due to the ancient belief that one could see a small image of oneself reflected in another's pupil, like a miniature 'maiden' or 'doll'. In the provided context, it is used in the sense of something precious to be guarded, similar to how one guards the pupil of their eye.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teng-gyoo-AY-may-nen
Translations: betrothed, engaged, a betrothed woman, an engaged woman
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been betrothed' or 'having been engaged'. It describes a woman who has been formally promised in marriage. In a sentence, it would function adjectivally to describe the state of a woman.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΣΤΗ, ΕΓΓΥΗΤΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐγγυάω (engyuaō), meaning 'to give as a pledge' or 'to betroth'. The combination implies a firm or binding pledge.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAY-ras
Translations: you destroyed, you corrupted, you ruined, destroying, corrupting, ruining
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φθείρω' (phthéirō), meaning to destroy, corrupt, or ruin. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something. In the provided examples, it appears as a second person singular aorist active indicative verb, meaning 'you destroyed/corrupted/ruined', or as an aorist active participle, meaning 'destroying/corrupting/ruining'.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular; or Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-sahs
Translations: having persuaded, persuading, who persuaded
Notes: ΠΕΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΠΕΙΘΩ, meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It indicates someone who has performed the act of persuading.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ftho-RAHN
Translations: corruption, a corruption, destruction, a destruction, decay, a decay, ruin, a ruin
Notes: This word refers to a state of decay, ruin, or destruction. It can describe physical deterioration, moral corruption, or the process of perishing. It is often used in contexts relating to the perishable nature of earthly things or the destructive consequences of sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-TAI-non
Translations: consenting, agreeing, assenting, a consenting one, an agreeing one
Notes: This word describes someone who is in agreement with something or someone else. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'καταινέω' (to assent, agree). It is used to indicate participation in or approval of an action or decision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poth-NEES-keh-toh
Translations: let him die, let it die, he must die, it must die
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be about to die'. It is often used in a command or a strong statement, indicating that someone or something 'must die' or 'should die'. It can also express the idea of perishing or ceasing to exist. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The verb ἀποθνῄσκω (apothnēskō) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning of the verb.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROY
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, worthless
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general worthlessness. It is often used to describe actions, people, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΙ, ΦΑΥΛΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roy
Translations: each, each of two, both, either
Notes: This word refers to each of two distinct parties or groups, or both of them collectively. It emphasizes the individual nature of each part within a pair. For example, it can be used to say 'each of the two armies' or 'both sides'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHEES-ton
Translations: most shameful, most base, most disgraceful, most ugly, most vile
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'αἰσχρός' (aischros), meaning 'shameful' or 'base'. Therefore, it means 'most shameful' or 'most disgraceful'. It describes something that is utterly morally repugnant, dishonorable, or aesthetically repulsive. It can be used to describe actions, situations, or even people that are considered to be at the lowest point of moral or aesthetic quality.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΝ, ΚΑΚΙΣΤΟΝ, ΑΝΟΜΟΝ
Etymology: The word αἰσχρός (aischros) comes from αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'. It describes something that causes shame or is inherently shameful.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-koo-SEE-ohs
Translations: voluntarily, willingly, of one's own accord, freely
Notes: This word is an adverb meaning "voluntarily" or "willingly." It describes an action that is done by choice, without compulsion or external force. It emphasizes the free will and intention behind an action. For example, one might "willingly" offer help or "voluntarily" undertake a task.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΘΕΛΟΝΤΩΣ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-nai
Translations: to endure, to remain, to persevere, to wait patiently, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It signifies steadfastness and patient endurance in the face of difficulties, trials, or opposition. It can also mean to wait patiently for something or someone. It is often used to describe a person's ability to bear up under pressure without giving in.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G4384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-tee-MAY-sai
Translations: to prefer, to honor before, to value more highly
Notes: This verb means to prefer something or someone over another, to hold in higher esteem, or to value more highly. It implies making a choice where one option is considered superior or more desirable than others. It can be used in contexts of choosing between actions, people, or objects.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
Etymology: The word προτιμάω (protimaō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. Thus, it literally means 'to honor before' or 'to value before'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-LEH-theh-ROO
Translations: of a free man, of the free, of a freeman
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros), meaning 'free' or 'a free man'. As an adjective, it describes something or someone as being free. As a noun, it refers to a person who is free, not enslaved. In its genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of a free person' or 'belonging to the free'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΞΟΥΣΙΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to the people'. It has been used in Greek since ancient times to denote freedom, both political and personal.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TEEN
Translations: herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used to refer back to a feminine subject in the sentence, indicating that the action of the verb is directed back towards that subject. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-STHAY-sah
Translations: having been persuaded, having obeyed, having been convinced, having yielded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. In this form, it indicates that the subject has been persuaded, convinced, or has obeyed, often implying a past action with ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΑΣΑ, ΠΕΙΘΟΜΕΝΗ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G3438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nay
Translations: abode, dwelling place, mansion, room, a dwelling place
Notes: This word refers to a dwelling place, a residence, or a temporary lodging. It can also denote a stopping place or a stage on a journey. In a theological context, it is famously used to describe the 'mansions' or 'rooms' in the Father's house, signifying a permanent dwelling or resting place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: From the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It refers to a place where one remains or dwells.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SOHN
Translations: falling upon, falling among, encountering, meeting with, happening upon, running into
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling upon or encountering something, often unexpectedly or by chance. It can be used to indicate a sudden or accidental meeting with a person, object, or situation, such as falling among thieves or encountering a storm. It implies an event that happens to someone, rather than an action they intentionally perform.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-AH-see-tai
Translations: force, compel, do violence to, violate, assault
Notes: This word means to apply force, to compel, or to do violence. In the context of the provided examples, it specifically refers to committing an act of sexual violence or assault. It can also mean to press into, to urge, or to be violent.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: From βία (bia), meaning 'force, violence'. The verb means 'to use force, to act with violence'.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poh
Translations: not yet, no longer yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet' or 'no longer yet'. It is used to indicate that something has not occurred up to the present time, but implies that it might happen in the future. It combines the negative particle 'μή' (not) with the indefinite adverb 'πω' (yet).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (not) and the indefinite adverb ΠΩ (yet).
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-toh
Translations: let him marry, let her marry, let it marry, he should marry, she should marry, it should marry
Notes: This word means 'to marry' or 'to take a spouse'. It is used to command or advise someone to enter into marriage. For example, it could be used in a sentence like 'Let him marry the woman'.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KID-zane
Translations: to cause to dwell together, to unite in one dwelling, to colonize, to marry, to give in marriage
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'οἰκίζω' (to cause to dwell, to found a house or city). It means to cause people to live together, to settle a colony, or to unite in marriage. It can be used in contexts of establishing communities or joining individuals in a household.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΙΣΜΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAL-leh-toh
Translations: let him pay, let him cast down, let him throw down, let him lay down, let him overthrow
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In this form, it is an imperative, meaning 'let him throw down' or 'let him pay'. It can be used in contexts of physical action, like throwing something down, or in a financial sense, referring to the act of paying a sum of money.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
Etymology: The word καταβάλλω (kataballō) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KOO-sees
Translations: of living together, of dwelling with, of cohabiting, of a wife, of a female partner
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synoikeō', meaning 'to live together' or 'to dwell with'. It describes someone who is cohabiting or living in the same household as another. In the provided context, it refers to a woman who is living with a man, often implying a marital or domestic partnership.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Participle, Active Voice
Synonyms: ΣΥΖΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G1252
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-zeh-YOOKH-thay-nye
Translations: to be separated, to be divorced
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be separated' or 'to be divorced'. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to unyoke' or 'to separate apart'. It is typically used in contexts of dissolving a relationship, especially marriage.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΕΣΘΑΙ, ΧΩΡΙΖΕΣΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AS-dee-POH-toon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a known Koine Greek word. Based on the context "καθ' [word] αἰτίας" (according to [word] reasons), it might be intended as an indefinite pronoun or adjective like "whatever" or "any kind of," similar to words like ὁστισοῦν (hostisoun) or ὁστισδήποτε (hostisdēpote). However, as written, it does not correspond to a recognized Koine Greek word.
Inflection: Unknown
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah-ee
Translations: such, such a kind, such as these
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is understood from the context, indicating its nature or quality. It functions similarly to 'these' or 'those' but emphasizes the quality or type rather than just the identity.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GIG-noyn-toh
Translations: might become, might be, might happen, might arise, might come into being
Notes: This word is a verb indicating a process of becoming, happening, or coming into existence. It is often used to describe events unfolding, things coming into being, or a state of being achieved. It can be translated as 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to arise,' depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΙΝΤΟ, ΕΙΗ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-see
Translations: (to) letters, (by) writings, (with) documents, (in) literature
Notes: This word refers to a letter of the alphabet, a written character, or more broadly, a piece of writing, a document, or even literature. In its dative plural form, as seen in ΓΡΑΜΜΑΣΙ, it often indicates the means or instrument by which something is done, such as 'by means of letters' or 'with writings'. It can also denote location or association, like 'in letters' or 'among writings'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙ, ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑ comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It originally referred to a mark or line, then developed to mean a written character or letter, and subsequently, a piece of writing.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-khoo-ri-ZESTH-oh
Translations: let him insist, let him maintain, let him assert, let him be strong
Notes: This word is a verb meaning to be strong, to insist, to maintain, or to assert. It is used here in the imperative mood, indicating a command or instruction for someone to do something. It implies a firm and resolute stance on a matter.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Imperative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word ἰσχυρίζω (ischyrizō) comes from ἰσχυρός (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty', which itself is derived from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KEIN
Translations: to live together, to dwell together, to cohabit, to marry
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'οἰκέω' (to dwell, to live). It means to live together with someone, often implying a marital or cohabiting relationship. It can also be used in a broader sense to mean to share a dwelling or to be associated with someone in a living arrangement.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΖΑΩ, ΣΥΜΒΙΟΩ
Etymology: The word συνοικέω (sunoikeō) is derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: eh-FEH-teh-on
Translations: that which must be desired, to be sought after, necessary to seek, to be aimed at
Notes: This word is a verbal adjective, indicating something that is necessary or obligatory. It conveys the sense of 'that which must be desired' or 'that which ought to be sought after'. It is derived from the verb 'ἐφίημι' (ephíēmi), meaning 'to send upon', 'to let go', or 'to desire'. In context, it often refers to something that is a proper object of desire or pursuit.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-THEY-ee
Translations: might be ill-treated, might be afflicted, might be harmed, might be wronged
Notes: This word means to treat badly, to harm, or to afflict someone. It can also mean to do wrong to someone. In this form, it is a passive verb, indicating that the subject is the one being ill-treated or afflicted. The optative mood suggests a wish, a potential, or a hypothetical situation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΑΘΑΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek κακός (kakós, “bad, evil”) + -όω (-óō, verbal suffix).
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LEE-see-eh
Translations: he might wish, he might want, he might desire, he might intend, he might be willing
Notes: This word is a verb indicating a wish, desire, or intention. It describes someone's will or preference in a hypothetical or potential situation. It can be used to express a strong inclination or a deliberate choice.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΘΕΛΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-in
Translations: to marry, to be married, to take a wife, to take a husband
Notes: This word is a verb meaning 'to marry' or 'to be married'. It describes the act of entering into a marital union. It can be used in contexts referring to either the man or the woman taking a spouse.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ, ΣΥΝΕΖΕΥΓΝΥΝΑΙ
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-ross
Translations: former, earlier, first, prior, a former, an earlier, a first, a prior
Notes: This word describes something that comes before another in time, order, or importance. It can refer to something that existed previously or happened earlier. It is often used to distinguish between an earlier state or event and a later one.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb πρό (pro), meaning 'before'. It indicates a position or time that is prior to something else.
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ee-EH-nai
Translations: to return, to go back, to come back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It is formed from the prepositions 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and the verb 'ἵημι' (to send, to let go). It describes the action of going or coming back to a previous place or state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEK-non
Translations: childless, without children, an heirless one, a childless one
Notes: This word describes someone who is without children or offspring. It is often used to refer to a person who has no heirs. It is a compound word formed from the alpha privative (Ἀ-) meaning 'not' or 'without' and 'ΤΕΚΝΟΝ' (child).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΓΟΝΟΣ, ἈΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word ἈΤΕΚΝΟΣ is derived from the alpha privative (Ἀ-) meaning 'not' or 'without', combined with the noun ΤΕΚΝΟΝ (child). It literally means 'without a child'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAN-dros
Translations: of the man, of a man
Notes: This word is a crasis (contraction) of the definite article 'τὰ' (ta, 'the') and 'ἀνδρός' (andros), which is the genitive singular form of 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man'. Therefore, 'ΤἈΝΔΡΟΣ' means 'of the man'. It is used to indicate possession or relationship concerning a specific man.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-le-oo-TEE-koh-toss
Translations: of the one who has died, of the deceased, of the dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to end' or 'to die'. In this form, it refers to someone who has died or passed away. It is used to describe a person who is deceased, often in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the dead person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-neh-OH-tos
Translations: (of) dead, (of) one who has died, (of) a dead person
Notes: This word is the genitive singular form of the perfect active participle of the verb 'to die'. It refers to someone or something that has died, indicating possession or relationship. For example, it could be used in phrases like 'the son of the dead man' or 'the possessions of the one who has died'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΟΥ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to perish' or 'to die'. In Koine Greek, it is the common verb for 'to die'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-feh-toh
Translations: let him nourish, let him feed, let him bring up, let him rear
Notes: This word is a verb meaning to nourish, feed, or bring up. It is used to describe the act of providing sustenance or raising someone, often in the context of caring for children or animals. It can also imply providing support or sustenance in a broader sense.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAY-roo
Translations: of lot, of an inheritance, of a portion, of a share, lots, inheritances, portions, shares
Notes: This word refers to a lot, an inheritance, or a portion. It can be used to describe a share of something, often obtained by casting lots, or a divinely appointed portion or inheritance. In the provided context, 'ΚΛΗΡΟΥΣ' (the plural form) is used in the phrase 'ΒΑΛΩΜΕΝ ΚΛΗΡΟΥΣ', meaning 'let us cast lots', which is a method of making decisions by chance, often believed to be guided by divine will.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-MO-see-oys
Translations: public, common, official, of the people, (to) public, (to) common, (to) official, (to) of the people
Notes: This word describes something that belongs to or pertains to the public, the people, or the state. It is used to refer to things that are common, official, or accessible to everyone, as opposed to private matters. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to/for public (things/persons)'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΔΗΜΟΣΙΟΣ (dēmosios) is derived from the noun ΔΗΜΟΣ (dēmos), meaning 'the people' or 'the common people'.
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-see-teh-LEE-say
Translations: it will be profitable, it will be advantageous, it will be useful, it will be expedient
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be profitable' or 'to be advantageous'. It describes something that will bring benefit or gain. It is often used impersonally, meaning 'it will be profitable' for someone or something, indicating a future positive outcome or benefit.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΩΦΕΛΗΣΕΙ, ΣΥΜΦΕΡΕΙ
Etymology: The word ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ is a compound of two Greek words: ΛΥΣΙΣ (lysis), meaning 'a loosening, a release, a payment', and ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, completion, purpose, payment'. Together, it conveys the idea of 'paying off' or 'bringing to a profitable end'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GIG-noh-meh-non
Translations: being, becoming, happening, coming to pass, a thing happening, a thing becoming
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'gignomai'. It describes something that is currently in the process of being, becoming, or happening. It can refer to an event that is taking place or a state of existence that is coming into being. As a neuter singular form, it often functions substantively, meaning 'that which is happening' or 'the event'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΦΥΟΜΕΝΟΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOHN
Translations: of houses, of homes, of households, of temples
Notes: This word is the genitive plural form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house,' 'home,' 'household,' or 'temple.' It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to.' For example, it could refer to 'the beams of the houses' or 'the needs of the temple.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-LEI-pon-TON
Translations: failing, of failing, of failing ones, of those failing, of those who fail, of those who are failing, of those who are about to fail
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εκλείπω', meaning 'to fail', 'to cease', 'to run out', or 'to be wanting'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'failing' or 'ceasing' in relation to multiple entities, often translated as 'of those who are failing' or 'of failing ones'. It can be used to indicate a state of deficiency or cessation.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΟΝΤΩΝ, ΛΕΙΠΟΝΤΩΝ, ΕΚΛΕΙΨΕΩΝ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NEH-see
Translations: (to) relatives, (to) kinsmen, (to) kinsfolk, (to) those of the same race, (to) those of the same nation
Notes: This word refers to those who are related by birth, kin, or of the same race or nation. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the root γένος (genos), meaning 'race', 'kind', or 'family'. In this form, it is used in the dative plural, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΕΙΟΙ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'kind', or 'family'. It describes a shared origin or kinship.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-NON-tohn
Translations: of remaining, of abiding, of enduring, of those remaining, of those abiding, of those enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'menō', meaning 'to remain', 'to abide', or 'to endure'. As a participle, it describes an ongoing action or state, often functioning like an adjective or a noun. In this form, it refers to 'those who are remaining' or 'of those who are abiding/enduring'. It indicates a continuous state of being in a place or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-FISS-mon
Translations: relief, alleviation, a relief, an alleviation
Notes: This word refers to the act of lightening a burden, providing relief, or alleviating a difficult situation. It describes the state or action of making something lighter or easier to bear, often in a metaphorical sense regarding troubles or burdens. It is a compound word derived from the verb 'κουφίζω' (kouphizo), meaning 'to lighten' or 'to relieve'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΑΝΑΨΥΞΙΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ
Etymology: The word ΚΟΥΦΙΣΜΟΣ (kouphismos) is derived from the verb κουφίζω (kouphizo), meaning 'to lighten' or 'to relieve'. This verb itself comes from the adjective κοῦφος (kouphos), meaning 'light' (in weight).
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-say
Translations: will bear, will carry, will bring, will lead, will endure
Notes: This word is the future tense form of the verb 'pherō' (φέρω), meaning 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.' It indicates an action that will happen in the future, such as someone or something carrying, bringing, or enduring something. It can also imply leading or guiding.
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΞΩ, ΚΟΜΙΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word φέρω (pherō) comes from the Proto-Indo-European root *bʰer-, meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and widely attested verb in Indo-European languages.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eng-GISS-tah
Translations: nearest, closest, very near, very close
Notes: This word is a superlative adverb meaning 'nearest' or 'closest'. It indicates the highest degree of proximity in space or time. It is used to describe something that is extremely close to something else.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ἘΓΓΥΤΑΤΩ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίστα is derived, comes from an uncertain origin, possibly related to the preposition 'en' (in).
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-oy-KOO-sais
Translations: cohabiting, living together, dwelling together, residing together
Notes: This word is a compound word, formed from 'σύν' (together with) and 'οἰκέω' (to dwell or inhabit). It describes the act of living together or cohabiting, often in the context of a shared residence or relationship. It implies a close association or shared living arrangement.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ, ΣΥΝΟΙΚΙΑ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEE-tai
Translations: to wish, to desire, to will, to intend, to purpose
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', 'to will', or 'to intend'. It describes a deliberate choice or intention, often implying a strong inclination or purpose. It is used to express someone's will or what they want to happen.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle/Passive, Subjunctive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-an
Translations: council of elders, a council of elders, senate, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or assembly, similar to a senate. It is used to describe a group of older, respected individuals who hold authority or advise on matters of importance. In the provided examples, it refers to the elders of Israel or a city's council.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THOO-sah
Translations: having come, having gone, coming, going
Notes: This word is a feminine, singular, aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is completed, often translated as 'having come' or 'having gone'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the manner or time of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-RAS-thoh
Translations: let him/her/it testify, let him/her/it bear witness, let him/her/it call to witness, let him/her/it protest
Notes: This word is a verb meaning to testify, bear witness, or call to witness. It is often used in legal or formal contexts where someone is required to give evidence or make a solemn declaration. In the middle voice, as here, it can mean to call someone to witness for oneself, or to protest, or to make a solemn appeal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Third Person Singular, Imperative
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-loh-MEH-nen
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, a wanting one, a wishing one, an intending one, a desiring one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of wanting or wishing. In this form, it is used to describe a feminine subject in the accusative case, indicating the object of an action or the subject of an infinitive clause.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G5047
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-NOON
Translations: to bear children, to beget, to give birth
Notes: This verb means to bear or beget children, or more generally, to give birth. It is used to describe the act of procreation or bringing forth offspring. It can be used in contexts referring to both human and animal reproduction.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΤΙΚΤΩ
Etymology: From ΤΕΚΝΟΝ (teknon), meaning 'child'. The verb form is derived from this noun, indicating the action of producing a child.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEKH-oy-toh
Translations: he might receive, he might expect, he might wait for, he might welcome
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive, accept'). The combined meaning is to receive someone or something, to expect or wait for something, or to welcome someone. It implies an active anticipation or a readiness to receive.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle/Passive, Optative
Synonyms: ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ, meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΔΕΧΟΜΑΙ, meaning 'to receive, accept'. The preposition intensifies or directs the action of receiving.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-zohn
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, acting with insolence, doing violence, outrageously, a person who insults
Notes: This word is a present active participle, meaning 'insulting' or 'abusing'. It describes someone who is currently engaged in acts of insolence, contempt, or violence. It can be used to describe a person who is acting in an arrogant or overbearing manner, often with harmful intent or disregard for others' dignity.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: teth-NEE-koh-tos
Translations: of the dead, of the dead one, of the deceased, of him who has died
Notes: This word is the genitive singular form of the perfect active participle of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It refers to someone who has died or is dead. It functions as a noun, meaning 'of the dead person' or 'of the deceased', or as an adjective, modifying a noun to mean 'of the dead'. For example, it could be used in phrases like 'the name of the dead one' or 'the house of the dead man'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΥ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'θνῄσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death or mortality.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ro-MEH-nays
Translations: asking, inquiring, questioning, seeking, of one who asks
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to ask' or 'to inquire'. It describes someone who is in the act of asking or has asked a question. It is often used to introduce a question or to describe the person who is posing a question.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Participle, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-as
Translations: of council, of a council, of senate, of a senate
Notes: This word is the genitive singular form of the feminine noun 'ΓΕΡΟΥΣΙΑ' (gerousia), which refers to a council of elders or a senate. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of the council' or 'belonging to the senate'. For example, one might speak of 'the decisions of the council' or 'members of the senate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: POY-ahn
Translations: which, what, what kind of, a what kind of
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun, meaning 'which' or 'what kind of'. It is used to ask about the quality, nature, or identity of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for a noun. In this form, it is feminine singular accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΣ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-lo-TREE-ohs
Translations: as a stranger, in a foreign manner, alienly
Notes: This word is an adverb meaning 'as a stranger' or 'in a foreign manner'. It describes an action performed in a way that is not native or familiar, or by someone who is an outsider. For example, one might act 'alienly' or 'as a stranger' when in an unfamiliar place or among unfamiliar people.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΞΕΝΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ (allotrios), meaning 'belonging to another, foreign', which itself comes from ἈΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'.
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KRAHN
Translations: small, little, a small, a little
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little' in size, quantity, or importance. It is used to describe nouns, indicating that they are not large or significant. For example, it can refer to a small amount of something, a short period of time, or something of minor importance.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEY-zoh
Translations: greater, larger, more important, mightier, older
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, quantity, importance, or power. It can be used to describe something that is physically larger, or something that holds more significance or authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghee
Translations: he may say, he may speak, he may tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action of verbal communication. In this form, it indicates a potential or desired action, often translated as 'he may say' or 'he may speak'.
Inflection: Third Person Singular, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peh-toh
Translations: it is proper, it is fitting, it is suitable, it is becoming, it is right
Notes: This word describes something that is appropriate, suitable, or becoming. It is often used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper' for something to happen or for someone to act in a certain way. It conveys a sense of what is morally or socially right and expected.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΑΡΜΟΖΩ, ΕΙΚΩ
G5265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-po-LOO-sa-sa
Translations: having untied, having loosed, having taken off
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ΥΠΟΛΥΩ (hypolyō), meaning 'to untie', 'to loose', or 'to take off' (specifically sandals or shoes). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΛΥΩ (lyō), meaning 'to loose' or 'to untie'.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Feminine, Nominative
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-FOO
Translations: (of) the brother, (of) a brother
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὰ' (the) and the noun 'ἀδελφός' (brother), where the final vowel of the article has been elided (indicated by the coronis '̓'). It is in the genitive case, indicating possession or relationship, and refers to 'of the brother' or 'belonging to the brother'. It is used to specify that something pertains to or comes from a brother.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4568
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAN-da-la
Translations: sandals
Notes: This word refers to sandals, which were a common type of footwear in ancient times. They were typically made of a sole attached to the foot by straps. The word is used to describe the footwear itself, often in contexts related to travel, daily life, or specific cultural practices.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly of Oriental origin. It refers to a type of footwear.
G4429
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PTOO-oo-sah
Translations: spitting, spitting out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πτύω' (ptyō), meaning 'to spit' or 'to spit out'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual, functioning like an adjective or adverb. In this form, it describes a female person or thing that is in the act of spitting.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative
Etymology: From the verb 'πτύω' (ptyō), meaning 'to spit'. Its origin is onomatopoeic, imitating the sound of spitting.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-toh
Translations: let him say, let her say, let it say, he must say, she must say, it must say
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is in the imperative mood, third person singular, indicating a command, instruction, or permission for someone or something to speak or say something. It can be translated as 'let him/her/it say' or 'he/she/it must say'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-BREE-san-tah
Translations: having insulted, having treated with contempt, having abused, having acted insolently
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hybrizō', meaning to insult, treat with contempt, or act with insolence. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it refers to someone who has committed such an act.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-toy-KHO-meh-noo
Translations: of those who have departed, of the departed, of the dead
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'κατοίχομαι' (katoichomai), meaning 'to depart' or 'to go away'. In this form, it refers to those who have departed, often used as a euphemism for the dead or deceased. It describes a state of having gone away, particularly in the context of death.
Inflection: Genitive, Masculine, Plural, Middle/Passive Voice, Perfect Tense
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΣ, ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΑΝΩΝ
G565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEE-toh
Translations: let him go away, let it go away, he must go away, it must go away
Notes: This word is a third-person singular imperative form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It functions as a command or instruction for someone or something to leave or go away. For example, it could be used in a sentence like 'Let him go away from here' or 'He must depart'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperative, Aorist, Active
Synonyms: ὙΠΑΓΕΤΩ, ἘΚΒΑΙΝΕΤΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3681
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-ee-doss
Translations: reproach, a reproach, disgrace, a disgrace, insult, an insult, shame, a shame
Notes: This word refers to a state of disgrace, shame, or dishonor, often brought about by criticism, insult, or a shameful act. It can also refer to the act of reproaching or insulting someone. It is typically used to describe something that causes a person or group to be looked down upon or scorned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΨΟΓΟΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: The word ὈΝΕΙΔΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ὀνείδω (oneidō), meaning 'to reproach' or 'to blame'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-sper
Translations: whoever, whatever, whichever, just as, inasmuch as, the very one who, the very thing which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the enclitic particle περ (indeed, very). It emphasizes the preceding noun or clause, meaning 'the very one who' or 'the very thing which', or more generally 'whoever' or 'whatever'. It can also be used to mean 'just as' or 'inasmuch as', indicating a strong correspondence or reason.
Inflection: Singular or Plural, All genders, All cases
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΤΙΣ, ΟΙΟΣ
Etymology: The word ὅσπερ is a compound of the relative pronoun ὅς (who, which) and the enclitic particle περ (indeed, very). The particle περ adds emphasis or intensity to the word it modifies.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-lee-THEE
Translations: wished, willed, desired, intended, was willing, was pleased
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, will, or intention. It can mean 'to wish,' 'to will,' 'to desire,' or 'to intend.' In the passive voice, as seen here, it often conveys the sense of 'to be willing' or 'to be pleased.' It describes an internal disposition or decision to do something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word βούλομαι (boulomai) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'will' or 'counsel'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-sthoh
Translations: let him be married, let her be married, let them marry
Notes: This word is a verb meaning 'to be married' or 'to marry'. It is used in the imperative mood, indicating a command or instruction for someone to get married. It is in the passive voice, suggesting that the action of marrying is happening to the subject, or that the subject is entering into marriage.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Passive, Imperative
Etymology: The word ΓΑΜΕΩ (gameō) comes from γάμος (gamos), meaning 'marriage' or 'wedding'.
G0164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-khma-LOH-ton
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone or something taken captive, typically in war or by force. It can be used as a noun to mean 'a captive' or as an adjective to describe something that is 'captive' or 'taken as spoil'. It is often used in contexts of capture, imprisonment, or being held against one's will.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-ga-MEE-may-nane
Translations: married, a married woman, a married one
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'to marry'. It describes someone who has been married or is in a state of being married. It is often used to refer to a married woman.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΖΕΥΓΜΕΝΗΝ, ΕΝΥΜΦΕΥΜΕΝΗΝ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noh
Translations: (to) wishing, (to) desiring, (to) intending, (to) purposing, (to) willing
Notes: This word is the dative singular form of the present middle/passive participle of the verb 'βούλομαι' (boulomai). It describes someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something, and is used in a context where the action is directed towards or for the benefit of that person. It functions like an adjective modifying a noun or pronoun in the dative case.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G2111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-nays
Translations: of a bed, of bed, a bed, bed
Notes: This word refers to a bed, couch, or sleeping place. It is a feminine noun and is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. It can refer to a literal bed for sleeping or, by extension, to marriage or sexual intercourse.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΗ (eunē) is of uncertain origin, possibly related to the verb εὔω (euō), meaning 'to singe' or 'to burn', perhaps referring to the warmth of a bed, or from a root meaning 'to lie down'.
G2842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NEE-ahs
Translations: of fellowship, of participation, of communion, of sharing, of contribution, of partnership
Notes: This word refers to the state of having something in common, sharing, or participating with others. It can describe a close relationship or association, a joint undertaking, or a contribution made to a common cause. It is often used in a religious context to describe spiritual communion or fellowship among believers.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3587
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ksoo-RAH-meh-nane
Translations: having shaved, having been shaved
Notes: This word is a perfect middle or passive participle, meaning 'having shaved oneself' (middle voice) or 'having been shaved' (passive voice). It describes a state or action completed in the past, with the result continuing into the present. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Perfect, Middle or Passive
Etymology: The word derives from the verb ΞΥΡΩ (xyro), meaning 'to shave'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEN-thee-mon
Translations: mournful, sad, lamentable, a mournful thing, a sad thing
Notes: This word is an adjective that describes something as mournful, sad, or lamentable. It refers to that which causes sorrow or is associated with a state of grief or mourning. It can be used to describe a person, an event, or an object that evokes sadness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-lah-BOO-sahn
Translations: taking up, having taken up, picking up, having picked up, receiving, having received, restoring, having restored
Notes: This word is a participle derived from the verb 'analambanō', meaning 'to take up', 'to pick up', or 'to receive'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a preceding action or state. It can be used in various contexts, such as taking someone or something with oneself, or receiving something.
Inflection: Aorist, Active, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΛΑΒΟΥΣΑΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΗΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΗΝ
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-thray-NAY-sai
Translations: to lament, to mourn, to bewail, to weep for
Notes: This word is an aorist infinitive, meaning 'to lament' or 'to mourn deeply'. It describes the act of expressing sorrow or grief, often with wailing or crying. The prefix 'ἀπο-' (apo-) intensifies the action of the verb 'θρηνέω' (threneō), which means 'to lament'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΡΗΝΕΩ, ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀποθρηνέω (apothrēnéō), formed from ἀπο- (apo-, 'from, off, away') and θρηνέω (thrēnéō, 'to lament, to wail').
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ah-po-LOH-lo-tas
Translations: lost, perished, destroyed, those who are lost, those who have perished, the lost ones
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being lost or destroyed. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who are lost' or 'the lost ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ἈΠΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ, ἘΞΩΛΕΣΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G2880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-reh-SAH-sah
Translations: having satisfied, having filled, having satiated, having been filled, having been satisfied
Notes: This word is an aorist active participle of the verb meaning 'to satisfy' or 'to fill'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb. As a feminine singular form, it would modify a feminine noun or pronoun, indicating that 'she' or 'it' (feminine) has performed the action of satisfying or filling.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΙΠΛΑΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-pee-RON
Translations: grievous, painful, sorrowful, sad, distressing, a grievous thing, a painful thing
Notes: This word describes something that causes sorrow, pain, or distress. It refers to something that is unpleasant or difficult to bear. It can be used to describe events, situations, or even people that bring about feelings of sadness or grief.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From the Greek word λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PEH-tai
Translations: may turn, should turn, may be turned, should be turned, may change, should change
Notes: This word means 'to turn', 'to change', or 'to direct'. It is often used to describe a change in direction, course, or state. It can be used transitively (to turn something) or intransitively (to turn oneself). In this form, it expresses a potential or desired action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOOS
Translations: marriages, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in the plural to refer to the entire wedding celebration, including the festivities and the union itself. It can be used in contexts describing the act of marrying or the event of a wedding.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: py-doh-POY-on
Translations: child-producing, child-bearing, procreative
Notes: This word describes something or someone that produces or begets children. It is used to refer to the act or capacity of procreation. It is a compound word formed from 'παις' (pais), meaning 'child', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-lam-BAH-non-ta
Translations: receiving, taking, taking along, taking over, taking aside, taking up, accepting, adopting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paralambanō', meaning 'to receive' or 'to take alongside'. It describes someone who is in the act of receiving, taking, or accepting something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a tradition, taking someone with you, or accepting a task.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑ, ΔΕΧΟΜΕΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-rah-PEH-oo-ein
Translations: to heal, to cure, to serve, to worship, to attend, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure' in a physical sense, often referring to the restoration of health. It can also mean 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or ministration. In a religious context, it can mean 'to worship' or 'to render religious service to God'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θεραπεύω' (therapeuō) comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick and, by extension, healing them.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: boo-LEE-ton
Translations: willed, desired, purposed, intended, a willed thing, a desired thing
Notes: ΒΟΥΛΗΤΟΝ is an adjective derived from the verb 'to will' or 'to wish'. It describes something that is willed, desired, or purposed. It refers to something that is the object of one's will or intention.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΛΗΤΟΝ, ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΝ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-OH-kon-tah
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following, running after, striving after, pressing on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διώκω'. It describes an action of pursuing, chasing, or following, often with intensity or purpose. It can refer to physically chasing someone or something, or metaphorically striving after a goal, like righteousness. It can also mean to persecute or harass someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
Etymology: The word 'διώκω' comes from an ancient root meaning 'to run swiftly' or 'to put to flight'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-meh-LEH-in
Translations: to neglect, to be careless, to disregard, to be unconcerned, to pay no attention
Notes: This word is a verb meaning to neglect, to be careless, or to disregard something or someone. It implies a lack of concern or attention towards a duty, person, or matter. It can be used in sentences to express the act of failing to care for or attend to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ὈΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) is formed from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without' and μέλει (melei) meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'not to care' or 'not to be concerned'.
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-kha-rees-MEH-noo
Translations: of having been graced, of having been favored, of having been highly favored, of having been freely given, of having been forgiven
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having received grace or favor. It describes someone or something that has been the recipient of a gift, favor, or forgiveness. It is often used to describe someone who has been highly favored or endowed with grace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΥ, ΔΕΔΩΡΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The word χαρίζομαι (charizomai) comes from χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. It denotes the act of showing favor, giving freely, or forgiving.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THOO-sone
Translations: having gone through, having passed through, having passed by, having gone throughout, having traveled through
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving through, passing through, or traversing a space, time, or experience. It is often used to indicate the completion of a journey or a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-TAR-kays
Translations: self-sufficient, content, sufficient, independent
Notes: This word describes someone or something that is self-sufficient, needing no outside help or support. It can also refer to being content with what one has, or simply being adequate or sufficient for a purpose. It is often used to describe a state of inner contentment or independence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-ryoo-oys
Translations: to tears, with tears, by tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. In this form, it is a plural noun in the dative case, indicating the means by which something is done or the recipient of an action. It is often used to describe actions performed with or accompanied by tears.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΑΚΡΥΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-TON
Translations: of dearest, of most beloved, of most friendly
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'philtatos', meaning 'dearest' or 'most beloved'. It describes something belonging to or coming from those who are held in the highest affection or are most friendly. It is used to indicate possession or origin from a group of people who are considered the most cherished.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΩΝ
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fro-NEE-moys
Translations: (to) the wise, (to) the prudent, (to) the sensible, (to) the intelligent
Notes: This word describes someone who is practically wise, prudent, or sensible. It refers to a person who possesses good judgment and discretion, often in a practical or worldly sense, rather than purely intellectual wisdom. It is used to describe individuals who act with foresight and understanding.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΟΦΟΙΣ, ΣΥΝΕΤΟΙΣ, ΝΟΥΝΕΧΕΣΙΝ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PLEES-thays
Translations: having been filled, having been satisfied, having eaten one's fill
Notes: This word is a past participle, indicating an action that has been completed. It means to be filled, satisfied, or to have eaten one's fill. It is often used in contexts of being filled with food or drink, or metaphorically, with something like joy or the Holy Spirit. As a participle, it functions like an adjective describing the subject of the sentence, indicating that the subject has undergone the action of being filled.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΕΙΣ, ΚΟΡΕΣΘΕΙΣ
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ay-fah-NEV-see-en
Translations: he might be proud, she might be proud, it might be proud, he might boast, she might boast, it might boast
Notes: This word is a verb meaning 'to be proud' or 'to boast'. It describes an action of showing arrogance or self-importance. It is used to express a potential or hypothetical action, often in a context of desire or possibility.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΩ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tayn
Translations: wife, a wife, spouse
Notes: This word refers to a wife or spouse. It is used to denote a woman who is married to a man. It is typically used in a formal or legal context to describe the marital relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
Etymology: The word ΓΑΜΕΤΗ (gametē) is derived from the verb γαμέω (gameō), meaning 'to marry' or 'to take to wife'. This verb itself comes from γάμος (gamos), meaning 'marriage' or 'wedding'.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-toh
Translations: let him have, let it have, let her have, let them have, let him hold, let it hold, let her hold, let them hold, let him possess, let it possess, let her possess, let them possess
Notes: This word is a verb in the imperative mood, used to express a command, request, or exhortation directed at a third person (singular or plural). It means 'let him/her/it/them have' or 'let him/her/it/them hold/possess'. It indicates permission, command, or a desired state for someone or something else.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-doo-LOO-oon
Translations: to enslave, to bring into bondage, to subject, to oppress
Notes: This word means to bring someone into a state of slavery or bondage, or to oppress them severely. It implies a forceful subjugation or reduction to servitude. It is often used to describe the act of making someone a slave or treating them as such.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΟΥΛΟΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΥΩ
G3692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-PEH
Translations: hole, a hole, opening, an opening, den, a den, cave, a cave
Notes: This word refers to a hole, opening, or a den/cave. It can describe a physical aperture or a dwelling place for animals or people, often implying a hidden or confined space. It is used in contexts where a physical breach or a natural cavity is being described.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΟΝ, ΦΩΛΕΟΣ
Etymology: From a primary verb meaning 'to see', referring to an opening for seeing. It is related to the idea of a 'window' or 'viewpoint' that developed into the meaning of a 'hole' or 'opening'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-RON
Translations: free, a free man, unrestrained, independent
Notes: This word describes something or someone that is free, not in bondage, or unrestrained. It can refer to a person who is not a slave, or to something that is not hindered or restricted. It is often used to contrast with 'slave' or 'bound'.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-froh-NOH-see
Translations: they may despise, they may disdain, they may scorn, they may look down on
Notes: This word is a verb meaning to despise, disdain, or look down on someone or something. It implies a sense of superiority or contempt. It is often used in contexts where someone disregards or undervalues another person or a principle.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΟΡΑΩ
Etymology: The word περιφρονέω (periphroneō) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think around' or 'to think above', leading to the sense of looking down upon or despising.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-moh-sin
Translations: they distribute, they assign, they grant, they give, they deal out
Notes: This word is a verb meaning to distribute, assign, grant, or give. It implies the act of dealing out something, often in portions or according to a plan. It can be used in contexts where resources, honors, or responsibilities are being allocated.
Inflection: Third Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nayn
Translations: shame, disgrace, dishonor, a shame, a disgrace, a dishonor
Notes: This word refers to the feeling of shame or the state of disgrace or dishonor. It can be used to describe a personal feeling of embarrassment or a public state of ignominy. For example, one might experience 'shame' due to a wrongdoing, or an action might bring 'disgrace' upon a family.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-yoo-BRI-zon-tes
Translations: insulting, acting insolently, treating with contempt, abusing, behaving outrageously, behaving with hubris
Notes: This word describes someone who is acting with insolence, contempt, or outrageous behavior, often involving a sense of superiority or a disregard for others. It implies a deliberate and often violent or abusive form of insult or mistreatment. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ὑβρίζω' (hybrizō), meaning 'to act with hubris' or 'to insult'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noo-theh-TEH-toh-sahn
Translations: let them admonish, let them warn, let them instruct, let them counsel
Notes: This word means to admonish, warn, instruct, or counsel someone. It implies a gentle but firm guidance, often with the aim of correcting behavior or imparting wisdom. It is used to describe the act of giving advice or warning to others, particularly in a moral or spiritual context.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word ΝΟΥΘΕΤΕΩ is a compound word derived from νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding', and τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. Thus, it literally means 'to put into the mind'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-AH-sin
Translations: (to) sons, (for) sons
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, thus translating to 'to sons' or 'for sons'. It refers to male offspring or, more broadly, descendants or followers.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EH-neh-kah
Translations: because of, on account of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that means 'because of,' 'on account of,' or 'for the sake of.' It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case, indicating the reason or purpose for something. For example, one might say 'ΕΝΕΚΑ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ' (heneka tou nomou) meaning 'because of the law.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: From an obsolete noun meaning 'cause' or 'reason'. It is related to the Greek word 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G0838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: owk-SEE-seh-ohs
Translations: of increase, of growth, of prosperity, of advancement
Notes: This word refers to the process of increasing, growing, or advancing. It can describe physical growth, an increase in quantity, or a general state of prosperity and advancement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ, ΠΡΟΚΟΠΗ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-NOHN
Translations: of partners, of sharers, of companions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "κοινωνός" (koinōnos), meaning a partner, sharer, or companion. It indicates possession or relationship, often translated as "of partners" or "belonging to partners." It is used to describe something that is shared among or pertains to a group of individuals who are in fellowship or partnership.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΜΕΤΟΧΩΝ, ΕΤΑΙΡΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roys
Translations: to each, to both, to each of two, to both sides
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, indicating that something applies to or is done by each one individually, or to both collectively. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' each of the two, or 'to' or 'for' both.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHO-sin
Translations: they may obtain, they may happen, they may meet with, they may attain
Notes: This is an inflected form of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning "to happen," "to obtain," "to meet with," or "to attain." In this form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people, suggesting what they might achieve or encounter. It is often used in contexts where an outcome is desired or uncertain.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-roh-koh-may-SOO-sin
Translations: they will take care of the aged, they will care for the elderly, they will support the aged
Notes: This is a compound verb meaning "to take care of the aged" or "to support the elderly." It is formed from two parts: "γῆρας" (gēras), meaning "old age," and "κομέω" (komeō), meaning "to take care of, to attend to." It describes the act of providing care and support for older individuals.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Etymology: The word ΓΗΡΟΚΟΜΕΩ is a compound verb derived from the noun γῆρας (gēras), meaning 'old age,' and the verb κομέω (komeō), meaning 'to take care of' or 'to attend to.'
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ohn-tai
Translations: they ask, they beg, they pray, they entreat, they need
Notes: This word is a verb meaning to ask, beg, pray, or entreat. It can also mean to need or to lack something. It is often used in the context of making a request or supplication to someone, or expressing a need for something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teen
Translations: greatest, a greatest, largest, a largest, biggest, a biggest
Notes: This word is the superlative form of 'great' or 'large'. It means 'greatest', 'largest', or 'biggest'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of a particular quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-RAH-meh-noy
Translations: having taken up, having lifted, having carried away, having removed, having borne, having picked up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, or carry away'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating that the subject has performed the action of lifting or taking up something. It can be used to describe people who have taken up arms, lifted an object, or carried something away.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΥΨΩΣΑΝΤΕΣ, ΒΑΣΤΑΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lift, raise'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a similar sense of lifting or raising.
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-THREP-sah-men
Translations: we nourished, we brought up, we reared, we educated
Notes: This word is the first person plural, aorist active indicative form of the verb ἀνατρέφω. It means 'to nourish,' 'to bring up,' 'to rear,' or 'to educate.' It describes the act of providing sustenance, care, and training to someone, typically a child, until they are grown. It can be used in contexts of physical nourishment or intellectual/moral upbringing.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: The word ἀνατρέφω is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again,' and the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed.' The combination implies bringing someone up to maturity through nourishment and care.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fay-DOH
Translations: sparing, a sparing, mercy, pity, compassion, forbearance
Notes: This word refers to the act of sparing, showing mercy, or exercising forbearance. It implies a reluctance to use or expend something, or to inflict harm. It can be used in contexts of being careful with resources or showing compassion towards others. It is often found in phrases indicating 'without sparing' or 'with sparing'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΥΜΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΦΕΙΔΩ comes from the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be sparing'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to being careful or thrifty.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yah
Translations: discipline, instruction, training, correction, punishment, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the training and education of children, which often includes correction and discipline. It encompasses the entire process of moral and intellectual development, aiming to shape character and behavior. It can be used in contexts referring to both positive instruction and corrective punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train a child', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. It refers to the upbringing and education of children.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-RIS-ton
Translations: best, excellent, noblest, bravest, a best one, an excellent one
Notes: This word describes something or someone as being the best, most excellent, or noblest in quality or character. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to 'the best one' or 'an excellent person'. In the provided examples, it appears to be used as an adjective, likely modifying 'young men' (νεανισκων) to mean 'the best young men' or 'excellent young men'.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word ἄριστος (aristos) is a superlative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). It is related to the verb ἀρέσκω (areskō, 'to please') and ultimately derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to be good'.
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-moo
Translations: of useful, of profitable, of serviceable, of advantageous, of good
Notes: This word is an adjective meaning 'useful,' 'profitable,' or 'serviceable.' It describes something that is beneficial or advantageous. It can be used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being useful or helpful.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-main
Translations: to distribute, to assign, to pasture, to dwell, to remain, to abide, to keep
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΝΕΜΩ. It generally means to distribute, assign, or allot, often implying a division or sharing. In some contexts, it can also mean to pasture or feed, especially in relation to flocks. When used in the middle or passive voice, it can mean to dwell, abide, or remain in a place or state. It can be used in a sentence to express an action of giving out, staying, or living.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΟΙΚΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΝΕΜΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, to take, to assign'. It is related to concepts of division, management, and pasturing.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TAY-mah-see
Translations: sins, trespasses, offenses, errors
Notes: This word refers to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes a specific wrong action or a failure to meet a standard, rather than the state of sinfulness itself. It is used to denote individual acts of wrongdoing.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙΣ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΣΙΝ, ΑΔΙΚΙΑΙΣ
G0662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-okh-RAY
Translations: it is sufficient, it suffices, it is enough
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is sufficient' or 'it suffices'. It is often used to indicate that something is adequate or enough for a particular purpose or situation. It can be used with a dative case to indicate for whom something is sufficient.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΝ ΕΣΤΙΝ, ΑΡΚΕΙ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and χράω (chraō, 'to furnish, to supply'). The compound verb literally means 'to furnish away' or 'to supply fully', leading to the sense of 'to be sufficient'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-li-goh-RAY-sas
Translations: having neglected, having disregarded, having made light of, having cared little for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oligōreō', meaning to neglect, disregard, or make light of something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has shown little care or attention towards something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ὀλιγωρέω (oligōreō) is a compound word formed from ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few', and ὥρα (hōra), meaning 'care' or 'concern'. Thus, it literally means 'to have little care'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-BAH-loo
Translations: change, turn, alter, transform, turn around, turn about
Notes: This word means to change, turn, or alter something. It can refer to a physical change in position or state, or a change in opinion, mind, or circumstances. As an imperative, it commands someone to change or turn.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw, cast, or put'. Thus, it literally means 'to throw or put differently' or 'to change by throwing/putting'.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soh-froh-NES-teh-ron
Translations: more self-controlled, more prudent, more sensible, more discreet, more temperate
Notes: This word is the comparative form of 'sōphrōn', meaning 'self-controlled' or 'prudent'. It describes someone or something as being 'more self-controlled' or 'more sensible' than another. It is used to indicate a higher degree of wisdom, discretion, or moderation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΣΩΦΡΟΝΩΤΕΡΟΝ, ΣΥΝΕΤΩΤΕΡΟΝ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-gee-SAH-meh-nos
Translations: having considered, having reasoned, having calculated, having concluded, having thought, having reckoned
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to reckon, calculate, consider, or think'. As a participle, it describes an action that has already occurred and is often translated as 'having considered' or 'having reasoned'. It indicates a completed action of thinking or calculating, often leading to a conclusion or decision. It can be used to describe someone who has taken something into account or made a judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΘΕΙΣ, ΣΥΛΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ras
Translations: father, a father, ancestor, parent
Notes: This word refers to a male parent, an ancestor, or a founder. It is commonly used to denote a biological father, but can also refer to a progenitor of a family, nation, or spiritual lineage. In a broader sense, it can mean an elder or a respected figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is cognate with Latin 'pater' and English 'father'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tol-MOH-meh-noys
Translations: to those daring, to those who dare, to those who are bold, to those who are courageous, to those who venture
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tolmaō', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to 'those who are daring' or 'those who have dared', indicating a group of people characterized by their boldness or willingness to take risks. It is used in a dative case, often indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō) comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'courage' or 'boldness'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term related to the concept of daring action.
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-tee-MOO-sthai
Translations: to be dishonored together, to be dishonored along with, to be disgraced together, to be treated with contempt together
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀτιμάζω' (to dishonor, treat with contempt). It means to be dishonored or treated with contempt in conjunction with someone or something else. It describes the experience of sharing in dishonor or disgrace.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Etymology: From G4862 (σύν) and G0818 (ἀτιμάζω). G0818 (ἀτιμάζω) is from G0820 (ἄτιμος), which means 'dishonored' and is derived from G0001 (ἀ-) meaning 'not' and G5092 (τιμή) meaning 'honor'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEI
Translations: it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
G4343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-an
Translations: appellation, address, a name, a title, a designation
Notes: This word refers to an address, an appellation, or a name given to someone or something. It can also mean a title or a designation. It is used to describe the act of addressing someone or the name by which they are called.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. It is used to indicate that a group of people or things currently have or are holding something. For example, it could be used in a sentence like 'they have wisdom' or 'they hold power'.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ken
Translations: it was fitting, it was proper, it was suitable, it was right, it was appropriate
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb 'προσήκω' (prosēkō). It means 'it was fitting' or 'it was proper'. It describes something that was appropriate, suitable, or right to do or to be, often implying a moral or customary obligation. It is typically used impersonally.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΔΕΙ, ΕΞΗΝ, ΕΠΡΕΠΕΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-ON-ton
Translations: obtaining, having obtained, happening, occurring, meeting, falling upon, receiving, getting, gaining, experiencing, reaching, attaining
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It means 'to obtain', 'to happen', 'to meet', or 'to receive'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, often translated as 'those who are obtaining', 'of those who are happening', or 'of those who are receiving'. It can also imply 'by chance' or 'by accident' in some contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to strike, push, hit'). In ancient Greek, it evolved to mean 'to hit the mark', then 'to obtain' or 'to happen'.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-las-TAYS
Translations: punisher, a punisher, tormentor, a tormentor, chastiser, a chastiser
Notes: This word refers to someone who inflicts punishment or chastisement. It describes an individual who is responsible for correcting or disciplining others, often through severe means. It can be used in contexts where someone is seen as an avenger or one who brings retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΣ, ΕΚΔΙΚΗΤΗΣ
Etymology: Derived from the verb ΚΟΛΑΖΩ (kolazo), meaning 'to punish, chastise, correct'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0533
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAI-tee-tos
Translations: inexorable, unyielding, unrelenting, inflexible, unchangeable
Notes: This word describes something that cannot be appeased, persuaded, or turned aside by entreaty. It signifies an unyielding or inflexible quality, often referring to laws, fate, or a person's character that is not open to negotiation or change. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not', and a form related to 'παραιτέομαι' (paraitéomai), meaning 'to beg off' or 'to deprecate'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΑΜΠΤΟΣ, ΑΝΕΝΔΟΤΟΣ, ΑΔΕΚΑΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the alpha privative (ἀ-), meaning 'not', and a form derived from 'παραιτέομαι' (paraitéomai), which means 'to beg off, deprecate, or decline'. Thus, it literally means 'not to be begged off' or 'not to be deprecated'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ra-THEI-ays
Translations: you might be tempted, you might be tested, you might be tried
Notes: This word is a verb meaning 'to test,' 'to tempt,' or 'to try.' It refers to the act of putting someone or something to the test, often with the implication of proving their character, strength, or loyalty, or to entice them to do something wrong. This specific form indicates a potential or hypothetical action, suggesting 'you might be tempted' or 'you might be tested.'
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΚΠΕΙΡΑΖΩ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEH-oo-tay
Translations: may be healed, should be healed, may be served, should be served, may be cared for, should be cared for
Notes: This word is the third person singular, present, passive, subjunctive form of the verb 'therapeuō'. It means 'to be healed', 'to be served', or 'to be cared for'. In a sentence, it would express a potential or desired action, such as 'that he/she/it may be healed' or 'that he/she/it should be served'. The root verb generally refers to providing service, care, or healing, often in a medical or religious context.
Inflection: Third person singular, Present, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G0829
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-THA-des
Translations: self-willed, headstrong, stubborn, arrogant, obstinate, a self-willed person, a headstrong person
Notes: This word describes someone who is self-willed, stubborn, or obstinate, often in a negative sense, implying arrogance or a refusal to be persuaded. It can be used to characterize a person's disposition or actions. In the provided form, it is a neuter singular adjective, often used substantively to refer to the quality itself or a person exhibiting it.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΥ̓ΘΑΔΕΙΑ, ἈΝΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΡΑΧΗΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of αὐτός (autos, 'self') and ἁδεῖν (hadein, 'to please'), meaning 'self-pleasing' or 'pleasing oneself'. It describes someone who acts according to their own will, without regard for others.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAHT-thess-thoh-sahn
Translations: let them be delivered, let them be released, let them be set free, let them be rid of
Notes: This word is a compound verb meaning to deliver, release, set free, or get rid of. It implies a separation or removal from something, often from a difficult or undesirable situation. In this form, it is a command or instruction for a group of people to be delivered or released from something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἀλλάσσω (allassō, "to change, alter"). The combination implies changing away from something, hence to be delivered or released.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eeg-noh-MAY-noys
Translations: (to) those who have been ignorant, (to) the ignorant, (to) the unaware, (to) the unknown
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been ignorant' or 'unaware'. It describes a state of past ignorance that continues into the present. As a participle, it functions adjectivally, often referring to 'those who are ignorant' or 'the things that are unknown'. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the persons/things to whom something applies.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: The word ἀγνοέω (agnoeō) is formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive', 'to understand', or 'to think'. Thus, it literally means 'not to perceive' or 'not to understand'.
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tays
Translations: lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to someone who establishes or enacts laws. It can describe a person who creates a legal system or a divine being who gives commandments. It is typically used in a nominative case to identify the subject as the lawgiver.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΟΤΗΣ
Etymology: This is a compound word derived from two Greek words: ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law', and ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Thus, it literally means 'one who places or sets laws'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TY-khees
Translations: fortunate, happy, successful, prosperous, blessed
Notes: This word describes someone who is fortunate, happy, or successful. It can be used to describe a person's state of being or their circumstances, indicating that things are going well for them. It is often used in a general sense to convey a state of well-being or prosperity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΥΧΗΣ (eutychēs) is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΤΥΧΗ (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'having good fortune'.
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-DON-tes
Translations: having given, having delivered, having handed over, having presented, having yielded, having surrendered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epididomi', meaning 'to give over' or 'to hand over'. It describes an action that has been completed, often implying a transfer of something, such as documents, a message, or even oneself in surrender. It can be used in various contexts to indicate the act of presenting or delivering something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΔΟΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ (epididomi) is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, its core meaning relates to giving or handing over something to someone or for a specific purpose.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LAH-zoh-MEH-non
Translations: being punished, being chastised, being tormented, being corrected
Notes: This word describes someone or something that is in the process of being punished, chastised, or tormented. It implies an ongoing action of suffering consequences or receiving correction. It can be used in various contexts to indicate the state of being disciplined or afflicted.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΝ, ΒΑΣΑΝΙΖΟΜΕΝΟΝ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-ah
Translations: teaching, doctrine, instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to the act of teaching or the content that is taught, often translated as 'teaching' or 'doctrine'. It can encompass both the process of imparting knowledge and the body of principles or beliefs that are communicated. It is used to describe formal instruction, religious doctrine, or moral precepts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΚΑΤΗΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -αλία, which forms nouns indicating an action or its result. It refers to the act or content of teaching.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: soh-froh-NEIN
Translations: to be of sound mind, to be self-controlled, to be temperate, to be prudent, to be sensible, to act wisely
Notes: This word describes the act of exercising self-control, being sensible, or acting prudently. It implies a state of mental soundness and moderation, often in contrast to wild or uncontrolled behavior. It can be used to describe someone who thinks clearly and makes wise decisions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound in mind, self-controlled, prudent'. This adjective is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'to be sound in mind'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NOH-sin
Translations: they appear, they shine, they become visible, they are revealed, they are made manifest
Notes: ΦΑΝΩΣΙΝ is a verb meaning 'they appear' or 'they shine'. It describes something becoming visible or being revealed. It is used to indicate that a group of subjects will become evident or manifest themselves.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΧΝΥΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0785
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-PON-doos
Translations: implacable, irreconcilable, truce-breaking, without a truce, without a covenant
Notes: This word describes someone or something that is implacable, meaning they cannot be appeased or reconciled. It implies a state of perpetual hostility or an unwillingness to make peace or a truce. It can also refer to those who break truces or covenants.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΙΑΛΛΑΚΤΟΣ, ἈΚΑΤΑΛΛΑΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'σπονδή' (spondē, meaning 'libation' or 'truce'). Thus, it literally means 'without a truce' or 'without a libation' (which was a common way to seal a treaty or truce).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH
Translations: do, make, produce, create, perform, cause, practice, accomplish
Notes: This is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide variety of contexts to describe actions, creations, or the bringing about of events. Its precise meaning often depends on the context and the direct object it takes.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular; or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-eh-KHES-ee
Translations: continuous, constant, persistent, successive, frequent, (with) continuous, (with) constant, (with) persistent, (with) successive, (with) frequent
Notes: This word describes something that is continuous, constant, or persistent, often implying a close succession or an uninterrupted flow. It can refer to things that happen frequently or without a break. In the provided examples, it is used to describe 'changes' (ἀλλαγαῖς) and 'windings' (ἑλιγμοῖς), indicating a repeated or unbroken sequence.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tol-MAY-ma-see
Translations: to a bold deed, to a daring act, to an audacious act, to bold deeds, to daring acts, to audacious acts
Notes: This word refers to a bold, daring, or audacious act. It often carries a connotation of rashness, presumption, or even recklessness, especially when the act is ill-advised or offensive. It describes an action that requires courage but might be considered impudent or overstepping boundaries. In the provided context, it refers to actions that provoked divine anger.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΓΧΕΙΡΗΜΑ
Etymology: The word τόλμημα (tolmēma) derives from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. It is formed with the suffix -μα (-ma), which typically denotes the result of an action or the action itself.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pro-akh-THEIS
Translations: having been brought forward, having been led forth, having been advanced, having been promoted
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb προάγω (proago), meaning 'to lead forward, bring forth, advance, promote'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has been brought forward or led out. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΓΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb προάγω (proago) is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before, in front of, forward', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its etymology reflects the action of leading or bringing something or someone to the front or into view.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-noo
Translations: following, accompanying, attending, of following, of accompanying, of attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epomai', meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes someone or something that is in the act of following or accompanying another. It can be used to indicate a consequence or result, or simply to describe someone who is a follower or attendant.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΟΣ, ΣΥΝΟΔΕΥΟΝΤΟΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEI-nas
Translations: having remained, having abode, having endured, having stayed, a remaining one, one who remained
Notes: This word is the masculine nominative singular form of the aorist active participle of the verb 'μένω' (menō). It describes an action that was completed in the past, indicating someone who 'remained,' 'abode,' 'endured,' or 'stayed.' It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who remained.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΙΝΑΣ, ΠΑΡΑΜΕΙΝΑΣ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pos-oon
Translations: in any way, by any means, somehow, at all
Notes: This word is an adverb meaning 'in any way,' 'by any means,' or 'somehow.' It is often used to emphasize a negative statement, meaning 'not at all' or 'in no way,' especially when combined with a negative particle like 'οὐ' (ou). It can also indicate that something happens or is done by some unspecified means.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΩΣ, ΟΠΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
Etymology: This word is a compound of the adverb 'ὅπως' (hopōs), meaning 'how, in what way,' and the enclitic particle 'οὖν' (oun), meaning 'therefore, then, at least.' The combination emphasizes the 'any' aspect of the manner.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ee-re-THEH-nah-ee
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anaireō'. It generally means 'to take up' or 'to take away'. In many contexts, especially when referring to people, it takes on the meaning of 'to destroy' or 'to kill', often implying execution or putting someone to death. It can be used to describe the act of ending a life or removing something completely.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination implies taking something up or away.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-kree-THEN-tes
Translations: condemned, judged, sentenced, those who were condemned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατακρίνω', meaning 'to condemn' or 'to judge against'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been condemned or judged. It indicates a completed action in the past, where the subject was the recipient of the condemnation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΕΓΝΩΣΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΔΙΚΑΣΜΕΝΟΙ
Etymology: The word 'κατακρίνω' is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'κρίνω' (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against' or 'to judge down upon'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-tes-thoh-san
Translations: let them be buried, they should be buried
Notes: This word means 'to bury' or 'to inter'. The form provided is a command or instruction, specifically telling a group of people that they should be buried or allowed to be buried. It is used to express a directive for the act of burial to take place for multiple subjects.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G0276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MOI-ros
Translations: without share, having no part, destitute of, without a share, having no portion
Notes: This word is a compound adjective formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'μοῖρα' (moira, meaning 'share' or 'portion'). It describes someone or something that lacks a part, share, or portion in something. It is used to indicate a state of being excluded from or deprived of something.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΜΕΤΟΧΟΣ, ἈΜΕΡΗΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and μοῖρα (moira, 'share, portion').
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthoh
Translations: let it lie, let it be placed, let it be set, let it be laid, let it be established
Notes: This word is an imperative form of the verb 'keimai', meaning 'to lie', 'to be placed', or 'to be set'. It is used to give a command or instruction for something to be in a certain position or state. For example, it can mean 'let it lie' or 'let it be established'.
Inflection: Third Person Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G1628
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-TEE-nohn
Translations: of those paying back, of those exacting payment, of those suffering punishment
Notes: This word is the genitive plural present active participle of the verb ἐκτίνω (ektinō). It refers to a group of people who are in the process of paying back, exacting payment, or suffering punishment. It can be used to describe those who are making restitution or those who are undergoing a penalty.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΩΝ
Etymology: The word ἐκτίνω (ektinō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb τίνω (tinō), meaning 'to pay' or 'to exact payment'.
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-NEH-ee-zayn
Translations: to lend, to borrow
Notes: This verb means to lend money or goods to someone, or to borrow money or goods from someone. The specific meaning (lend or borrow) often depends on the context of the sentence. It describes the act of giving or receiving something with the expectation of its return, often with interest.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΧΡΑΩ, ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ
G5110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-koys
Translations: interest, usury, offspring, birth, a birth
Notes: This word refers to interest on money, often with a negative connotation of usury, or it can refer to offspring or birth. In the context of money, it describes the profit or increase gained from a loan. When referring to living beings, it means that which is born or produced.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΑ, ΓΕΝΝΗΜΑΤΑ, ΟΦΕΙΛΗ
G0977
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BROH-ton
Translations: eatable, edible, food, meat, an eatable thing
Notes: This word describes something that is fit to be eaten or consumed. It is often used to refer to food or provisions in general. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun meaning 'that which is eaten' or 'food'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΣΙΣ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G4379
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-od-yoo-ES-thai
Translations: to make profit, to gain, to make gain, to make a profit, to make a gain
Notes: This word is a compound verb, formed from 'πρός' (towards, in addition to) and 'ὁδεύω' (to travel, to make a way). In this form, it means 'to make a profit' or 'to gain' from something. It implies an increase or advantage obtained, often financially. It is used to describe the act of acquiring gain or advantage, typically in a financial or material sense.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΕΡΔΑΙΝΩ, ΩΦΕΛΕΩ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oh-mo-FY-loo
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind, of a fellow countryman
Notes: This word is a compound adjective or noun meaning 'of the same race, nation, or kind'. It describes someone or something sharing a common origin, lineage, or characteristic with another. It is often used to refer to fellow countrymen or people of the same ethnic group. In a sentence, it would typically modify a noun or function as a noun itself, indicating a relationship of shared identity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound word derived from ὅμος (homos), meaning 'same' or 'alike', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, or clan'. It literally means 'of the same tribe/race'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boh-ay-THEE-sahn-tas
Translations: having helped, those who helped, helpers
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having helped' or 'those who helped'. It describes an action that was completed prior to the action of the main verb in the sentence. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and in this form, it refers to masculine plural subjects in the accusative case.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΑΣ, ΑΡΩΓΟΥΣ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah-ees
Translations: needs, necessities, uses, services, wants, (to) needs, (to) necessities, (to) uses, (to) services, (to) wants
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific use or service. It can describe something that is required or useful. In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the recipient or circumstance of an action, often translated with "to" or "for" or simply as the plural noun in context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zane
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to consider'. It can also mean 'to practice' or 'to observe' in the sense of customary or legal practice. It is often used to express an opinion or a customary action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos, 'custom, law'), meaning to do according to custom or law, hence to consider or believe as customary.
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-khah-rees-TEE-ah
Translations: thanksgiving, a thanksgiving, gratitude, thankfulness
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. It is often used in a religious context to denote an act of worship or praise, but can also refer to general thankfulness. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ
G0280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-moy-BEEHN
Translations: recompense, a recompense, reward, a reward, return, a return
Notes: This word refers to a recompense, reward, or return for something given or done. It is often used in the context of receiving something back in exchange for an action or service, whether good or bad. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΑΝΤΙΔΟΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-nee-so-MEH-neen
Translations: about to be, going to be, future, that which will come to pass
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a future participle, it describes something that is 'about to be' or 'going to happen'. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates an event or state that is impending or destined to occur. For example, it could describe 'the coming kingdom' or 'the things that are about to happen'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΕΣΟΜΕΝΗΝ
G5544
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khray-sto-TEE-tee
Translations: (to) goodness, (to) kindness, (to) uprightness, (to) a goodness, (to) a kindness, (to) an uprightness
Notes: This word refers to the quality of being good, kind, or benevolent. It describes a disposition or character that is gentle, mild, and beneficial. It is often used to describe God's kindness and graciousness towards humanity. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to goodness or kindness.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΩΣΥΝΗ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-gy-REE-ah
Translations: money, silver, pieces of silver, coins
Notes: This word refers to money, specifically silver coins or pieces of silver. It is the plural form of 'argyrios' (silver coin) and is commonly used to denote currency or wealth in general. It can be used in contexts referring to payment, possessions, or financial transactions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΚΕΡΜΑΤΑ
G5205
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-GRON
Translations: wet, moist, liquid, fluid, a wet thing, a liquid
Notes: This word describes something as wet, moist, or fluid. It can refer to a liquid substance itself or to something that is not dry. As an adjective, it modifies nouns, indicating their state of being wet or liquid.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΔΑΤΩΔΗΣ, ΝΟΤΙΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *wegʷ- ('wet'). It is related to words meaning 'water' or 'moisture'.
G3584
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ksee-RON
Translations: dry, withered, parched, a dry thing, a dry place
Notes: This word describes something that is dry, withered, or parched. It can refer to land that lacks water, plants that have died and dried up, or even a part of the body that has become shriveled or useless, such as a withered hand. It is often used to contrast with something that is green, living, or moist.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΧΜΗΡΟΣ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word ΞΗΡΟΣ (xēros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to dry'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to dryness or parched conditions.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kho-RAY-san-ton
Translations: of having gone, of having made room, of having advanced, of having withdrawn, of having contained, of having made progress
Notes: This word is the genitive plural masculine or neuter participle of the verb ΧΩΡΕΩ. It describes an action of 'going,' 'making room,' 'advancing,' 'withdrawing,' or 'containing' that has already occurred. It often functions like an adjective modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, or can be used substantively to refer to 'those who have gone' or 'of the things that have contained.'
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΓΟΝΤΩΝ, ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tes
Translations: carrying, bringing, receiving, recovering, obtaining, those carrying, those bringing, those receiving, those recovering, those obtaining
Notes: This word is the masculine nominative or accusative plural present active participle of the verb ΚΟΜΙΖΩ. The verb means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive, obtain, or recover something, often implying a return or a reward. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, functioning adjectivally to describe the subject or object, or substantively as 'those who are carrying/bringing/receiving'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-di-DO-toh-sahn
Translations: let them give back, let them pay back, let them render, let them restore, let them repay
Notes: This word is a verb meaning 'to give back,' 'to pay back,' 'to render,' or 'to restore.' It implies an action of returning something that is due or owed. It is often used in contexts of fulfilling obligations or making restitution.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΣΙΝ, ΑΠΟΔΩΣΟΥΣΙΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOO-sin
Translations: to those giving, to those who give, giving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving' or 'one who gives'. As a dative plural, it indicates the recipient of an action, so it often translates as 'to those giving' or 'to those who give'. It can function substantively, referring to the people who are giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-THEM-eh-noy
Translations: having laid aside, having put away, having cast off, having taken off, having removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apotithēmi', meaning 'to lay aside' or 'to put away'. It describes an action that has been completed by the subject, often implying a removal or discarding of something, whether physical or metaphorical. For example, one might 'lay aside' old clothes or 'put away' sinful habits.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEY-en
Translations: they might ask, they might beg, they might pray, they might entreat
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to beg', 'to pray', or 'to entreat'. It is often used in the context of making a request or supplication to someone, especially to God. It implies a sense of need or dependence on the one being addressed.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EX-on-tes
Translations: having, possessing, being able, holding, holding fast, keeping
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to possess'. As a participle, it functions like a verb and an adjective simultaneously, describing someone or something that is in the act of having or possessing. It can also convey the sense of 'being able' or 'being in a certain state'. In a sentence, it often modifies a noun or pronoun, indicating an ongoing action or condition related to possession or capability.
Inflection: Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΕΧΟΝΤΕΣ
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nah-ees-KHOON-tohs
Translations: shamelessly, impudently, without shame
Notes: This word is an adverb meaning "shamelessly" or "impudently." It describes an action performed without any sense of shame, modesty, or respect, often implying boldness or audacity in a negative sense. It is used to modify verbs, indicating how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΠΙΣΧΥΝΤΩΣ, ΑΠΡΟΣΩΠΩΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-dee-SAN-tas
Translations: having walked, having gone, having come, having stepped
Notes: This is an aorist active participle of the verb 'βαδίζω', meaning 'to walk' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the action of walking or going. For example, it could be used in a phrase like 'the men having walked' or 'after they walked'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ekh-yoo-ree-AH-zain
Translations: to take a pledge, to exact a pledge, to distrain, to seize as security
Notes: This verb means to take something as a pledge or security for a debt, or to seize property as a form of distraint. It describes the act of holding an item as collateral until a debt is repaid or an obligation is met. It can also imply the act of exacting a pledge from someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ ΕΝΕΧΥΡΟΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is derived from the noun ἐνέχυρον (enéchuron), meaning 'a pledge' or 'security', combined with the verbal suffix -ιάζω, indicating an action related to the noun. The noun itself comes from ἐν (en, 'in') and ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold').
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-EH-khoo-ron
Translations: pledge, a pledge, security, a security, deposit, a deposit
Notes: This word refers to something given or held as security for a debt or promise. It is typically an item of value that a borrower gives to a lender as a guarantee that the loan will be repaid. If the loan is not repaid, the lender can keep the item. It is used in contexts relating to financial agreements or guarantees.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΡΡΑΒΩΝ, ἘΓΓΥΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐν (en, 'in') and ἔχω (echō, 'to have, to hold'), referring to something held 'in' or 'as' security.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEIN
Translations: to ask, to demand, to beg, to request
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask' or 'to demand', often implying a request made with a sense of right or urgency, or a petition for something due. It can be used in contexts where one asks for something from another person, or makes a request of God.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *h₂eydʰ- ('to burn, to shine'). The original sense might have been 'to desire eagerly'.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-FEI-lon-tah
Translations: owing, being obligated, ought to, must, being indebted, those who owe
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing state of owing or being obligated. It can be translated as 'owing' or 'being obligated,' and often conveys the sense of 'ought to' or 'must' do something. It describes someone or something that is under an obligation or debt, whether moral, legal, or financial. In the provided context, it refers to 'the one who ought not to be punished.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΝ, ΧΡΕΩΝ
Etymology: The word ὈΦΕΙΛΩ comes from an ancient root meaning 'to owe' or 'to be bound.' It is related to the concept of debt and obligation.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MI-zane
Translations: to carry, to bring, to convey, to receive, to obtain, to get back
Notes: This word is a verb meaning 'to carry' or 'to bring' something from one place to another. It can also mean 'to receive' or 'to obtain' something, often implying getting something back that was previously given or due. It is used to describe the action of transporting or acquiring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ΚΟΜΙΖΩ comes from the Greek word κομέω (koméō), meaning 'to take care of, to attend to'. Over time, its meaning evolved to include 'to carry' or 'to bring'.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-LEH-gon-tah
Translations: contradicting, gainsaying, speaking against, resisting, those who contradict, those who gainsay
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀντιλέγω' (antilegō), meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'λέγω' (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of contradicting or gainsaying. It can be used to describe people who are disobedient or rebellious.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΘΟΥΝΤΑ, ἈΝΘΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἀντιλέγω (antilegō) is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. It has been in use since ancient Greek times, signifying opposition in speech.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G0203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KON-tee
Translations: to throw, to hurl, to shoot, to cast, to pierce, to strike
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'ἀκοντίζω' (akontizō), meaning 'to throw a javelin, to hurl, to shoot'. It describes the action of throwing or shooting something, often with force or precision, like a spear or an arrow. In a sentence, it would indicate 'by throwing' or 'with a throw'.
Inflection: Present Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
G2159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-po-ros
Translations: well-off, wealthy, prosperous, rich, resourceful, easy to pass, easy to obtain, easy
Notes: This word describes someone or something that is well-off, wealthy, or prosperous, especially in terms of resources or money. It can also refer to something that is easy to pass through or easy to obtain. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well', and 'πόρος' (poros), meaning 'passage' or 'means'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΕΥ̓ΘΗΝΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΟΡΟΣ is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'passage', 'way', or 'means'. Thus, it literally means 'having good means' or 'easy passage'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-ekh-yoo-RAS-men-os
Translations: pledged, mortgaged, taken as security, put in pawn, given as security
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been pledged' or 'having been taken as security'. It describes something that has been given or taken as a pledge or security for a debt or agreement. It is used to describe the state of an object or person that has been put up as collateral.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἘΝΕΧΥΡΟΝ, ἘΝΕΧΥΡΙΑΖΩ
Etymology: The word ἐνεχυράζω (enexyrazō) is derived from ἐνέχυρον (enexyron), meaning 'a pledge' or 'security'. It combines the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', with ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', and the suffix -υρον, forming a noun related to holding something as security.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KHEH-toh
Translations: let him hold, let him possess, let him restrain, let him keep, let him occupy
Notes: This word is a verb meaning to hold down, possess, restrain, or occupy. It can refer to holding something physically, possessing property, restraining someone or something, or occupying a place or position. In the imperative mood, it functions as a command or instruction for someone to do these actions.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DO-seh-ohs
Translations: (of) payment, (of) repayment, (of) giving back, (of) restoration, (of) recompense
Notes: This word refers to the act of giving back, repaying, or restoring something. It can also mean a payment or recompense. It is used in contexts where something is returned or a debt is settled.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΑΠΟΔΟΧΗ
Etymology: From the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi), meaning 'to give back, pay back, restore'. It is a compound of ἀπό (apo, 'from, back') and δίδωμι (didōmi, 'to give').
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-dah-NEH-ee-koss
Translations: one who has lent, a lender, having lent
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'one who has lent' or 'a lender'. It describes someone who has previously given money or goods to another person with the expectation of repayment. It functions like an adjective or a noun, describing the person who performed the action of lending.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ, ΧΡΗΣΤΗΣ
Etymology: The word δανείζω (daneizō) comes from δάνειον (daneion), meaning 'a loan'.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PEH-nays
Translations: poor, a poor man, needy, a needy person
Notes: This word describes someone who is poor, needy, or in want. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun to refer to a poor person. It emphasizes a state of being in need, often due to lack of resources or wealth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: From πένω (penō, "to toil, work hard"), suggesting someone who works hard for their living but still has little.
G659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TIH-theh-toh
Translations: let him lay aside, let him put off, let him lay down
Notes: This word is a verb meaning to lay aside, put off, or lay down. It is often used in a literal sense for placing an object down, but can also be used metaphorically for renouncing or abandoning something, such as old habits or sins. In this form, it is a command directed at a third person.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΘΕΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, its core meaning is 'to put away from oneself'.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-mohn
Translations: of the west, of the settings, of the sunset
Notes: This word refers to the west, or more specifically, the place where the sun sets. It is often used in a geographical sense to denote direction or location, as in 'from east to west'. It is a feminine noun.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word δύσμη (dysme) comes from the verb δύω (dyo), meaning 'to sink' or 'to set' (referring to the sun).
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-NOH-meh-noys
Translations: (to) poor, (to) needy, (to) those who are poor, (to) those who are needy
Notes: This word is a present middle/passive participle, dative plural, derived from the verb 'πένομαι' (penomai), meaning 'to be poor' or 'to toil'. As a participle, it functions adjectivally, describing those who are in a state of poverty or need. It is used to refer to 'the poor' or 'the needy' in a general sense, often in contexts discussing social justice or charity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΤΩΧΟΙΣ, ΕΝΔΕΕΣΙΝ
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-on
Translations: mercy, a mercy, compassion, pity
Notes: This word refers to mercy, compassion, or pity. It describes a feeling of deep sympathy for someone in distress, often leading to an act of kindness or help. It is frequently used in a religious context to describe God's compassion towards humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: The word "ἔλεος" (eleos) is of uncertain origin, possibly from an earlier form related to pity or compassion.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-mon-tos
Translations: of distributing, of pasturing, of possessing, of dwelling, of giving, of assigning, of apportioning
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'νεμώ' (nemō). It describes an action of distributing, pasturing, possessing, or dwelling. It is used to indicate the one who is performing the action in a genitive context, often translated with 'of' or implying 'the one who is distributing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΟΙΚΕΩ
Etymology: From a root meaning 'to distribute, apportion, or assign'. It is related to the concept of managing or administering something, often with a sense of giving each person their due portion.
G3458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOO-len
Translations: millstone, a millstone, mill, a mill
Notes: This word refers to a millstone, which is a large, circular stone used for grinding grain, or by extension, the mill itself where grain is ground. It is a feminine noun and is typically used to denote the instrument or place for grinding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΥΛΟΣ
Etymology: From the verb μύλλω (myllō), meaning 'to grind'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G4734
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-ROHN-tai
Translations: they are deprived, they are robbed, they are lacking, they are destitute
Notes: This is a verb meaning to deprive, rob, or be destitute of something. In this form, it indicates that a group of people are being deprived or are lacking something. It is often used in a context where someone is being stripped of their possessions or rights.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΟΥΝΤΑΙ, ΕΚΠΙΠΤΟΥΣΙΝ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tee-ah
Translations: food, provisions, grain, corn
Notes: This word refers to food or provisions in general, often specifically grain or corn. It is the plural form of the neuter noun 'σῖτον' (sitos), meaning 'grain' or 'food'. It is used to describe sustenance or supplies necessary for living.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΩΜΑΤΑ, ΤΡΟΦΑΙ
Etymology: The word 'σῖτος' (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers broadly to grain, especially wheat, and by extension, food prepared from grain.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-gah-non
Translations: of an instrument, of a tool, of an organ, of a device, of a machine
Notes: This word refers to an instrument, tool, or device. It can also refer to a musical instrument or a bodily organ. In a broader sense, it can mean any means by which something is done. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word ὄργανον (organon) comes from the verb ἔργω (ergō), meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to anything that works or is used for work.
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-as
Translations: of need, of want, of lack, of poverty, of indigence, of destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, want, or poverty. It describes a situation where something is lacking or insufficient, often implying a state of destitution or indigence. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δέω' (to lack).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ἘΛΑΤΤΩΜΑ, ἘΛΛΕΙΨΙΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THOH-see
Translations: they suffer, they experience, they endure, they undergo
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' It is used to describe the act of undergoing something, whether good or bad, often implying a passive reception of an action or event. In this form, it indicates that 'they' (a group of people) might suffer or experience something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-ROH-nohn
Translations: (of) worse, (of) inferior, (of) worse things, (of) inferior things, (of) worse men, (of) inferior men
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΧΕΙΡΩΝ' (cheirōn), meaning 'worse' or 'inferior'. It is a comparative adjective used to describe something or someone as being of a lower quality, less good, or more disadvantageous than something else. In this form, it indicates possession or relation to multiple 'worse' or 'inferior' things or people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΚΑΚΙΩΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klo-PEH
Translations: theft, a theft, stealing
Notes: This word refers to the act of stealing or taking something that does not belong to you without permission. It can be used to describe the crime itself or the general practice of thievery. For example, one might speak of 'theft' as a sin or a crime.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-mee-ah
Translations: loss, damage, penalty, punishment, a loss, a damage, a penalty, a punishment
Notes: This word refers to a loss, damage, or penalty incurred, often as a consequence of an action or circumstance. It can denote financial loss, physical harm, or a judicial punishment. It is used to describe the suffering or detriment one experiences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΒΛΑΒΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From a root meaning 'to suffer loss'. It is related to the verb ζημιόω (zēmioō), meaning 'to suffer loss, to fine, to punish'.
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ron
Translations: silver, a silver, money, a piece of money
Notes: This word refers to the precious metal silver, or more broadly, to money, especially coins made of silver. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining' or 'white', referring to the color of the metal. It is related to the Greek word for 'bright' or 'white'.
G5226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-feh-LOH-meh-nos
Translations: having taken away, having stolen, having withdrawn, having removed, having subtracted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to take away' or 'to steal'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has taken something away, often implying theft or removal by stealth. It can be used in contexts where something is secretly or illicitly removed or subtracted.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΚΛΕΨΑΣ, ΑΦΕΛΟΜΕΝΟΣ, ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take from under' or 'to take away secretly'.
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TIH-neh-toh
Translations: pay back, repay, pay, make restitution
Notes: This word means to pay back, repay, or make restitution. It is often used in legal or financial contexts, indicating the act of settling a debt, making amends, or paying a penalty. For example, it might be used in a sentence like 'He must pay back the money' or 'Let him make restitution for the damage.'
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ, ΕΚΤΙΝΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEI-nas
Translations: having killed, having slain, killing, slaying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As an aorist active participle, it describes an action of killing that has been completed prior to the main verb's action. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having killed' or 'the one who killed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΑΣ, ΦΟΝΕΥΣΑΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klep-TOH-me-noys
Translations: (to) those being stolen, (to) those who are stolen, (to) the ones being stolen
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being stolen' or 'those who are stolen'. It describes the recipients of an action of being stolen from. It is used to refer to people or things that are the object of theft.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THOH-os
Translations: innocent, guiltless, unpunished, free from fault
Notes: This word describes someone who is innocent, guiltless, or free from punishment. It is used to declare that a person is not responsible for a crime or a wrong action. It can also imply being unpunished or exempt from a penalty.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΑΙΤΙΟΣ, ἈΚΑΚΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'θωός' (thōos), which is related to 'θωή' (thōē) meaning 'punishment' or 'penalty'. Thus, it literally means 'without punishment' or 'unpunished'.
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oh-ROOG-mah-tee
Translations: to a digging through, to a breaking in, to a hole, to a breach, to a mine, to a trench
Notes: This word refers to a hole or breach made by digging through something, often a wall or a house. It can also refer to a mine or a trench. In a legal context, it often implies a forced entry or a breaking and entering, particularly by a thief.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΡΥΓΜΑ, ΤΡΩΓΛΗ, ΒΟΘΡΟΣ
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khee-oo
Translations: of a little wall, of a small wall, of a wall
Notes: This word refers to a small wall or a section of a wall. It is the diminutive form of the word for 'wall' (ΤΕΙΧΟΣ), implying something smaller or less significant than a full wall. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G1006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-mah
Translations: cattle, livestock, flock, pasture, a pasture
Notes: This word refers to animals that are pastured or grazed, such as cattle or other livestock. It can also refer to the place where these animals graze, meaning a pasture. It is typically used in a collective sense for animals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΙΜΝΙΟΝ, ΖΩΟΝ
Etymology: From the verb ΒΟΣΚΩ (BOSKO), meaning 'to feed' or 'to graze'. The suffix -μα (-ma) forms nouns indicating the result of an action or the object of an action.
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KLEP-sas
Translations: having stolen, the one who stole, who stole
Notes: ΚΛΕΨΑΣ is the aorist active participle of the verb κλέπτω, meaning 'to steal'. As a participle, it describes an action that has already occurred and can function adjectivally or substantively. It refers to someone who has committed the act of stealing, often translated as 'the one who stole' or 'having stolen'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TRAH-plēn
Translations: fourfold, four times as much
Notes: This word is an adjective meaning 'fourfold' or 'four times as much'. It is used to describe something that is multiplied by four, often in the context of restitution or repayment, indicating a penalty that is four times the original amount. It is a compound word formed from 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and '-πλοῦς' (-plous), meaning 'fold'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΠΛΟΥΣ (tetraplous) is derived from the prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the suffix -πλοῦς (-plous), meaning 'fold' or 'times'.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G4078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pen-TAH-pleen
Translations: fivefold
Notes: This word is an adjective meaning 'fivefold' or 'five times as much'. It is used to describe something that is multiplied by five or consists of five parts. For example, one might speak of a 'fivefold' return on an investment or a 'fivefold' punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-TI-mi-on
Translations: penalty, a penalty, punishment, a punishment, fine, a fine
Notes: This word refers to a penalty, punishment, or fine. It denotes a disciplinary measure or a consequence imposed for an offense or wrongdoing. It can be used in contexts where a person is subjected to a punitive action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΤΙΜΙΟΝ (epitímion) is derived from the verb ἐπιτιμάω (epitimáō), meaning 'to put honor upon, to censure, to rebuke, to punish'. It is formed from the prefix ἐπί (epí), meaning 'upon, over', and τιμή (timḗ), meaning 'honor, value, price'.
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-po-ros
Translations: without resources, without means, at a loss, perplexed, difficult, impassable, a difficult thing
Notes: This word describes something or someone that is without resources, means, or a way forward. It can refer to a person who is at a loss, perplexed, or in despair, or to a situation that is difficult, impassable, or without a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ἈΠΟΡΕΩ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'a way, passage, resource, or means'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ly-SAS-thai
Translations: to dissolve, to break up, to disperse, to settle, to reconcile, to disband
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'διαλύω' (dialyō). It means to dissolve, break up, or disperse, often referring to a group of people or an agreement. It can also mean to settle a dispute or reconcile differences. As an infinitive, it functions like 'to dissolve' or 'to break up' in English.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΥΝΑΛΛΑΣΣΩ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-deh-di-KAS-meh-noys
Translations: to those who have been condemned, for those who have been condemned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been condemned' or 'those who have been condemned'. It is used to describe individuals who have been found guilty and sentenced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act substantively as a noun itself. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and δικάζω (dikazo, 'to judge' or 'to condemn').
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΕΓΝΩΣΜΕΝΟΙΣ, ΚΑΤΑΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pra-THEIS
Translations: sold, having been sold
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been sold' or simply 'sold'. It describes someone or something that has undergone the action of being sold. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΡΑΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΡΑΚΩΣ
Etymology: The word πιπράσκω (pipraskō) is of uncertain origin, possibly related to an older root meaning 'to pass over' or 'to cross', which evolved to mean 'to sell' in the sense of transferring ownership.
G3673
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-FOO-loh
Translations: of the same race, of the same nation, fellow countryman, kinsman, a fellow countryman, a kinsman
Notes: This word describes someone or something that belongs to the same race, nation, or kind. It is often used to refer to a fellow countryman or a kinsman. In the provided examples, it is used in the genitive plural, referring to 'those of the same nation' or 'fellow countrymen'.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΜΦΥΛΕΤΗΣ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-yoo-eh-toh
Translations: let him serve, let him be a slave, let him be subject
Notes: This word means to serve, to be a slave, or to be in subjection to someone or something. It implies a state of being bound to another's will or command, often in a position of servitude or obedience. It can be used in both a literal sense (as a slave serving a master) and a figurative sense (serving God, serving a purpose, or being subject to a law).
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Imperative Mood, Active Voice
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEES-thoh
Translations: let go, be released, be forgiven, be allowed, be permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to be let go,' 'to be released,' 'to be forgiven,' or 'to be allowed/permitted.' It is often used in contexts of setting someone free, granting permission, or remitting sins or debts. It is the passive form of the verb 'to send away' or 'to let go'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Passive
Synonyms: ΕΑΘΩ, ΑΠΟΛΥΕΣΘΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΙΣΘΩ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lees
Translations: of a female servant, of a female slave, of a handmaiden, of a bondservant
Notes: This word refers to a female servant or slave. It is often used in a humble or respectful sense, particularly when a person refers to themselves as a 'servant' in relation to God or a superior. It emphasizes a position of submission or devotion.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΑΙΝΗΣ, ΠΑΙΔΙΣΚΗΣ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pree-AH-meh-noh
Translations: having bought, bought, having purchased, purchased
Notes: This is the aorist middle participle of the verb 'πρίαμαι' (priamai), meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes an action completed in the past, with the subject performing the action for themselves or for their own benefit. It can function adjectivally, describing a noun that has been bought, or adverbially, indicating the circumstances under which another action occurred.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΩΝΕΟΜΑΙ
Etymology: From an unaugmented aorist middle of an assumed verb *πρίημι, which is related to the verb πιπράσκω (pipraskō), meaning 'to sell'. The middle voice of the verb came to mean 'to buy' or 'to purchase'.
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-los-tor-GHEE-ah
Translations: affection, natural affection, brotherly love, family love, tender affection, a tender affection
Notes: This word refers to a strong, natural affection, particularly the kind of love found within a family, such as the love between parents and children, or siblings. It emphasizes a deep, tender fondness and care. It is often used to describe a warm, familial bond.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ, ΣΤΟΡΓΗ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΣΤΟΡΓΗ (storge), meaning 'natural affection' or 'family love'. It describes a love that is inherent or natural, especially within familial relationships.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ah-TOO
Translations: of a year, of the year, a year
Notes: This word refers to a year, a full cycle of seasons, or a period of twelve months. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, such as 'of a year' or 'belonging to a year'. It can be used to specify a duration or a point in time within a yearly cycle.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-STA-tos
Translations: of having come, of having arrived, of being present, of being imminent, of being at hand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enistēmi', meaning 'to stand in, to be present, to be at hand, to be imminent'. As a participle, it describes an action or state that is completed or ongoing, functioning like an adjective or adverb. In the genitive case, it often indicates a temporal relationship, such as 'when something has come to pass' or 'at the time when something is present'. It can also signify the cause or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ἘΓΓΥΣ, ἨΚΩΝ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oh-bay-LOO
Translations: of Jubilee
Notes: This word refers to the year of Jubilee, a special year in ancient Israelite law that occurred every fifty years. During this year, all Israelite slaves were to be set free, and all land that had been sold was to be returned to its original owners. It was a time of restoration and freedom.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3999
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pen-tay-kos-TOS
Translations: fiftieth
Notes: This word is an adjective meaning 'fiftieth'. It is used to describe something that is the fiftieth in a sequence or series. For example, it can refer to the fiftieth year or the fiftieth day.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Koine Greek word πεντήκοντα (pentēkonta), meaning 'fifty'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOS
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or a duration of time measured in years. It can be used in various contexts, such as referring to the age of a person, the duration of an event, or a specific point in time within a historical narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a cycle or recurrence, referring to the cyclical nature of a year.
G1659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-theh-ROO-sthoh
Translations: let him be set free, let him be freed
Notes: This word is a verb meaning 'to set free' or 'to release'. It is used as a command or instruction for someone to be set free. It is in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being freed.
Inflection: Third person singular, Present, Imperative, Passive
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ἈΠΟΛΎΩ
Etymology: The word ἘΛΕΥΘΕΡΌΩ (eleutheróō) comes from the adjective ἐλεύθερος (eleútheros), meaning 'free'. The verb form means 'to make free' or 'to set free'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-ran
Translations: free, a free woman
Notes: This word means 'free' and refers to someone or something not in bondage, slavery, or under external control. As an adjective, it modifies a noun, describing its state of freedom. In this form, it is used to describe a feminine singular noun in the accusative case, often as the direct object of a verb.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-on
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or, by extension, as money or wealth. It is commonly used in contexts discussing valuable possessions or currency. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'. The suffix -ιον (-ion) is a diminutive suffix, but in this case, it often refers to a piece of gold or gold as a substance, rather than a small piece of gold.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: YOO-ree
Translations: find, discover, obtain, perceive, learn
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It can also mean 'to obtain' or 'to come upon'. It is used in various contexts to describe the act of locating something or someone, or coming to know something. In the provided examples, it is used in a future tense or subjunctive sense, indicating that something will not be found.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-zay-TAY-sas
Translations: having sought, having searched for, having desired, having demanded, having required
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'epizēteō'. It describes an action that was completed in the past, often indicating the subject 'having sought' or 'having searched for' something or someone. It can also convey the idea of having desired, demanded, or required something. As a participle, it functions adjectivally or adverbially in a sentence, modifying a noun or describing the manner of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOH-leh-KO-tah
Translations: the one who has lost, the one who lost, the loser
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'the one who has destroyed' or 'the one who has lost'. It describes someone who has completed an action of destruction or loss. In the provided context, it refers to 'the one who lost' something, implying the owner of a lost item. It functions as a substantive, acting like a noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΕΣΑΝΤΑ, ΑΠΟΛΕΣΑΝΤΑ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kay-ROOK-sas
Translations: having proclaimed, proclaiming, when he proclaimed, after proclaiming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κηρύσσω' (kēryssō), meaning 'to proclaim' or 'to preach'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often functioning adjectivally or adverbially. It indicates that the subject performed the act of proclaiming.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-toh
Translations: let him give back, he must return, he shall return, let him pay back, he must pay back
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Together, it means 'to give back,' 'to return,' or 'to pay back.' It is used to command or instruct someone to return or restore something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΣΙ, ΑΠΟΔΩΣΕΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-ee-an
Translations: profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
Notes: This word refers to something that is advantageous or beneficial, providing gain or utility. It is used to describe the positive outcome or value derived from an action, situation, or object. For example, one might speak of the 'profit' or 'benefit' of a certain course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bos-KAY-ma-ton
Translations: of cattle, of livestock, of flocks, of herds
Notes: This word refers to animals that are fed or pastured, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It is used to describe the collective group of such animals, often in the context of their ownership or their produce. For example, one might speak of the 'owner of livestock' or the 'products of cattle'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΚΤΗΝΩΝ, ΖΩΩΝ
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEF-ksee
Translations: intercession, a petition, a prayer, a meeting, an interview
Notes: This word refers to an intercession, a petition, or a prayer, often implying a direct approach or meeting with someone. It can also mean a meeting or an interview. It describes the act of approaching a person, especially a superior, to make a request or to plead on behalf of another.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΑΙΤΗΜΑ
Etymology: The word ἔντευξις (enteuxis) comes from the verb ἐντυγχάνω (entygchanō), meaning 'to meet with,' 'to fall in with,' or 'to make a petition.' It is formed from the preposition ἐν (en, 'in') and τυγχάνω (tygchanō, 'to happen,' 'to obtain').
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: plah-NOH-meh-noys
Translations: wandering, going astray, being led astray, being deceived, being misled, straying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to wander' or 'to lead astray'. It describes someone or something that is in the process of wandering, straying, or being led astray, either physically or morally. It can refer to sheep that have wandered from the flock, or to people who have been deceived or have gone astray from truth or righteousness.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΠΛΑΝΟΙΣ, ΠΛΑΝΗΤΑΙΣ, ΠΛΑΝΩΜΕΝΟΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-re-THEN-tos
Translations: of having been found, of being found, of that which was found, of the one found
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes something or someone that has been found or is in the state of being found. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of' or 'belonging to' the one found.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΡΗΜΑΤΟΣ, ΕΥΡΕΣΕΩΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OO
Translations: of Lord, of the Lord, of God, of the Master
Notes: This word refers to a lord, master, or owner. In religious contexts, particularly in the Septuagint and New Testament, it is frequently used to refer to God or Jesus Christ, often as a title of reverence and authority. It can be used in sentences like 'the house of the Lord' or 'the word of the Lord'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ (kyrios) derives from the root κῦρος (kyros), meaning 'power, authority'. It originally referred to someone who possessed authority or control, such as a master or owner, and later evolved to be used as a title for deities or rulers.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tet-toh
Translations: let him guard, let him keep, let him observe, let him watch, let him protect
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, observe, or protect. It is used to command or instruct someone to perform these actions. For example, it can be used in a sentence like 'Let him guard the city' or 'Let him keep the commandments'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3557
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nos-FI-ze-sthai
Translations: to defraud, to embezzle, to keep back, to purloin, to steal
Notes: This verb means to defraud, embezzle, or keep back something illicitly. It implies taking or withholding something that rightfully belongs to another, often secretly or deceptively. It can be used in contexts of theft, embezzlement, or holding back a portion of something that should be fully given.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΛΕΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From νόσφι (nosphí, "apart, aloof"), indicating separation or removal, especially in a clandestine or illicit manner.
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-tree-ah
Translations: another's, foreign, strange, alien, a stranger, an alien
Notes: This word describes something that belongs to another person, or something that is foreign, strange, or alien. It can refer to a person who is a stranger or an outsider, or to a place that is not one's own. It is often used to denote something that is not one's own property or is outside of one's control or experience.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Accusative, Neuter; or Plural, Nominative, Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ree-EH-nai
Translations: to pass by, to neglect, to allow, to permit, to yield, to give up, to let go
Notes: This is the present active infinitive form of the verb παρίημι (pariēmi). It is a compound verb formed from παρά (para, 'beside, by') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to let go'). Its meaning varies depending on context, but generally involves the idea of letting something go or passing by. It can mean to pass by physically, to neglect or disregard something, or to allow or permit something to happen.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb παρίημι (pariēmi) is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. This combination gives rise to the core meaning of 'letting go alongside' or 'passing by'.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-pah-THOON-tohn
Translations: of those suffering hardship, of those enduring evil, of those suffering affliction
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb 'kakopatheō'. It describes a state of enduring hardship, suffering affliction, or experiencing evil. It is a compound word formed from 'kakos' (bad, evil) and 'pathos' (suffering, experience). It is used to refer to a group of people who are currently undergoing difficult circumstances.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΣΧΟΝΤΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek κακοπαθέω (kakopatheō), a compound of κακός (kakós, “bad, evil”) and πάθος (páthos, “suffering, experience”).
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-TOH-ko-tohn
Translations: of those who have fallen, of the fallen, of those who fell
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes a state of having fallen or being in a fallen condition. It is used to refer to a group of people or things that have experienced a fall, whether literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling from grace, falling in battle, falling into ruin). In a sentence, it would function adjectivally or substantively, modifying or referring to the 'ones who have fallen'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ, ΠΡΟΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ
Etymology: The verb πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-LOH
Translations: to clay, with clay, in clay, by clay, to mud, with mud, in mud, by mud, clay, mud, a clay, a mud
Notes: This word refers to clay, mud, or mire. It is often used to describe the material from which pottery is made, or as a building material. In a figurative sense, it can represent something base, common, or the fragile nature of humanity. In the provided form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΟΡΒΟΡΟΣ, ΙΛΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-ah-SO-zane
Translations: to save together, to preserve thoroughly together, to help save
Notes: This is a compound verb formed from three parts: the prefix 'συν-' (syn-) meaning 'with' or 'together', the prefix 'δια-' (dia-) meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'σῴζω' (sōzō) meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, the word means to save or preserve something thoroughly in conjunction with others, or to help in the complete preservation of something. It implies a collective effort in achieving a full and complete salvation or preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', the prefix 'δια-' (dia-), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. The verb 'σῴζω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to make safe'.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-non
Translations: having led, having guided, having considered, having thought, having esteemed, having regarded
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It describes an action completed in the past by the subject, often with the sense of 'having led' or 'having considered'. It can be used to introduce a subordinate clause, functioning similarly to an adverbial phrase or a relative clause, indicating the cause, time, or manner of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΑ, ΗΓΗΣΑΝΤΑ, ΚΡΙΝΑΝΤΑ
Etymology: From the Greek word ἄγω (ago), meaning 'to lead'. The prefix 'ἡ-' (he-) intensifies the meaning, leading to 'to lead the way' or 'to be a leader'. Over time, it also developed the sense of 'to consider' or 'to think', as a leader must deliberate and decide.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-ayn
Translations: to disclose, to reveal, to make known, to inform, to report, to show, to declare
Notes: This word means to make something known, especially something that was previously hidden or secret. It can be used in contexts of revealing information, disclosing facts, or informing someone about a matter. It implies bringing something to light or making it evident.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From μῆνυς (mēnus, "wrath, anger"), perhaps originally meaning to show one's anger or to make known one's feelings. It is related to the idea of bringing something to light or making it manifest.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ag-no-OO-see
Translations: they do not know, they are ignorant, they ignore, they are unaware
Notes: This word means to be ignorant of, not to know, or to be unaware. It describes a state of lacking knowledge or understanding about something. It is often used to indicate a lack of comprehension or a deliberate disregard for information. For example, one might say 'they do not know the truth' or 'they are ignorant of the law'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΓΝΩΜΩΝ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G2339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-roh-MEH-noos
Translations: hunting, seeking, pursuing, trapping, snaring, of those hunting, of those seeking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'θηρεύω' (thēreúō), meaning 'to hunt' or 'to seek'. As a participle, it describes someone who is in the act of hunting, seeking, or pursuing something. It can be used to describe people who are literally hunting animals, or metaphorically seeking after something, like gain, pleasure, or even trouble. In the provided context, it refers to those who are seeking laughter or amusement.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-DI-zane
Translations: to hinder, to impede, to obstruct, to prevent
Notes: This word means to place obstacles in the way of someone or something, thereby preventing their progress or action. It describes the act of creating a barrier or difficulty that stops or slows down an activity or movement. It can be used in contexts where someone is trying to stop another person from doing something, or when circumstances are making it difficult for something to happen.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΦΡΑΤΤΩ, ἈΝΑΚΟΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΠΟΔΙΖΩ (podizo), meaning 'to trip' or 'to shackle', which comes from ΠΟΥΣ (pous), meaning 'foot'. Thus, it literally means 'to put a foot in the way' or 'to shackle the feet'.
G4106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLA-nay
Translations: error, a deception, delusion, wandering, a straying
Notes: This word refers to a wandering or straying, often in a moral or spiritual sense, leading to error, deception, or delusion. It describes a state of being led astray from truth or right conduct. It can be used to describe a false belief or a misleading teaching.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΟΣ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
Etymology: From the verb πλανάω (planáō), meaning 'to wander, to go astray, to deceive'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-an
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, business, service
Notes: This word refers to a need, necessity, or requirement. It can also denote a use, purpose, or a specific business or service. It is often used to express what is lacking or what is required for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PON-tah
Translations: absent, being absent, a person being absent
Notes: This word describes someone or something that is not present at a particular place or time. It is used to indicate the state of being away or missing. For example, one might say 'he is absent' or 'the absent person'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΠΟΥΣΙΑΖΩΝ, ἈΠΕΧΩΝ
G1769
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NEH-on
Translations: dumb, mute, speechless, a dumb person, a mute person, a speechless person
Notes: This word describes someone who is unable to speak, either because they are physically mute or temporarily speechless due to shock or amazement. It can refer to a person who is born without the ability to speak, or someone who is rendered silent by an event. It is used to describe a state of being without speech.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΚΩΦΟΣ
Etymology: From a combination of the prefix 'en-' (in) and 'neos' (new, young), possibly implying a state of being 'new to speech' or 'without speech from birth'.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-ross
Translations: iron, an iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is often used to describe something strong, hard, or unyielding, similar to how the metal iron is perceived. It can be used in both literal and metaphorical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: PLAY-gees
Translations: struck, smitten, beaten, wounded, having been struck, having been smitten
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb 'πλήσσω' (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a passive participle, it describes someone or something that has received the action of being struck or smitten. It can be translated as 'having been struck' or simply 'struck' depending on the context, often functioning adjectivally to describe a noun or adverbially to describe the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΥΠΕΙΣ, ΠΑΤΑΧΘΕΙΣ
Etymology: The verb πλήσσω (plēssō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to hit'. It is related to other Greek words referring to blows or impacts.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NOHN
Translations: having died, dead, when he died, after dying
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to die'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has passed away. It is often used to describe the state of being dead or to refer to an event that happened after someone's death.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΩΣ, ΝΕΚΡΟΣ
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KAY-sthoh
Translations: let be avenged, let be vindicated, let be punished
Notes: This word means to avenge, vindicate, or punish. It is used in a legal or moral context, often implying the administration of justice or retribution for a wrong. In this form, it is a command or an instruction for something to be avenged or vindicated.
Inflection: Present, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΑΜΥΝΩ
Etymology: The word ΕΚΔΙΚΕΩ (ekdikeō) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΙΚΕΩ (dikeō), which is related to ΔΙΚΗ (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to obtain justice out of' or 'to execute justice'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-TOO-n
Translations: the same, the very same, the same thing, a same thing
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-THON-tos
Translations: (of) suffering, (of) having suffered, (of) experiencing, (of) enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' As a genitive participle, it often functions to describe the one who is suffering or has suffered, or the event of suffering itself, in a possessive or descriptive sense. It can be translated as 'of one who suffers' or 'of suffering.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-LAY-kho-tos
Translations: (of) the one who has struck, (of) the one who struck, (of) having struck
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having struck' or 'the one who has struck'. It describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It functions like an adjective or a noun, often referring to the agent who performed the action of striking or smiting.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΥΠΤΟΝΤΟΣ, ΠΑΤΑΞΑΝΤΟΣ
Etymology: The root verb ΠΛΗΣΣΩ (plēssō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to hit'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-mee-STHAYS
Translations: having been brought, having been carried, having been received, having obtained
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κομίζω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has undergone the action of being brought, carried, or received. It can also imply having obtained or recovered something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and often introduces a subordinate clause explaining the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word κομίζω comes from the Proto-Indo-European root *kem- meaning 'to grasp, to hold'. In Greek, it developed the sense of 'to take care of, to provide for', and later 'to carry, to bring, to receive'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-SEE-sas
Translations: having been sick, having fallen ill, sick
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been sick' or 'having fallen ill'. It describes someone who has experienced sickness or illness. It functions similarly to an adjective or adverb, providing more information about a noun or verb in the sentence, indicating a completed action in the past.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΣΘΕΝΗΣΑΣ, ΚΑΚΩΣΑΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nas
Translations: more, many, a great number, a greater number
Notes: This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-thah-NEE
Translations: die, perish, be dead
Notes: This word means 'to die' or 'to perish'. It is used to describe the cessation of life, whether physically or metaphorically. It can also refer to being dead or having died. In the provided examples, it is used in contexts like 'if you die', 'lest you die', and 'when she dies'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PLEX-as
Translations: having struck, striking, smiting, having smitten, hitting, having hit
Notes: ΠΛΗΞΑΣ is an aorist active participle derived from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It indicates the subject has performed the action of striking or hitting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The verb πλήσσω (plēssō) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g- meaning 'to strike'. It is related to words in other Indo-European languages that also denote striking or hitting.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: so-THEN-tos
Translations: of having been saved, of being saved, of having been delivered, of being delivered, of having been preserved, of being preserved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes someone or something that has been or is being saved, delivered, or preserved. As a genitive participle, it often functions to modify a noun, indicating possession or relationship, or it can be used in a genitive absolute construction to provide background information or circumstances.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-pah-NEE-sahn-tos
Translations: having spent, having consumed, having wasted, of having spent, of having consumed, of having wasted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to spend' or 'to consume'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have spent or wasted something. It is often used to show the cause or circumstance of a subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: From δαπάνη (dapanē), meaning 'expense, cost', which is related to δάπτω (daptō), meaning 'to devour, consume'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-see-LI-an
Translations: nursing, care, medical treatment, a nursing, a care, a medical treatment
Notes: This word refers to the act of nursing, caring for the sick, or providing medical treatment. It describes the attention and care given to someone who is ill or injured. It is typically used in contexts related to health and healing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΙΑΣΙΣ
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-KLEE-seh-ohs
Translations: of reclining, of a reclining, of a dinner party, of a feast
Notes: This word refers to the act of reclining, especially at a meal, or to the place where one reclines. It can also refer to the meal or dinner party itself, as people in ancient times would recline while eating. It is often used in contexts describing social gatherings or feasts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΣΙΣ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΛΙΣΙΣ (kataklisis) is derived from the verb κατακλίνω (kataklinō), meaning 'to lie down' or 'to recline'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to incline'.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOH-seh
Translations: consume, destroy, spend, waste, use up
Notes: This word is a verb meaning to consume, destroy, or use up, often implying a complete or thorough expenditure. It can refer to physical consumption, such as fire consuming something, or to the expenditure of resources like money or time. It is used to describe something being brought to an end through use or destruction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROYS
Translations: (to) doctors, (for) doctors, doctors
Notes: This word refers to physicians or doctors, individuals who practice medicine and are skilled in healing. In this form, it is a plural dative, indicating that the action or benefit is directed 'to' or 'for' multiple doctors.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ἰάομαι (iaomai, "to heal").
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G2979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lak-TEE-sas
Translations: having kicked, having struck with the heel, having spurned
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having kicked' or 'having struck with the heel'. It describes an action completed in the past, and the one who performed the action. It can also carry the figurative sense of 'to spurn' or 'to treat with contempt', as if kicking something away. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject of the kicking action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΤΑΞΑΣ, ΠΛΗΞΑΣ
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ENG-koo-on
Translations: pregnant, with child
Notes: This word is an adjective used to describe a female who is pregnant or with child. It is typically used to modify a noun referring to a woman, indicating her state of being pregnant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ἔγκυος (enkyos) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in', and κύω (kyō), meaning 'to be pregnant' or 'to swell'. It literally means 'in-pregnant' or 'having within'.
G1820
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-AM-bloh-sees
Translations: miscarriage, an abortion, premature birth
Notes: This word refers to the act of a miscarriage or an abortion, or the result of such an event, a premature birth. It describes the expulsion of a fetus before it is viable. It is used in contexts discussing the loss of a pregnancy.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΤΡΩΜΑ, ΑΜΒΛΩΣΙΣ
Etymology: From ἐξαμβλόω (examblóō), meaning 'to miscarry, abort', which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and ἀμβλόω (amblóō, 'to miscarry, abort').
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-OOS-thoh
Translations: let him be fined, let him be punished, let him suffer loss
Notes: This word is a verb meaning to suffer loss, to be punished, or to be fined. It is often used in legal or judicial contexts, indicating that someone should incur a penalty or financial loss as a consequence of their actions. It is a passive form, meaning the subject is the one receiving the fine or punishment.
Inflection: Third person, Singular, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The word ΖΗΜΙΟΩ (zēmioō) comes from the noun ΖΗΜΙΑ (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty, fine'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TON
Translations: of judges, judges
Notes: This word refers to those who preside over legal proceedings and make judgments. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of judges' or simply 'judges' in a context where possession is implied.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-af-THA-ren
Translations: corrupted, destroyed, ruined, spoiled, depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or moral depravity. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun to describe its state of being corrupted or destroyed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TREE
Translations: to the belly, for the belly, to the womb, for the womb, to the stomach, for the stomach, (to) a belly, (to) a womb, (to) a stomach
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γαστήρ' (gastēr), which refers to the belly, stomach, or womb. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the belly/womb/stomach. For example, it might be used in phrases like 'to give food to the belly' or 'to carry in the womb'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G3386
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: may-OH-sas
Translations: having diminished, having lessened, having reduced, having made less
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'meioō', meaning 'to diminish' or 'to lessen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has performed the action of diminishing or making something less.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΜΕΙΩΝΩ
Etymology: The word 'meioō' comes from 'meiōn' (μείων), meaning 'less', which is the comparative form of 'mikros' (μικρός), meaning 'small'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-dohs-thoh
Translations: let it be given, let it be granted, let it be delivered
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used in a command or exhortation, indicating that something should be given or allowed. It implies a passive action, where the subject receives the action of being given.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Passive
Synonyms: ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thnee-SKOO-sees
Translations: of dying, of a dying one, of one who is dying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is in the process of dying, specifically referring to a feminine singular subject, and is in the genitive case, often indicating possession or relationship.
Inflection: Present Active Participle, Genitive Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-ghees
Translations: of a blow, of a stroke, of a wound, of a plague, of a stripe
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe a physical injury or a calamity. It is used in a genitive context, indicating possession or origin, such as 'of a blow' or 'from a wound'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΦΟΣ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ comes from the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THES-thai
Translations: to lay down, to put down, to deposit, to place, to store, to entrust
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to lay something down, to put it in a specific place, or to deposit it. In a financial or legal context, it can mean to deposit money or to entrust something to someone. It can also be used metaphorically, such as to lay down one's life.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-kah-ee-OO-n-toss
Translations: justifying, acquitting, declaring righteous, vindicating, of justifying, of acquitting, of declaring righteous, of vindicating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δικαιόω' (dikaioō), meaning 'to justify' or 'to declare righteous.' It describes someone or something that is in the act of justifying, acquitting, or vindicating. It is often used in legal or theological contexts to describe the act of declaring someone innocent or righteous.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΝΤΟΣ, ΑΘΩΟΥΝΤΟΣ
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kon
Translations: drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
Notes: This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-NAH-see-mon
Translations: deadly, mortal, fatal, a deadly thing
Notes: This word describes something that is capable of causing death or is associated with death. It is used to characterize things that are lethal or have a fatal effect, such as a deadly poison or a mortal wound.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ, ΘΑΝΑΤΩΔΗΣ
Etymology: The word "ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ" derives from the Greek word "θάνατος" (thanatos), meaning "death." The suffix "-ιμος" indicates capability or fitness for something, thus forming a word that means "capable of death" or "deadly."
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BLAH-bas
Translations: of harm, of injury, of damage, harm, injury, damage
Notes: This word refers to harm, injury, or damage. It is typically used to describe something that causes detriment or loss. In this form, it is the genitive singular of the noun 'βλάβη', indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can also be the accusative plural, meaning 'harms' or 'injuries', used as a direct object.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-non
Translations: (of) having been made, (of) having been done, (of) having been produced, (of) having been created
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has been made or done. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, so it translates as 'of those who have been made/done' or 'of things made/done'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΩΝ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: kek-TEE-meh-nos
Translations: having acquired, possessing, one who possesses, the one who has, the owner
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has acquired or possesses something. It indicates a state of having or owning something as a result of a past action of acquisition.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-RAH-thay
Translations: was detected, was discovered, was caught, was found out
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb ΦΩΡΑΩ (phoraō). It means 'to be detected,' 'to be discovered,' or 'to be caught in the act.' It describes an action that happened in the past, where the subject was the recipient of the action of being found out or exposed.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb ΦΩΡΑΩ (phoraō) is derived from the noun φώρ (phōr), meaning 'a thief' or 'a lurking person.' The verb thus originally meant 'to catch a thief' or 'to detect someone in the act of thievery,' and later broadened to mean 'to detect' or 'to discover' generally.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NAH-toh
Translations: let him die, let it die, he must die, it must die
Notes: This word is a third-person singular perfect imperative active form of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. The perfect tense here emphasizes the completed state or result of dying, often implying a command or strong injunction for someone or something to be in a state of having died. It is used to express a command or a strong wish that someone or something should die.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Imperative, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon
Translations: suffering, experiencing, undergoing, one who suffers, he who suffers
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or substantively. It refers to someone who is currently suffering or undergoing an experience, often a difficult one.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΠΟΝΩΝ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-THEE-ken
Translations: he arranged, he covenanted, he made a covenant, he disposed, he appointed, he bequeathed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to set'. Together, it means to arrange, to dispose, or to make a covenant or will. It describes the act of setting something in order, often with a binding or legal implication, such as establishing an agreement or a testament.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-keh-vas-MEH-non
Translations: prepared, made ready, ready, a prepared thing, that which is prepared
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'being in a state of readiness'. It describes something that has undergone preparation and is now in a state of being ready or equipped. It can be used to describe a person, object, or situation that is fully prepared for an action or event.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΥΤΡΕΠΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pay-ROH-sas
Translations: having maimed, having crippled, having mutilated, having disabled, one who has maimed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πηρόω'. It describes someone who has performed the action of maiming, crippling, or mutilating another. It is used to indicate a past action completed by the subject, often functioning adjectivally or substantively.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΟΛΟΒΟΩ, ΑΠΕΙΚΑΖΩ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G4736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: steh-roo-MEH-nos
Translations: being deprived of, being destitute of, lacking, suffering loss, being without
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being deprived of' or 'lacking'. It describes someone or something that is in a state of being without something, often due to loss or removal. It is typically followed by a genitive case indicating what is being lacked or lost.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΣΤΕΡΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
Etymology: From the root ΣΤΕΡΕΩ, meaning 'to deprive' or 'to bereave'. It is related to the idea of being firm or solid, and by extension, to be fixed or deprived of something.
G3757, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-per
Translations: wherever, just where, precisely where
Notes: This is a compound adverb formed from οὗ (where) and περ (indeed, very). It means 'wherever' or 'just where', emphasizing the exact location. It is used to indicate a specific place or point with added emphasis.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΕΝΘΑ
Etymology: A compound word derived from the adverb οὗ (where) and the enclitic particle περ (indeed, very), which adds emphasis.
G4711
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-REE-se
Translations: deprived, he deprived, she deprived, it deprived, withheld, he withheld, she withheld, it withheld, robbed, he robbed, she robbed, it robbed
Notes: This word is a verb meaning 'to deprive,' 'to withhold,' or 'to rob.' It indicates that someone or something has taken away or prevented another from having something. It is typically used with a genitive case to indicate what was taken away, or an accusative case for the person or thing deprived.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: The word derives from the Greek root ΣΤΕΡΕΩ, meaning 'to deprive' or 'to be without.' It is related to the concept of being 'bereft' or 'lacking.'
G3381, G3382
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: MAY-tee
Translations: surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
Notes: This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
Synonyms: ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-LEE-see-en
Translations: he might wish, he might desire, he might want, he might be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. It is used to express a potential or hypothetical action of wishing or wanting something. It implies a possibility or a condition under which someone might choose to do something.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Singular, 3rd Person
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: peh-pee-ROH-meh-nos
Translations: maimed, crippled, disabled, injured, a maimed one, a crippled one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been maimed' or 'one who has been maimed'. It describes someone who has suffered a physical injury that has left them permanently disabled or crippled. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun referring to the person themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΟΛΟΒΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tah
Translations: having suffered, having experienced, those who have suffered, those who have experienced
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'ΠΑΣΧΩ' (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone an action. In this form, it refers to 'those who have suffered' or 'those who have experienced' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΑΣ, ΥΠΟΜΕΙΝΑΝΤΑΣ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tos
Translations: (of) doing, (of) making, (of) producing, (of) performing, (of) creating
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to 'of one who is doing', 'of one who is making', or 'of him who does/makes'. It describes the action of someone or something in the process of doing or making something, often indicating the source or agent of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-may-SAH-sthai
Translations: to honor, to value, to fix a price, to estimate, to assess
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō). It means 'to honor' or 'to value', often in the sense of setting a price or assessing worth. It can be used to describe the act of valuing something or someone, or to determine a monetary worth.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΤΙΜΗ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: soom-beh-BEE-kos
Translations: event, occurrence, incident, what happened, a happening, having happened
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. When used as a noun, it refers to an event, an occurrence, or something that has happened. It describes a specific incident or outcome.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΠΡΑΓΜΑ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kho-ROO-n-tos
Translations: of one who agrees, of one who permits, of one who grants, of one who forgives
Notes: This word is a present active participle, functioning as a verbal adjective. It describes an action that is happening concurrently with the main verb, often indicating agreement, permission, or concession. In the genitive case, it frequently appears in genitive absolute constructions, providing background or circumstantial information for the main clause.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pik-RO-te-ros
Translations: more bitter, bitterer
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more bitter' or 'bitterer'. It describes something that possesses the quality of bitterness to a greater degree than something else. It can be used to compare two things directly or to indicate an increased level of bitterness in a general sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine, Comparative Degree
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOON
Translations: hill, a hill, mound, a mound
Notes: This word refers to a hill or a mound. It is often used in a general sense to describe elevated land that is smaller than a mountain. It can be used in various contexts where a natural elevation of land is being described.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΟΣ
Etymology: The word ΒΟΥΝΟΣ (bounos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a hill or mound.
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEH-ra-see
Translations: (to) horns, (with) horns, (in) horns
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κέρας' (keras), meaning 'horn'. It refers to the hard, pointed growth on the head of certain animals, but can also metaphorically represent strength, power, or a prominent part of something. In the dative case, it indicates the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'to', 'with', or 'in'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΑΤΑ, ΚΕΡΑΤΩΝ
G4141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEET-ton-tah
Translations: striking, hitting, smiting, wounding, a striking, a hitting, a smiting, a wounding
Notes: This word is a present active participle, accusative masculine or neuter plural, or nominative/accusative neuter singular, derived from the verb 'πλήττω' (plēttō). It describes the action of striking, hitting, or smiting. It can be used to describe someone or something that is in the act of striking, or it can function substantively as 'those who strike' or 'that which strikes'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural (or Nominative/Accusative, Neuter, Singular)
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ, ΚΟΠΤΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-PHAT-teh-toh
Translations: let him slaughter, let him kill, let him slay
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σφάττω (sphattō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The combined meaning is to slaughter or kill, often with a sense of finality or separation. It is used to command or permit an action, indicating that someone should perform the act of slaughtering or killing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb ἀποσφάττω (aposphaťtō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σφάττω (sphattō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. The root σφάττω is of uncertain origin, possibly related to an onomatopoeic root for striking or cutting.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei-eh
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, often with violence or intent. It can be used in various contexts, from warfare to individual acts of murder.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word κτείνω (kteinō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to strike' or 'to kill' in other Indo-European languages.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G2173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-KHRAY-stos
Translations: useful, serviceable, profitable, good for use
Notes: This is a compound word formed from 'eu' (good, well) and 'chrestos' (useful). It describes something or someone that is well-suited for a purpose, beneficial, or effective in its function. It can be used to describe objects, tools, or even people who are helpful and valuable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΧΡΗΣΤΟΣ is a compound of the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the adjective ΧΡΗΣΤΟΣ (chrestos), meaning 'useful' or 'serviceable'.
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tay-ksee-OH-meh-noss
Translations: having been counted worthy, having been deemed worthy, having been considered worthy
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been counted worthy' or 'having been deemed worthy'. It describes someone or something that has already undergone the action of being considered worthy. It is often used to describe the state or condition of a person who has been judged or esteemed as deserving of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΞΙΟΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΑΞΙΟΩ (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. The prefix intensifies the meaning of the verb.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEHNG-khee-tai
Translations: it may be exposed, it may be convicted, it may be reproved, it may be rebuked, it may be shown, it may be proved
Notes: This word is a verb meaning to expose, convict, reprove, or rebuke. It is often used in a legal or moral context, implying a demonstration of guilt or error. It can also mean to show or prove something to be true or false. In a sentence, it would describe something being revealed or proven.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G4275
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-AY-dohs
Translations: having foreseen, having known beforehand, having perceived beforehand
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having foreseen' or 'having known beforehand'. It describes someone who has gained prior knowledge or insight into an event or situation. It is used to indicate a completed action of foreseeing that has ongoing relevance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before', and the verb 'εἴδω' (eido), meaning 'to see' or 'to know'. It literally means 'to see beforehand' or 'to know beforehand'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-LAK-sah-meh-nos
Translations: having guarded, having kept, having preserved, having watched, having observed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'phylassō'. It describes an action completed in the past by the subject, often for their own benefit or interest. It can be translated as 'having guarded' or 'one who has guarded', implying a completed act of keeping, preserving, or watching over something or someone.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΤΗΡΗΣΑΣ, ΕΦΥΛΑΞΕΝ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-ee-REE-meh-noh
Translations: (to) having been taken up, (to) having been taken away, (to) having been destroyed, (to) having been killed
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the perfect passive participle of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'to having been taken up or away,' 'to having been destroyed,' or 'to having been killed.' It describes something that has already undergone the action of being taken away or destroyed, and is used in a dative context, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noss
Translations: having become, having been born, having come into being, having been made, having happened
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used verbally to indicate an action that has been completed and has ongoing results. It describes something that has already occurred or come into existence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar ideas of origin or becoming.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PAI-nan
Translations: a female servant, a maidservant, a handmaid
Notes: This word refers to a female servant or a maidservant. It is used to describe a woman who is in service to another, often in a household context. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, as it is here.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΗ, ΟΙΚΕΤΙΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-TEI-nee
Translations: kill, slay, put to death
Notes: This word means to kill or slay, often with the implication of putting someone to death. It is used in various contexts to describe the act of taking a life. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Present, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOOS
Translations: ox, an ox, cow, a cow, cattle
Notes: This word refers to a bovine animal, specifically an ox or a cow. It can be used to refer to a single animal or collectively to cattle. It is often found in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΟΣΧΟΣ, ΤΑΥΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷṓws, meaning 'ox, cow'. It is related to Latin bōs and English 'cow'.
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-THOO-sthoh
Translations: to be stoned, let him be stoned
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be stoned' or 'to be pelted with stones'. It is formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λιθόω' (lithoo), meaning 'to stone'. The form 'καταλιθούσθω' is an imperative, indicating a command or instruction for someone to be stoned.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ΛΙΘΑΖΩ, ΛΙΘΟΒΟΛΕΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-ray-MEH-noo
Translations: of having been taken up, of having been destroyed, of having been killed, of having been put to death, of having been done away with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anaireō', meaning to take up, destroy, or kill. In this form, it describes something that has been taken up, destroyed, or killed, functioning like an adjective modifying a noun, indicating a completed action. It is often used in contexts of violence or removal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΝΑΛΙΣΚΩ
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-LEES-thoh-san
Translations: let them be sold, they must be sold
Notes: This is a verb meaning 'to sell'. The form 'ΠΩΛΕΙΣΘΩΣΑΝ' is a third person plural, present passive imperative, meaning 'let them be sold' or 'they must be sold'. It is used to issue a command or instruction for multiple items or people to be put up for sale.
Inflection: Present, Passive, Imperative, Third Person, Plural
Etymology: From a derivative of the base of G4452 (πόλος, 'a pole', 'a pivot'). The word refers to the act of selling, often implying a transaction at a market or exchange.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TETH-neh-ohs
Translations: dead, having died, a dead one
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having died' or 'being dead'. It describes a state of having completed the action of dying and now being in a state of death. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a dead person or thing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΝῌΣΚΩΝ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ron
Translations: (of) both, (of) both parties, (of) both sides
Notes: This word means 'of both' or 'of both parties/sides'. It is an adjective used to refer to two distinct entities or groups, indicating that something pertains to or is shared by both of them. It is typically used in a context where two things have already been mentioned or are clearly implied.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tai
Translations: masters, lords, owners
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who holds authority or control over others, such as servants or slaves. It is used to describe a person in a position of power or dominion. In a sentence, it would typically function as the subject or object, indicating those who possess authority.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΙ, ΑΥΘΕΝΤΑΙ
G1233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ne-MES-thoh-sahn
Translations: let them be distributed, let them be divided, let them be apportioned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and νέμω (nemo), meaning 'to distribute' or 'to assign'. The word means 'to distribute thoroughly' or 'to divide up'. In this form, it is a command or instruction for a group of people or things to be distributed or divided among others. It is used when something is to be shared out or allocated.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
Etymology: The word διανέμω (dianemo) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb νέμω (nemo), meaning 'to distribute' or 'to assign'. The root νέμω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to divide' or 'to apportion'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: freh-AR
Translations: well, a well, pit, a pit, cistern, a cistern
Notes: This word refers to a well, a pit, or a cistern, typically a deep hole dug into the ground to access water. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a source of water or a deep excavation is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΗΓΗ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek, possibly Pelasgian, origin.
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAK-kos
Translations: pit, a pit, cistern, a cistern, reservoir, a reservoir, dungeon, a dungeon
Notes: This word refers to a pit, a cistern (an underground reservoir for water), or a dungeon. It is often used to describe a deep hole or excavation, whether natural or man-made, that can hold water or serve as a prison.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΘΥΝΟΣ, ΦΡΕΑΡ
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-RYX-an-tes
Translations: having dug, who dug, those who dug
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having dug' or 'those who dug'. It describes an action of digging that has been completed by the subject of the sentence, often functioning adjectivally to describe the ones who performed the action. For example, it could be used in a phrase like 'the men having dug the well'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ, ΣΚΑΦΕΥΣ
Etymology: The word ὀρύσσω (orussō) comes from the Proto-Indo-European root *h₃er- meaning 'to dig, to plow'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-me-LES
Translations: careful, diligent, assiduous, a careful, a diligent, an assiduous
Notes: This word describes something or someone as being careful, diligent, or assiduous. It implies a thorough and painstaking attention to detail or duty. It can be used to describe a person who is meticulous in their work or an action that is performed with great care.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΦΡΟΝΤΙΣΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ἐπιμελής (epimelēs) comes from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and μέλει (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'that which is a care upon one' or 'that which concerns one greatly', leading to the sense of carefulness or diligence.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SHTHOH-sahn
Translations: let them be made, let them be done, let them do for themselves
Notes: This word is a verb in the third person plural, imperative mood, middle/passive voice. It means 'let them be made' or 'let them be done', indicating a command or instruction for something to be brought into existence or carried out by or for a group of people. In the middle voice, it can imply that the action is done by the subjects for their own benefit or on their own behalf.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Aorist, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sa-nee-DON
Translations: of planks, of boards, of timbers
Notes: This word refers to planks, boards, or timbers, typically made of wood. It is used to describe materials for construction, such as the sides of a ship or coverings for wells. It is a plural form, indicating multiple planks or boards.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΩΝ, ΔΟΚΩΝ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-bo-LAIS
Translations: attack, assault, attempt, design, purpose, laying on, application
Notes: This word refers to an attack, assault, or an attempt to achieve something. It can also denote a design or purpose, or the act of laying something on, such as hands. It is often used in contexts describing hostile actions or deliberate efforts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΟΡΜΗ
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KLEES-meh-nah
Translations: closed, locked, shut, things closed, things locked
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been closed' or 'having been locked'. It describes something that is in a state of being closed or shut. It can function adjectivally to modify a noun, or substantively as a noun itself, referring to 'things that are closed' or 'those that are locked'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΝ
G1407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GOYN-toh
Translations: to be shut in, to be confined, to be hindered, to be prevented
Notes: This word is a verb meaning to shut in, confine, hinder, or prevent. In this form, it indicates that the subject is being shut in, confined, hindered, or prevented by an external force. It is used to describe a state of being restricted or kept from doing something.
Inflection: Optative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΟΙΝΤΟ, ἘΜΠΟΔΙΖΟΙΝΤΟ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (eirgō) is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work' or 'to do', or *serg- meaning 'to enclose, to bind'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DREH-yahs
Translations: of a waterpot, of a water jar, waterpot, water jar, a waterpot, a water jar
Notes: This word refers to a waterpot or water jar, typically made of earthenware, used for carrying or storing water. It is a common household item in ancient times. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, or in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: From the Greek word ὕδωρ (hydor), meaning 'water'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-peh-soo-MEH-noyce
Translations: about to fall into, about to fall among, about to fall upon, about to rush into, about to encounter
Notes: This word is a future participle, meaning 'about to fall into' or 'about to rush into'. It describes an action that is imminent or intended. It is often used to indicate someone or something that is on the verge of entering a particular state, situation, or place, or encountering something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Future, Middle/Passive
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RYG-ma
Translations: ditch, a ditch, pit, a pit, trench, a trench, excavation, an excavation, mine, a mine
Notes: This word refers to something that has been dug out, such as a ditch, pit, or trench. It can also refer to a mine or any kind of excavation. It is used to describe a hole or cavity in the ground made by digging.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΘΡΟΣ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: The word ὈΡΥΓΜΑ is derived from the verb ὈΡΥΣΣΩ (ORYSSO), meaning 'to dig'. It refers to the result or product of digging.
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KLAY-ston
Translations: closed, shut, a closed thing, a shut thing
Notes: This word describes something that is closed or shut. It can refer to a physical object like a door or gate that is not open, or it can be used metaphorically to describe something that is inaccessible or sealed off. It is often used in contexts where something is being kept secure or hidden.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΣΥΓΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-PEH-son
Translations: falling into, having fallen into, to fall into, to fall upon
Notes: This word is an aorist participle of the verb 'ἘΜΠΙΠΤΩ' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It is a compound word formed from the preposition 'ἘΝ' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'ΠΙΠΤΩ' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action of falling or coming upon something, often with the implication of encountering or being subjected to it. It can be used to describe someone or something that has fallen into a particular state, place, or situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ἘΠΙΠΤΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ftha-REE
Translations: to be corrupted, to be destroyed, to perish, to decay, to be ruined
Notes: This word describes the act of being corrupted, destroyed, or perishing. It is often used in a passive sense, indicating that something is undergoing a process of decay or ruin, either physically or morally. It can refer to the destruction of things, the perishing of people, or the moral corruption of individuals or societies.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAL-less-thoh
Translations: let him clothe himself, let him put on, let him surround himself
Notes: This word is a verb meaning 'to throw around,' 'to put on (clothing),' or 'to surround.' In this specific form, it is an imperative, meaning 'let him clothe himself' or 'let him put on.' It is often used in the middle voice to describe someone putting on clothing or being surrounded by something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek περί (peri, "around") and βάλλω (ballō, "to throw"). The word literally means "to throw around" or "to cast around."
G4721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEG-eh-sin
Translations: to roofs, to houses, to dwellings, to a roof, to a house, to a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a roof, a house, or a dwelling. It is used to indicate the place where one lives or is sheltered. In this inflected form, it signifies the indirect object, indicating 'to' or 'for' roofs, houses, or dwellings.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khoos
Translations: of a wall, of a city wall, of a fortification
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used to indicate possession or origin related to a wall, such as 'the strength of a wall' or 'the top of a wall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-say
Translations: he will allow, he will permit, he will let, he will suffer
Notes: This word is a verb meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to let.' It is used to express the idea of giving permission or not hindering an action. For example, it can be used in a sentence like 'he will allow them to go.'
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ἘΠΙΤΡΈΠΩ, ΣΥΓΧΩΡΈΩ
G617
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-koo-lis-THEN-tas
Translations: having been rolled away, having rolled away
Notes: This word is a compound participle derived from 'ἀπο-' (away from) and 'κυλίω' (to roll). It describes something that has been rolled away or has rolled away. It is used to indicate an action completed in the past, with the subject having undergone the action of rolling away.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Accusative, Plural
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ka-ta-thee-KEEN
Translations: deposit, a deposit, trust, a trust, that which is committed, a thing committed, a charge, a thing entrusted
Notes: This word refers to something entrusted to another's care, a deposit, or a trust. It is a compound word formed from 'para' (alongside), 'kata' (down), and 'tithēmi' (to place), literally meaning 'that which is placed alongside or down with someone for safekeeping'. It is used to describe something given to someone for faithful preservation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para, 'beside, alongside'), κατά (kata, 'down, against'), and the noun θήκη (thēkē, 'a place for putting, a case, a deposit'), which comes from the verb τίθημι (tithēmi, 'to place, put'). It literally means 'a placing alongside' or 'a placing down'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-mah
Translations: money, a sum of money, wealth, property, a thing, an affair
Notes: This word refers to money, wealth, or property, often in a plural sense. It can also refer more broadly to a 'thing' or 'matter' or 'affair'. In the provided examples, it clearly refers to 'money' or 'property'.
Inflection: Singular or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'. The noun refers to something that is used or needed, particularly in the sense of resources or money.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fy-LAH-kays
Translations: (of) guard, (of) prison, (of) watch, (of) custody, (of) a guard, (of) a prison, (of) a watch, (of) a custody
Notes: This word refers to the act of guarding, a place of confinement like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can also refer to the people who are guarding or keeping watch. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'of the guard' or 'belonging to the prison'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-toh
Translations: let him consider worthy, let him deem worthy, let him count worthy, let him think worthy, let him demand
Notes: This word is a verb meaning to consider, deem, or count worthy, or to demand. It is often used in the sense of judging someone or something to be deserving of a particular treatment or status. In this specific form, it is an imperative, giving a command or instruction for someone to perform the action.
Inflection: Third Person Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ἩΓΈΟΜΑΙ, ΝΟΜΊΖΩ
Etymology: From ἌΞΙΟΣ (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to make or consider worthy.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-teh-RAY-sai
Translations: to defraud, to rob, to deprive, to withhold, to keep back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostereō'. It means to defraud, to rob, or to deprive someone of something. It can also mean to withhold or keep back what is due. It is often used in contexts of injustice or taking what rightfully belongs to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΑΙΡΕΩ, ΣΥΛΑΩ, ΚΛΕΠΤΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrah-soon-THEH-ee
Translations: may he dare, may he be bold, may he be audacious, might he dare, might he be bold, might he be audacious
Notes: This word is a verb meaning 'to be bold,' 'to be audacious,' or 'to dare.' It is used to express a potential or desired action, often in a context where someone might be tempted to act with excessive confidence or impudence. The form indicates a wish or a possibility.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΑΠΟΤΟΛΜΑΩ
Etymology: The word ΘΡΑΣΥΝΩ (thrasynō) is derived from the adjective ΘΡΑΣΥΣ (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous.' It describes the act of becoming or being bold.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tah
Translations: those who have believed, those who have trusted, a believer, one who has believed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It refers to someone who has already performed the action of believing or trusting and is now in a state of having believed. It often functions as a substantive, meaning 'the one who has believed' or 'those who have believed', depending on the context. It can be used to describe individuals or groups who have placed their faith or trust in something or someone.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΑΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΥΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PEH-ee-ron
Translations: infinite, boundless, immense, endless, unlimited, a boundless thing, the infinite
Notes: This word describes something without limit or end, whether in space, time, or quantity. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can be substantivized and used as a noun itself, referring to 'the infinite' or 'a boundless thing'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'end' or 'limit').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΤΕΛΕΣ, ἈΠΕΡΑΝΤΟΣ, ἈΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΝ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and πεῖρα (peira, 'end', 'limit', 'boundary'). It literally means 'without end' or 'without limit'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DYE-nayn
Translations: to gain, to profit, to acquire, to win, to make a profit
Notes: This verb means to gain, profit, or acquire something, often in a financial or material sense, but it can also refer to gaining an advantage or winning. It describes the act of obtaining something beneficial or valuable. For example, one might 'gain' money, 'profit' from a venture, or 'win' a soul.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΕΡΙΠΟΙΟΥΜΑΙ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NOHN
Translations: despising, scorning, disdaining, looking down on, a despiser, one who despises
Notes: This word is a present active participle of the verb 'καταφρονέω', meaning 'to despise' or 'to look down on'. It describes someone who is actively despising or scorning something or someone. It is often used to indicate a lack of respect or a feeling of superiority towards another person or thing.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΦΡΟΝΩΝ, ΟΛΙΓΩΡΩΝ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-ENG-khon-tah
Translations: they will convict, they will expose, they will reprove, they will rebuke, they will refute
Notes: This word is a verb meaning to convict, expose, reprove, or rebuke. It implies bringing something to light, often with the aim of correction or demonstration of guilt. It can be used to describe the act of proving someone wrong or revealing their true character or actions. This form is the third person plural future active indicative.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ
Etymology: The word ἐξελέγχω (exelégchō) is a compound word formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐλέγχω (elégchō), meaning 'to convict', 'to expose', or 'to put to the test'. The prefix intensifies the meaning of the root verb, emphasizing the thoroughness of the conviction or exposure.
G2527
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-THO-loo
Translations: altogether, at all, in general, universally
Notes: This word is an adverb meaning 'altogether,' 'at all,' or 'in general.' It is often used to emphasize a negative statement, meaning 'not at all' or 'by no means.' It can also indicate something that is comprehensive or universal in scope.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and ὅλος (holos, 'whole, entire'). It literally means 'according to the whole' or 'throughout the whole,' leading to its sense of 'altogether' or ''in general'.
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EYE-doss
Translations: conscience, a conscience, consciousness, moral awareness
Notes: This word refers to one's inner moral sense or consciousness, the faculty by which one distinguishes between right and wrong. It can also denote a shared knowledge or awareness. It is used to describe the internal witness that either approves or condemns one's actions and thoughts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and εἴδω (eidō), meaning 'to know' or 'to see.' Thus, it literally means 'a knowing with' or 'joint knowledge,' referring to an inner awareness or shared understanding.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle), Adjective
Sounds like: ep-is-TAH-men-on
Translations: knowing, understanding, skilled, expert, a knowing one, an understanding one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone or something that possesses knowledge, skill, or understanding. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'one who knows' or 'that which is known/understood'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: The word 'epistamai' is formed from the preposition 'epi' (upon, over) and 'histamai' (to stand). It literally means 'to stand upon' or 'to stand over', which evolved to mean 'to have knowledge of', 'to understand', or 'to be skilled in' something, implying a firm grasp or mastery.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ree
Translations: (to) testimony, (to) witness, (to) evidence, (to) proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, evidence, or proof. It is used to describe something that serves as a confirmation or demonstration of a fact or event. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient or purpose of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΣ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ (martyrion) comes from the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-koo-MEH-nos
Translations: being content, being sufficient, being satisfied, being enough, being pleased, being strong enough, being able
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'arkéō'. It describes someone or something that is content, satisfied, or sufficient. It can also imply being strong enough or able to do something. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the state of the subject, often implying a state of self-sufficiency or acceptance.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: HIKANOS, PLEONAZŌ, EUDAOKEŌ
Etymology: The verb ἀρκέω (arkéō) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to ward off' or 'to suffice'. It has been used since ancient Greek times to convey the idea of being sufficient or content.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-toh
Translations: let him do, let him make, let him produce, let him perform, let him create
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to express an action or creation. In this form, it is an imperative, giving a command or instruction for someone to do something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-pai-nos
Translations: praise, commendation, approval, a praise
Notes: This word refers to praise, commendation, or approval. It is used to describe the act of expressing admiration or approval for someone or something. It can be used in contexts where someone is receiving honor or recognition for their actions or character.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΤΙΜΗ
Etymology: From the preposition ἘΠΊ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the noun ΑἸΝΟΣ (AINOS), meaning 'praise' or 'story'. Thus, it literally means 'praise upon' or 'additional praise'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ei
Translations: he will provide, he will give, he will furnish, he will offer, he will present
Notes: This is a compound verb meaning to provide, furnish, or give. It is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this form, it indicates a future action of providing or giving something.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-nei
Translations: escapes notice, is hidden, is unknown, is concealed, does secretly
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also imply doing something secretly or without being observed. It is often used impersonally, meaning 'it escapes notice that...' or 'it is hidden from...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΓΝΟΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leh₂-dʰ- (to be hidden, to escape notice).
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-BOO-lon
Translations: plotting, conspiring, treacherous, hostile, a plotter, a conspirator, a treacherous person, a hostile person
Notes: This word describes someone who is plotting or conspiring against another, or something that is treacherous or hostile. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a plotter or conspirator. It implies malicious intent or a hidden plan to harm.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ
G1789
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DRON
Translations: doing, making, performing, working, a doer, a maker
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'making'. It describes someone who is currently performing an action or is characterized by their actions. It can function like an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) meaning 'one who does' or 'a doer'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΔΡΑΩ (drao) comes from an ancient root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to the English word 'drama', which also implies action.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-tef-THEYS
Translations: having been entrusted, having been believed, having been committed, having been put in trust
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been entrusted' or 'having been believed'. It describes someone or something that has had trust placed in them, or to whom something has been committed. It is often used to indicate that a person has been given a responsibility or a task because they were deemed trustworthy.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΕΙΣ, ΑΝΑΤΕΘΕΙΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see-en
Translations: destroy, ruin, lose, perish, be lost
Notes: This word is a verb meaning to destroy, ruin, or lose something. It can also mean to perish or be lost, especially when used in the middle or passive voice. It describes an action that brings something to an end or causes it to cease to exist or be found.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), from ἀπό (apó, "from, off") + ὄλλυμι (óllumi, "to destroy").
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAS
Translations: judges, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who makes a decision. It is used to describe individuals who preside over legal cases or who are appointed to make judgments. It can also refer to leaders or rulers who exercise authority and judgment over a people.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OM-noo-toh
Translations: let him swear, he must swear, he shall swear
Notes: This word means to swear an oath, to take an oath, or to make a solemn declaration. It is used to command or instruct someone to perform the act of swearing. For example, it could be used in a legal context to state that a person must swear an oath before a judge.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΡΚΙΖΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-loy-toh
Translations: may perish, let perish, may be destroyed, let be destroyed, may die, let die
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to die.' It is often used in a wish or imprecation, expressing a desire for something to be utterly ruined or to cease to exist. It can also imply a loss of life or a state of being lost.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: APOLLYO, DIAPHTHEIRO, OLETHREUO
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khray-sa-MEH-noo
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This is a middle participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'using' or 'having used'. It implies that the subject is the one who benefits from or is involved in the action of using something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΥ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χρα-' (chra-), related to 'χρή' (chrē), meaning 'it is necessary' or 'it is fitting'. It originally conveyed the idea of 'to need' or 'to desire', evolving to 'to make use of' or 'to employ'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-rei
Translations: (to) a part, (to) a share, (to) a portion, (to) a division, (to) a district
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something larger. It can also denote a division, district, or region. It is often used to indicate a specific segment or aspect of a whole, or a share that someone receives.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-ai-TEE-ah-tos
Translations: blameless, irreproachable, without fault, unaccused
Notes: This word describes someone or something that is free from blame or accusation. It implies a state of being beyond reproach, indicating moral integrity or innocence. It can be used to describe a person's character or actions, signifying that they are faultless and cannot be justly accused of wrongdoing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΜΩΜΟΣ, ἈΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ἈΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ἐπαίτιος (epaitios), meaning 'blameworthy' or 'culpable'. Thus, it literally means 'not blameworthy' or 'without blame'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-khee-stoh
Translations: (to) the least, (to) the smallest, (to) a least, (to) a smallest
Notes: This word is the superlative form of 'small' or 'little', meaning 'least' or 'smallest'. It is used to describe something that is the absolute minimum in size, quantity, importance, or degree. For example, it can refer to the least significant person, the smallest amount, or the lowest rank.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΛΑΧΙΣΤΟΣ, ἘΛΑΧΙΣΤΟΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nohn
Translations: (of) those who have been entrusted, (of) those who have been believed, (of) those who have been faithful
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been entrusted" or "having been believed/trusted." It describes individuals who have been given a trust or who have demonstrated faithfulness. It is often used to refer to people who have been put in charge of something or who are considered trustworthy.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΩΝ, ΔΕΔΟΚΙΜΑΣΜΕΝΩΝ
Etymology: From Ancient Greek πιστεύω (pisteúō, “to believe, trust”), from πίστις (pístis, “faith, trust”).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sas
Translations: having destroyed, having lost, having ruined, having perished, having killed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy,' 'to lose,' 'to ruin,' or 'to perish.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates someone who has completed the action of destroying, losing, or perishing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΕΣΑΣ, ΑΠΟΛΛΥΩΝ, ΑΠΟΛΩΛΕΚΩΣ
Etymology: The verb ἀπόλλυμι (apollymi) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose.'
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-doo-NAI
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀποδίδωμι (apodidōmi). It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give back' or 'to give away from oneself'. It is used to express the action of returning something, paying a debt, rendering what is due, or restoring something to its original state or owner. It can be used in contexts of financial transactions, fulfilling obligations, or divine retribution.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ἈΠΟΤΙΝΕΙΝ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΑΝ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teg-NOHS-thoh
Translations: let him be condemned, let him be found guilty, let him be judged
Notes: This is a verb meaning 'to condemn,' 'to find guilty,' or 'to judge against.' It is often used in legal or moral contexts to indicate a negative judgment or conviction against someone. The form 'κατεγνώσθω' is a perfect passive imperative, indicating a command or a state that should be established, meaning 'let him have been condemned' or 'let him stand condemned.'
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive.' Thus, it literally means 'to know against' or 'to perceive as guilty.'
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ka-ta-thay-KON
Translations: of a deposit, of a trust, of a thing committed to one's charge
Notes: This word refers to something entrusted to another's care, a deposit, or a trust. It implies a responsibility to guard or keep something safe that has been committed to one's charge. It is often used in legal or financial contexts, but can also refer to spiritual truths or responsibilities entrusted to a person.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΘΗΚΗ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΜΑ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, with') and κατατίθημι (katatithēmi, 'to lay down, deposit'). It literally means 'that which is laid down beside' or 'deposited with' someone.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TEH-ray-see
Translations: deprivation, a deprivation, fraud, a fraud, defrauding, robbery, a robbery, withholding
Notes: This word refers to the act of depriving someone of something, often through fraud, theft, or withholding what is due. It can describe the state of being deprived or the act of defrauding another person. It is used to denote the taking away of rights, property, or wages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΟΛΗ, ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ, ΚΛΟΠΗ
Etymology: From ἀποστερέω (aposteréō), meaning 'to deprive, defraud', which is formed from ἀπό (apó, 'from, away from') and στερέω (steréō, 'to deprive, rob').
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ma-see
Translations: (to) bodies, (for) bodies, (in) bodies, bodies
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'σῶμα' (sōma), which means 'body'. It refers to multiple physical bodies. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, the recipient, or the location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-zo-MEH-non
Translations: of those working, of those laboring, of those doing, of those performing, of those trading, of those engaged in business
Notes: This word is a present participle, meaning 'working' or 'laboring'. It describes someone who is actively engaged in a task, job, or business. It can refer to physical labor, mental effort, or even moral action. In this genitive plural form, it refers to 'those who are working' or 'those who are laboring'.
Inflection: Present, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΑΤΤΟΝΤΩΝ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MEE-sees-thoh
Translations: let him be hated, let it be hated
Notes: This word is a verb in the perfect passive imperative mood, third person singular. It conveys a command or an instruction for someone or something to be hated. It expresses a strong negative sentiment, indicating that the subject should be an object of hatred.
Inflection: Singular, 3rd Person, Perfect, Passive, Imperative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ, ΕΧΘΑΙΡΩ
Etymology: The word μισέω (miseō) comes from the noun μῖσος (mîsos), meaning 'hatred'. Its origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: ah-pos-teh-reh-TEH-on
Translations: one must defraud, one must deprive, one must rob, one must withhold
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'ἀποστερέω', meaning 'to defraud', 'to deprive', or 'to rob'. The suffix '-τεον' indicates necessity or obligation, so the word means 'it is necessary to defraud/deprive/rob' or 'one must defraud/deprive/rob'. It implies an action that ought to be done or is unavoidable.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and στερέω (stereō, "to deprive, to rob").
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-nay-toss
Translations: of a poor person, of the poor, of the needy
Notes: This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It is often used to describe a person lacking material possessions or resources. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the wisdom of the poor person' or 'the cry of the needy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-DOH-tas
Translations: knowing, having known, those who know, those who have known
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing someone or something that possesses knowledge or has come to know something. In this form, it refers to 'those who know' or 'knowing ones', often implying a state of having acquired knowledge.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb 'οἶδα' (oida) is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, meaning 'I know'. It is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to perceive', which evolved into 'to know' in Greek.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tohn
Translations: of possessions, of property, of estates, of goods
Notes: This word refers to things that are owned, such as property, possessions, or estates. It is used in the genitive plural, indicating 'of' or 'belonging to' these items. For example, it might be used in a phrase like 'the value of the possessions' or 'the division of the estates'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΚΤΗΜΑ (ktēma) comes from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. It refers to something that has been acquired or is possessed.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-KEE-koss
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having provided' or 'having supplied'. It describes someone who has already completed the action of providing or offering something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a past action with continuing relevance.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΔΩΚΩΣ, ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-BAL-les-thai
Translations: to put off, to delay, to postpone, to defer
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In its middle voice, it means to put off or postpone something, often referring to delaying an action or decision. It implies a deferral or a setting aside for a later time.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΧΡΟΝΙΖΩ, ὙΠΕΡΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ἀναβάλλω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The combination suggests 'throwing back' or 'putting off'.
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-THEE-may-ron
Translations: on the same day, the same day, that very day, the very same day
Notes: This is a compound adverb meaning 'on the same day' or 'the very same day'. It is used to indicate that an action or event occurs within the confines of the day being referred to, often implying immediacy or a deadline. For example, it might be used to say that something must be done or will happen before the day ends.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the Greek word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same', and ΗΜΕΡΑ (hemera), meaning 'day'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-nayn
Translations: to pay back, to pay in full, to pay off, to suffer punishment, to make restitution
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'τίνω' (tinō), meaning 'to pay' or 'to give satisfaction'. Therefore, 'ἐκτίνω' means 'to pay back' or 'to pay in full'. It can also be used in the sense of 'to suffer punishment' or 'to make restitution' for something. It describes the act of fully discharging a debt or obligation, whether financial or punitive.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POH-nee-keh
Translations: has toiled, has labored, has suffered, has endured, has been in pain, has been distressed
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'πονέω' (poneō). It describes an action that was completed in the past and whose effects continue into the present. It generally refers to the act of toiling, laboring, or enduring hardship and suffering, often implying a state of pain or distress.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΚΑΜΝΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-seh-ohs
Translations: of use, of usage, of a use, of a usage, of custom, of a custom, of service, of a service
Notes: This word refers to the act of using something, its application, or the way something is employed. It can also denote a custom or practice. In a sentence, it would indicate the purpose or manner of something's operation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΤΗΣ
Etymology: From the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'.
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoos-teh-REIN
Translations: to lack, to be lacking, to fall short, to be inferior, to fail, to be in need, to suffer want
Notes: ΥΣΤΕΡΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΥΣΤΕΡΕΩ. It means to be behind, to be lacking, or to fall short of something. It can also imply being in need or suffering want. It is often used to describe a deficiency or a failure to meet a standard.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: The verb ΥΣΤΕΡΕΩ comes from the adjective ὕστερος (hýsteros), meaning 'later, behind, inferior'. It is related to the concept of being in a position that is behind or subsequent, which then developed the meaning of being deficient or lacking.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SA-me-non
Translations: having worked, having done, having performed, having accomplished, having labored, having traded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ergazomai', meaning 'to work' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has been completed. It describes someone or something that has performed an action, often implying effort or accomplishment. For example, it could describe 'the one who has worked' or 'that which has been done'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-dee-KEE-as
Translations: (of) unrighteousness, (of) injustice, (of) wickedness, (of) wrong
Notes: This word refers to the quality or act of being unjust or unrighteous. It describes a state of moral wrongness, a violation of divine or human law, or a specific act of injustice. It is often used to denote a lack of conformity to God's standards of righteousness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΜΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ἈΣΕΒΕΙΑ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-too
Translations: (of) pity, (of) compassion, (of) mercy, (of) a pity, (of) a compassion, (of) a mercy
Notes: This word refers to the feeling of pity, compassion, or mercy. It describes a deep emotional response to the suffering or distress of others, often leading to a desire to help or alleviate their pain. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, so it would typically be translated as 'of pity' or 'of compassion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From the verb οἰκτίρω (oiktírō, "to pity"), which is of uncertain origin, possibly related to οἶκος (oîkos, "house") in the sense of 'caring for one's own'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-oon
Translations: to think worthy, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to demand, to request
Notes: This word is a verb meaning to consider someone or something worthy, or to deem them deserving of something. It can also mean to ask for something as if by right, or to demand. It is often used in contexts where a person is requesting something with a sense of entitlement or a belief in their own worthiness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means 'to deem worthy' or 'to consider worthy'.
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mok-thay-RON
Translations: (of) wicked, (of) evil, (of) worthless, (of) bad
Notes: This word is an adjective meaning wicked, evil, or worthless. It describes something or someone as morally corrupt, harmful, or of poor quality. It is often used to characterize people who are depraved or actions that are malicious. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of wicked ones' or 'belonging to the wicked'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FOON-tas
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It might be an attempt to write a form of the verb 'φύω' (phyo), which means 'to bring forth, produce, grow', but 'φυντάς' is not a recognized inflection of this verb. It could also be a very rare or obscure word not commonly found in Koine Greek texts.
Inflection: Unknown
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FOW-lon
Translations: of evil, of bad, of worthless, of base, of depraved, of corrupt
Notes: This word describes something as evil, bad, worthless, or depraved. It is used to characterize things or people that are morally corrupt or of poor quality. In the provided examples, it is used in the genitive plural to modify 'works' (ἔργων), 'angels' (ἀγγέλοι), and 'demons' (δαιμόνων), indicating that these are 'of evil' or 'evil' works, angels, or demons.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΚΑΚΩΝ, ΑΧΡΕΙΩΝ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-sin
Translations: (to) fathers, (to) ancestors
Notes: This is the dative plural form of the noun 'father' or 'ancestor'. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fathers or ancestors. It is used to refer to male parents or forefathers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙΣ, ΓΟΝΕΥΣΙΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-an
Translations: sin, a sin, trespass, offense, guilt
Notes: This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: loh-giss-TEH-on
Translations: it must be calculated, one must consider, it must be reckoned, it must be thought
Notes: This word is a verbal adjective (also known as a gerundive) derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning 'to calculate, reckon, consider'. It indicates necessity or obligation, conveying the sense that something 'must be' done or 'ought to be' done. It is used impersonally, meaning 'it is necessary to calculate' or 'one must consider'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: The root verb 'λογίζομαι' (logizomai) comes from 'λόγος' (logos), meaning 'word, reason, account'. It developed to mean 'to reckon, compute, consider' based on the idea of putting things into an account or using reason.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-meh-TEH-ran
Translations: our, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'our own'. It indicates that something belongs to or is associated with the speaker or a group including the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΜΩΝ
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-das-ka-LEE-an
Translations: teaching, a teaching, doctrine, instruction
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught (doctrine), or the instruction received. It can be used to describe formal instruction, religious doctrine, or general guidance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-TREH-pon-tohn
Translations: allowing, permitting, entrusting, committing, giving leave, giving permission
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτρέπω', meaning 'to allow' or 'to permit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to those who are allowing, permitting, or entrusting something. It can be used to describe people or entities that grant authorization or give permission for an action to occur.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ee-fah-NEE-ah
Translations: pride, arrogance, haughtiness, a pride, an arrogance, a haughtiness
Notes: This word refers to an excessive sense of one's own importance or superiority, often leading to contempt for others. It describes a state of being overly proud or arrogant, and is generally used in a negative sense to denote a sinful or undesirable attitude. It can be used in sentences to describe the characteristic of a person or an action stemming from such a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek words 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing above' or 'showing oneself superior', leading to the sense of pride or arrogance.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-das-KES-thai
Translations: to be taught, to be instructed, to learn
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to teach'. It means 'to be taught' or 'to be instructed', indicating the action of receiving teaching or instruction. It can also be translated as 'to learn', emphasizing the acquisition of knowledge. It is used in sentences where the subject is the one receiving the action of teaching.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ
G1052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gal-LOOS
Translations: Galli, priests of Cybele
Notes: This word refers to the Galli, who were eunuch priests of the goddess Cybele. They were known for their ecstatic and often self-mutilating rituals. The word is used here in the accusative plural, indicating that they are the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TRE-pes-thai
Translations: to turn aside, to turn away, to avoid, to shun, to deviate, to turn out of the way
Notes: This word is a verb meaning to turn aside, to turn away from something, or to avoid. It can also mean to deviate from a path or course. It is often used in the middle voice to indicate that one turns oneself aside or avoids something for oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΦΕΥΓΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-don
Translations: assembly, an assembly, gathering, a gathering, meeting, a meeting, synod, a synod
Notes: This word refers to a coming together or a meeting of people, an assembly, or a gathering. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey', which evolved to mean a meeting or assembly.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It describes the act of coming together or traveling together.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOO-ghayn
Translations: to flee, to escape, to run away, to take flight
Notes: This word means to flee, escape, or run away. It describes the act of moving quickly away from a place or situation, often due to danger or fear. It can be used in contexts where someone is escaping from enemies, avoiding a difficult situation, or simply departing quickly.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-feh-loh-MEH-nohn
Translations: of taking away, of removing, of cutting off, of depriving, of separating
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἀφαιρέω (aphaireō), which means 'to take away from, to remove, to cut off, to deprive'. It is formed from ἀπό (apo, 'from') and αἱρέω (haireō, 'to take'). As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often translated as 'those who took away' or 'of those who removed'. It can indicate the cause or circumstance of an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-ren
Translations: male, a male, masculine, a man
Notes: This word refers to something that is male or masculine. It can be used as an adjective to describe a male person or animal, or as a noun to refer to a male individual. For example, it might describe a male child or a male animal.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of strength or vigor. It is an ancient Greek word with a long history of use.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-doh-poy-EE-ahs
Translations: (of) childbearing, (of) procreation, (of) the begetting of children
Notes: This word refers to the act of bearing or begetting children, or the process of procreation. It is a compound word formed from 'παιδός' (child) and 'ποιέω' (to make or do). It describes the function or activity of producing offspring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΓΟΝΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ
Etymology: The word παιδοποιία (paidopoiia) is a compound noun derived from the Greek word παῖς (pais), meaning 'child', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'the making of children'.
G0838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: owk-SEE-say
Translations: growth, increase, a growth, an increase
Notes: This word refers to the process of growing or increasing in size, quantity, or intensity. It can describe physical growth, an increase in numbers, or a development in power or influence. It is used to denote the act or result of augmentation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΥΣΜΟΣ, ΠΡΟΚΟΠΗ
Etymology: The word ΑΥΞΗΣΙΣ (auxēsis) comes from the verb ΑΥΞΑΝΩ (auxanō), meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to the concept of augmentation and development.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAU-neen
Translations: to drive, to row, to push, to propel, to sail
Notes: This word means 'to drive' or 'to propel'. It can be used in various contexts, such as driving animals, propelling a boat (rowing or sailing), or pushing something forward. It implies forceful movement or guidance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΩΘΕΩ, ΠΡΟΩΘΕΩ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAY
Translations: slaughter, a slaughter, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of killing, especially in a violent or ritualistic manner. It can denote a general massacre or the specific act of sacrificing an animal. It is used to describe bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΦΟΝΟΣ, ΑΙΜΑ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-POL-loon-tas
Translations: destroying, losing, perishing, those destroying, those losing, those perishing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀπόλλυμι (apollumi), meaning 'to destroy,' 'to lose,' or 'to perish.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can refer to 'those who are destroying,' 'those who are losing,' or 'those who are perishing,' depending on the context. It implies an active state of destruction, loss, or ruin.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΝΤΑΣ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΑΣ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΝΤΑΣ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollumi) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy' or 'to lose.' The combination emphasizes a complete or utter destruction or loss.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DAY-lon
Translations: clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
Notes: This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-THEE-loos-MEH-nays
Translations: (of) effeminate, (of) softened, (of) made womanly
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb θηλύζω (thēlyzō), meaning 'to make effeminate' or 'to soften'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun. In this form, it describes something that has been made effeminate or softened, often in a negative sense implying weakness or lack of manliness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΜΑΛΑΚΙΖΩ, ΑΝΑΝΔΡΙΖΩ
Etymology: The verb θηλύζω (thēlyzō) is derived from the Greek noun θῆλυς (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. It refers to the act of making something feminine or soft.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-kos-MAY-san-toh
Translations: they rearranged, they adorned, they ordered, they changed the arrangement
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'μετά' (meta, meaning 'with, among, after, change') and 'ἐκ' (ek, meaning 'out of, from'), combined with the verb 'κοσμέω' (kosmeō, meaning 'to arrange, adorn, order'). The overall meaning is to rearrange, to change the order or arrangement of something, or to adorn/order something differently. It is used to describe an action where a previous order or state is altered or improved upon.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΣΜΕΩ, ΑΝΑΚΟΣΜΕΩ
Etymology: This word is a compound verb. The root verb 'κοσμέω' (kosmeō) comes from 'κόσμος' (kosmos), meaning 'order, arrangement, ornament, world'. The prefix 'μετά' (meta) indicates change or transformation, and 'ἐκ' (ek) indicates 'out of' or 'from'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zo-meh-non
Translations: thought, supposed, considered, esteemed, customary, a thing thought, a thing supposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo', meaning 'to think', 'to suppose', 'to consider', or 'to be customary'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is thought, supposed, or considered to be true or customary. It can be used to describe a person or thing that is generally accepted or believed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ras
Translations: wonder, a wonder, sign, a sign, omen, a omen, marvel, a marvel
Notes: This word refers to an extraordinary event or phenomenon that inspires awe, wonder, or even fear. It often denotes a supernatural occurrence or a miraculous sign, frequently used in conjunction with 'signs' (σημεῖα) to indicate a divine or significant event. It can be used to describe something that serves as an omen or a portent.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is thought to be related to the concept of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-see
Translations: they see, they are seeing
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes an action performed by multiple subjects, indicating that 'they' are currently seeing or observing something. It is a very common verb used to describe visual perception.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereri' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-TO-mee-as
Translations: eunuch, a eunuch, castrated man, a castrated man
Notes: This word refers to a man who has been castrated. Such individuals often served in royal courts or harems, sometimes holding positions of trust and authority. It can also be used metaphorically to describe someone who has renounced marriage for the sake of the kingdom of heaven.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΝΟΥΧΟΣ
Etymology: The word ἘΚΤΟΜΙΑΣ (ektomias) is derived from the Greek verb ἐκτέμνω (ektémnō), meaning 'to cut out' or 'to castrate'. It literally refers to one who has been cut out or excised.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KEE
Translations: peaceful, peaceable, pacific
Notes: This word describes something or someone characterized by peace, promoting peace, or relating to peace. It can be used to describe a state, an action, or a person's disposition. For example, it might describe a peaceful offering, a peaceable person, or a tranquil situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ΓΑΛΗΝΟΣ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-stah-SEE-ah-stohn
Translations: undisturbed, peaceful, free from sedition, stable, a peaceful, an undisturbed
Notes: This word describes something that is free from internal strife, rebellion, or disturbance. It implies a state of peace, stability, and order. It can be used to describe a society, a state, or even a personal condition that is not subject to unrest or conflict.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕἸΡΗΝΙΚΟΣ, ἩΣΥΧΙΟΣ, ἈΤΑΡΑΧΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and the root ΣΤΑΣΙΣ (stasis), meaning 'standing', 'party', or 'sedition'. Thus, it literally means 'without sedition' or 'without standing against'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-eh-tai
Translations: will provide, will furnish, will grant, will cause, will present
Notes: This word is a verb meaning 'to provide,' 'to furnish,' 'to grant,' or 'to cause.' It is used to describe the act of supplying something or making something available. It can also mean to present or offer something. It is often used in contexts where a person or entity is giving or making something happen for another.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-nos
Translations: time, a time, period, season, age
Notes: This word refers to a period of time, whether a specific duration, a season, or a general era. It can denote chronological time, a specific point in time, or a duration. It is often used to describe the passage of time or a particular interval.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: From an unknown root. It refers to a period of time, often contrasted with 'kairos' which refers to a specific, opportune time.
G2653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-nee-SEE
Translations: will renew, will make new, will restore
Notes: This word is a verb meaning 'to renew' or 'to make new'. It describes the act of bringing something back to a fresh or original state, or creating something entirely new. It is often used in contexts of spiritual or moral renewal, or the restoration of something to its former glory. It can also imply a complete transformation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
Etymology: The word ΚΑΙΝΙΖΩ (kainizō) is derived from the adjective ΚΑΙΝΟΣ (kainos), meaning 'new' or 'fresh'. It signifies the act of making something new.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bah-LEH-ee
Translations: to change, to turn, to alter, to transform
Notes: This word is a verb meaning 'to change' or 'to turn'. It implies a shift from one state or direction to another. It can be used to describe a change in circumstances, opinion, or even physical position. For example, one might 'change' their mind or 'turn' from one path to another.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΡΕΠΩ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G0443
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-on
Translations: human, a human thing, humanly, of man, human nature
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of man'. It describes something that pertains to humanity, is characteristic of humans, or is done in a human manner. It can refer to human nature, human affairs, or anything that originates from or belongs to a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G0098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-boo-LEE-toos
Translations: unadvised, without counsel, without deliberation, without purpose, unintentional
Notes: This word describes something that is done or happens without prior thought, counsel, or intention. It implies an action or event that is accidental, involuntary, or not the result of deliberate planning. It can be used to describe actions, events, or even people who act without proper consideration.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΙΟΣ, ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'βουλητός' (boulētos), which means 'willed' or 'deliberated'. 'Βουλητός' itself comes from 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'will'.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khas
Translations: troubles, disturbances, commotions, agitations, disorders, a trouble, a disturbance
Notes: This word refers to a state of agitation, confusion, or disorder. It describes a disturbance, whether physical, emotional, or social. It is often used in the plural to denote multiple instances of trouble or unrest.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word ΤΑΡΑΧΗ (tarachē) comes from the verb ΤΑΡΑΣΣΩ (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'. It describes the result or state of being stirred up.
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noos
Translations: dangers, risks, perils
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or trouble. For example, one might face many dangers on a journey.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΒΛΑΒΑΙ, ΚΑΚΟΝ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SEIN
Translations: to fall into, to fall upon, to fall among, to come upon, to encounter, to happen upon, to befall, to rush in, to be cast into
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'empíptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'piptō' (to fall). It describes the action of entering or encountering something, often suddenly or unexpectedly, or being cast into a situation or place.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ΕΝ (en, 'in, into') and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō, 'to fall'). It literally means 'to fall in'.
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHEH-ah
Translations: short, brief, a short time, a brief time, a little while, a little
Notes: This word describes something as being short in duration or extent, or small in quantity. It can refer to a short period of time, a small amount, or something that is concise. It is often used in the neuter plural form to mean 'brief things' or 'a short time'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-dee-ah-TAH-xoh-men
Translations: we may arrange in addition, we may ordain in addition, we may further arrange, we may further ordain
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes 'πρός' (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and 'διά' (dia, meaning 'through, apart, thoroughly'), combined with the verb 'τάσσω' (tassō, meaning 'to arrange, appoint, order'). The combined meaning is to arrange or ordain something in addition to what has already been arranged, or to arrange something thoroughly and definitively. It implies a further or additional arrangement or command.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
G4272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-DOH-tes
Translations: having foreseen, having foreknown, those who have foreseen, those who have foreknown
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having foreseen' or 'having foreknown'. It describes someone who has already seen or known something in advance. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action that occurred before the main verb of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΒΛΕΠΟΝΤΕΣ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-ohn
Translations: of salvation, of deliverance, of saving power, of peace offerings
Notes: This word is the genitive plural form of the neuter noun 'σωτήριον' (sōtērion). It refers to things pertaining to salvation, deliverance, or saving power. In a sacrificial context, it can specifically refer to 'peace offerings' or 'sacrifices of deliverance/well-being', which were offerings made to God in gratitude for salvation or deliverance. It is used to describe the source or nature of something as being related to salvation or well-being.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΟΣ
Etymology: The word 'σωτήριον' (sōtērion) is derived from the adjective 'σωτήριος' (sōtērios), meaning 'saving' or 'delivering', which in turn comes from 'σωτήρ' (sōtēr), meaning 'savior' or 'deliverer'.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-po-REH-teh
Translations: you (plural) prosper, you (plural) have means, you (plural) be well off, you (plural) be rich
Notes: This word is a verb meaning 'to be well off,' 'to prosper,' or 'to have sufficient means.' It describes a state of having resources or being in a good financial position. It can be used in sentences to indicate that a group of people should be prosperous or have what they need.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥ̓ΘΗΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek εὔπορος (eúporos, “easy to pass, resourceful”), from εὖ (eû, “well”) + πόρος (póros, “passage, means”).
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-zay-TOON-tes
Translations: seeking after, looking for, desiring, demanding, those seeking after, those looking for
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. Together, it means to seek after, look for, or demand something with intensity or persistence. It implies a focused or earnest search or desire. It is used to describe people who are actively engaged in the process of seeking or desiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΖΗΤΈΩ, ἈΝΑΖΗΤΈΩ, ἘΚΖΗΤΈΩ
Etymology: The word ἘΠΙΖΗΤΈΩ is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-ras-keh-YOO-as-toy
Translations: unprepared, unready, those who are unprepared, those who are unready
Notes: This word describes someone or something that is unprepared or unready. It indicates a state of lacking necessary arrangements, provisions, or mental readiness for an event or situation. It can be used to describe people who are caught off guard or things that are not properly set up.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΤΟΣ, ἈΝΕΤΟΙΜΑΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the adjective παρασκευαστός (paraskeuastos, 'prepared, ready'). The root παρασκευάζω (paraskeuazo) means 'to prepare' or 'to make ready'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-peh-SEE-teh
Translations: you may fall into, you may encounter, you may happen upon
Notes: This word is a verb meaning 'to fall into,' 'to encounter,' or 'to happen upon.' It is often used to describe unexpectedly encountering a situation, person, or difficulty. For example, one might 'fall into' a trap or 'encounter' various trials.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΕΜΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΠΙΠΤΩ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NOO-see
Translations: they despise, they scorn, they look down on, they disdain
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φρονέω (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Together, it means to think down upon someone or something, hence to despise or scorn. It is used to describe an action where a group of people shows contempt or disregard for something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΟΡΑΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ees-KAY-meh-noys
Translations: (to) those who have been trained, (to) those who have been exercised, (to) those who have been disciplined, (to) those who have been practiced
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἀσκέω' (askéō), meaning 'to train, exercise, or discipline'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has undergone training or discipline. In this form, it refers to 'those who have been trained' or 'those who have been exercised' in a particular skill or virtue.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΓΥΜΝΑΣΜΕΝΟΙΣ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ἀσκέω (askéō) comes from an unknown origin, possibly pre-Greek. It originally referred to the careful working of raw material, then to the training of the body, and later to the practice of virtue or religious discipline.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-leh-mon
Translations: peaceful, unwarlike, without war, a peaceful
Notes: This word is an adjective meaning 'peaceful' or 'unwarlike'. It describes something that is free from war or conflict, or a people who are not inclined to war. It can be used to describe a land, a state, or a people.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΡΗΝΙΚΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NEH-mes-thai
Translations: to distribute, to divide, to pasture, to graze, to possess, to manage, to rule
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ΝΕΜΩ. It generally means to distribute or divide, but in the middle voice, it often refers to taking for oneself, especially in the sense of pasturing or grazing, or to possess and manage something. It can also imply ruling or governing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΒΟΣΚΩ, ΚΤΩΜΑΙ
Etymology: The verb ΝΕΜΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to distribute, to allot, to take'. It is related to concepts of division, management, and pasturing.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kek-TEE-meh-noys
Translations: (to) those who have acquired, (to) those who possess, (to) those who have obtained
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'having acquired' or 'having possessed'. It is used to describe individuals or groups who are in a state of having obtained or owning something. In this dative plural form, it refers to 'to those who have acquired' or 'to those who possess'.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahl-loh-TREE-ohn
Translations: of strangers, of others, of foreigners, of alien things
Notes: This word describes something that belongs to another person or is foreign, alien, or strange. In its genitive plural form, it often refers to the possessions or characteristics of "strangers" or "foreigners," or simply "others." It can also refer to things that are alien or not one's own.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΞΕΝΩΝ, ἈΛΛΩΝ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KOH-see
Translations: will harm, will afflict, will mistreat, will do evil to, will injure
Notes: This word describes the act of causing harm, affliction, or mistreatment to someone or something. It can refer to physical injury, emotional distress, or general ill-treatment. It is often used in contexts where one person or group inflicts suffering upon another.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΠΟΝΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: From ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad, evil'. The verb means to make bad or to treat badly.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-TEV-sahn-ton
Translations: of those who campaigned, of those who served as soldiers, of those who made war, of those who went to war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρατεύω', meaning 'to serve as a soldier' or 'to make war'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action performed by a group. In this form, it refers to the action of 'campaigning' or 'making war' by a group of people, often translated as 'those who campaigned' or 'those who served as soldiers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FY-lee-oo
Translations: of civil, civil, domestic, internal, native
Notes: This word describes something that is internal, domestic, or civil, often referring to conflict or war within a single nation or community. It can be used to describe a civil war, internal strife, or even something that is inherent or native to a group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tas-KHOO-sees
Translations: holding, possessing, restraining, occupying, seizing, obtaining, of holding fast, of holding back
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κατέχω', meaning 'to hold down, hold fast, possess, or restrain'. It describes an action of holding or possessing something, or restraining someone or something. It can also imply occupying a place or seizing something. The meaning can vary slightly depending on the context, but it generally conveys the idea of having a firm grip or control.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TA-nan-TEE-ah
Translations: the opposite things, the adversaries, the opponents
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article ΤΑ (the) and the adjective/noun ἘΝΑΝΤΙΑ (opposite, opposing, adversaries). It refers to things that are opposite or contrary, or to people who are adversaries or opponents. It is used to denote opposition or contradiction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: The root word ἘΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from ἘΝ (en, 'in') and ἈΝΤΙ (anti, 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing against'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tra-see
Translations: to fathers, to the fathers, to ancestors, to the ancestors
Notes: This word refers to fathers or ancestors. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a phrase like 'to our fathers' or 'to the ancestors'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-mis-THEN-tah
Translations: thought, considered, supposed, believed, esteemed, accounted, established, customary, a custom
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to think' or 'to consider'. It describes something that has been thought, considered, supposed, or established as a custom. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the things that have been thought' or 'the things that are customary'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word νομίζω (nomizō) comes from νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom'. It originally meant 'to hold as a custom' or 'to practice according to custom', and later evolved to mean 'to think' or 'to consider' in general, based on what is commonly accepted or believed.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-kee-MAH-sas
Translations: having tested, having approved, having examined, having proved, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δοκιμάζω'. It describes an action that has been completed in the past, often preceding the main verb of the sentence. It means to test, examine, or prove something or someone, often with the intention of approving or discerning its quality or genuineness. It implies a process of scrutiny leading to a judgment.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-doh-see
Translations: he hands over, he delivers, he commits, he entrusts, he betrays, he gives up
Notes: This word describes the action of handing something over, delivering it, or entrusting it to someone else. It can also carry the negative connotation of betraying someone or giving them up to an enemy or authority. It is used to describe a singular subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside, from,' and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LOY-ee-teh
Translations: may you continue, may you persist, may you remain
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, throughout) and 'τελέω' (to complete, to finish, to perform). It means to continue, persist, or remain in a state or action. The optative mood, as seen in this form, expresses a wish or a potential action, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Optative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KON
Translations: warlike, hostile, military, a warlike thing, a hostile thing
Notes: This word describes something related to war, battle, or hostility. It can refer to a person, an object, or an action that is warlike, hostile, or military in nature. For example, it could describe a weapon, a strategy, or a person's disposition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hoo-meh-TEH-rohn
Translations: of your, your, of yours, yours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun, meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession by a group of people. For example, it could be used in a phrase like 'your house' or 'the things of yours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΜΩΝ, ΣΩΝ
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-per-OR-ee-on
Translations: beyond the border, exiled, foreign, a foreign land, exile
Notes: This word describes something or someone that is beyond a border or boundary, often implying a state of being exiled or in a foreign land. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun is located or exists outside of a defined territory. As a noun, it refers to the state of exile or the foreign territory itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΡΙΟΣ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond', and ΟΡΙΟΝ (horion), meaning 'boundary, border'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prakh-THEY-ay
Translations: may it be done, let it be done, it might be done, it could be done
Notes: This word is the third person singular, aorist passive optative form of the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. In the passive voice, it indicates that the action is being done to the subject, rather than by the subject. So, it conveys the idea of something being accomplished or brought about, often with a sense of desire or potential.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lon-tas
Translations: about to, going to, intending, destined, future
Notes: This word is a present active participle of the verb μέλλω, meaning 'to be about to' or 'to be going to'. It indicates an action that is imminent or intended to happen in the future. It can function adjectivally, describing someone or something that is about to do something, or substantively, referring to those who are about to do something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ, ΕΓΓΥΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G4242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-ah
Translations: embassy, an embassy, message, an message, delegation, a delegation, ambassadorship, an ambassadorship
Notes: This word refers to an embassy, a delegation, or the office of an ambassador. It can also denote the message or commission carried by such a delegation. It is used to describe a group of people sent on a mission, often diplomatic or religious, or the act of being an ambassador.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΗ, ΔΙΑΚΟΝΙΑ
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAY-roo-kass
Translations: herald, a herald, preacher, a preacher, proclaimer, a proclaimer
Notes: This word refers to a herald or a public messenger, someone who proclaims or announces something officially. It can also refer to a preacher or proclaimer of a message, especially in a religious context. It is used to describe someone who makes a public announcement or delivers a message on behalf of another.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: The word ΚΗΡΥΞ (kēryx) comes from the verb κηρύσσω (kēryssō), meaning 'to proclaim, to preach'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOON-tas
Translations: showing, making clear, declaring, revealing, explaining, (the ones) showing, (the ones) making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΔΗΛΟΩ (dēloō), meaning 'to make clear, show, declare, or reveal'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. In this form, it refers to 'those who are showing' or 'the ones making clear', often acting as a substantive (a noun formed from a participle).
Inflection: Present Active Participle, Accusative Plural, Masculine
Synonyms: ΦΑΙΝΟΝΤΑΣ, ΔΕΙΚΝΥΝΤΑΣ, ΜΗΝΥΟΝΤΑΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poos
Translations: horses, a horse
Notes: This word refers to horses. It is a common noun used to denote the animal. In the provided examples, it is used in the context of military might or divine action involving horses, often in a plural sense.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΙ, ΙΠΠΟΝ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OO-teh
Translations: you deem worthy, you demand, you ask, you think right, you consider right, you claim
Notes: This word means to deem worthy, to demand, to ask, or to think right. It implies a sense of entitlement or a strong request based on what is considered appropriate or deserved. It can be used in sentences where someone is asserting a claim or making a request with conviction.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-gah-ZES-thigh
Translations: to be compelled, to be forced, to be constrained, to be urged
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb ἀναγκάζω. It means 'to be compelled' or 'to be forced' to do something. It describes a state where an action is not voluntary but is carried out under duress or necessity. For example, one might say 'they were compelled to go' or 'it is necessary to do this'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΙΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb ἀναγκάζω is derived from the noun ἀνάγκη (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes the act of bringing about a state of necessity or compulsion upon someone.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fai-ROO-meh-noos
Translations: taking away, removing, cutting off, withdrawing, depriving, being taken away, being removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It describes an action of removal or deprivation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing or completed action of taking something away. For example, it could describe 'those who are taking away' or 'things being taken away'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-boo-LEE-ton
Translations: unadvised, unwilling, without counsel, not willed, not desired, not purposed
Notes: This word describes something that is not willed, not desired, or done without counsel or advice. It implies an action or state that is contrary to one's will or purpose, or that occurs without prior deliberation. It is often used to describe something that is displeasing or unacceptable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΩΝ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-LAM-ba-nin
Translations: to take to oneself, to receive, to accept, to assume, to take along, to take into company, to take up
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take, to receive'. Therefore, it generally means to take something to oneself, to receive it, or to accept it. It can also mean to take someone into one's company or to take something up, such as a topic or a task.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΩ is a compound word derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take, to receive'. Its meaning is a combination of these two elements, emphasizing the action of taking or receiving something towards oneself or in addition to what one already has.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-meh-NOHN
Translations: of those being persuaded, of those obeying, of those yielding, of those trusting, of those being convinced
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'peithō'. It describes an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it means 'to be persuaded' or 'to obey', indicating that the subject is acting upon themselves or for their own benefit. In the passive voice, it means 'to be convinced' or 'to be persuaded' by someone else. As a genitive plural, it often functions to describe the possessor or the source of something, or it can be used in a genitive absolute construction to indicate a circumstance or cause.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΩΝ, ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΩΝ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froh-NOON-tes
Translations: thinking, understanding, having a mindset, being minded, being disposed, being intent on
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'phroneō'. It describes someone who is actively thinking, understanding, or having a particular mindset or disposition. It can be used to describe a person's mental attitude or their focus on something. For example, it might describe someone 'being intent on' a certain goal or 'having a mindset' of humility.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΟΥΝΤΕΣ, ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΝΝΟΟΥΝΤΕΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-roo-sin
Translations: they differ, they carry through, they excel, they are better, they are carried through, they are borne through, they endure, they are distinct
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (DIA, meaning 'through' or 'apart') and the verb ΦΕΡΩ (PHERO, meaning 'to carry' or 'to bear'). In its various forms, it can mean to carry through, to bear through, to endure, to differ, to excel, or to be distinct. It is often used to describe things that are different from each other, or to indicate superiority or distinction.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-oy-en
Translations: they would wish, they would want, they would be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to be willing'. It describes a desire or inclination towards something. In this form, it indicates a potential or hypothetical action of wishing or wanting by a group of people.
Inflection: 3rd Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GOY-teh
Translations: they might lead, they might bring, they might carry, they might go
Notes: This word is an inflected form of the verb ἄγω (agō), meaning to lead, bring, carry, or go. The form ἈΓΑΓΟΙΤΕ specifically indicates a potential or hypothetical action in the past, performed by a group of people (they). It suggests that 'they might have led' or 'they might have brought' something or someone.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΟΔΕΥΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOH
Translations: (to) a general, (to) a commander, (to) a governor, (to) a magistrate, (to) a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate or governor. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. In a military context, it denotes a leader of an army; in a civil context, it refers to an official with administrative and judicial authority.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΗΜΑΡΧΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-ee
Translations: (to) emperor, (to) an emperor, (to) sovereign, (to) a sovereign
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, meaning 'self') and ΚΡΑΤΩΡ (kratōr, meaning 'ruler' or 'master'). It refers to a self-ruler, an absolute ruler, or an emperor. It is used to denote a supreme authority, often in a political or military context, such as the Roman Emperor. In a sentence, it would indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-tra-TAY-gon
Translations: lieutenant, a lieutenant, sub-general, a sub-general
Notes: This is a compound word, combining 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'sub-', and 'στρατηγός' (stratēgos), meaning 'general' or 'commander'. Therefore, it refers to a subordinate general or a lieutenant. It describes someone who holds a military rank below that of a general, acting as their deputy or assistant.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΣ, ΥΠΑΣΠΙΣΤΗΣ
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kheh-roh-toh-NEE-san-tes
Translations: having appointed, having chosen, having elected, having ordained
Notes: This word is a compound verb formed from 'χείρ' (hand) and 'τείνω' (to stretch). It literally means 'to stretch out the hand', which was a common method of voting or appointing someone in ancient assemblies. Therefore, it signifies the act of appointing, choosing, or ordaining someone by a show of hands or by formal selection. It is often used in the context of appointing leaders or elders in a community.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΕΚΛΕΓΩ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ is a compound of two Greek words: χείρ (cheir), meaning 'hand', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'. The combination refers to the ancient practice of voting or appointing by raising or stretching out the hand.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G4398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: proo-KHO-n-tah
Translations: prominent, leading, chief, principal, preeminent, a prominent one, a leading one
Notes: This word describes someone or something that is prominent, leading, or chief. It is often used to refer to people who hold a position of authority or importance, such as leaders or officials. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-AR-khee-ah
Translations: polyarchy, multiple rule, rule by many, a polyarchy
Notes: This is a compound word formed from 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. Therefore, 'πολυαρχία' refers to a system of government or a state of affairs where there are multiple rulers or a plurality of authorities. It describes a situation where power is distributed among many, rather than concentrated in one individual (monarchy) or a few (oligarchy).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'πολυαρχία' is a compound of the ancient Greek words 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule', 'beginning', or 'dominion'. It describes a system of government with multiple rulers.
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ox-EH-ohs
Translations: quickly, swiftly, sharply, soon
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ὀξύς' (oxys), meaning 'sharp' or 'swift'. It describes an action that happens with speed or intensity. It can be used to indicate that something occurs rapidly, without delay, or with a keen, incisive quality.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ὀξύς)
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PO-dee-on
Translations: hindrance, impediment, obstacle, a hindrance, an impediment, an obstacle
Notes: This word refers to something that obstructs or impedes progress or action. It can be used to describe any barrier, difficulty, or obstacle that stands in the way of a person or a task. For example, a large rock in the road could be an ἐμπόδιον to travel.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΛΟΚΗ
Etymology: The word ἐμπόδιον (empodion) is derived from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun πούς (pous), meaning 'foot'. It literally refers to something that is 'in the way of the foot' or 'underfoot', hence an obstacle or hindrance.
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-tayn
Translations: to harm, to injure, to damage, to hurt
Notes: This verb means to harm, injure, or damage someone or something. It is used to describe an action that causes detriment or hurt. For example, one might say 'to harm a person' or 'to damage property'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΝ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΙΝ, ΛΥΜΑΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to hit'. It has cognates in other Indo-European languages.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FYOO-keh
Translations: has grown, has come into being, has been born, has become, is by nature, is naturally
Notes: This word describes something that has come into existence, grown, or developed naturally. It often implies an inherent quality or a state that is natural or innate to something. It can be used to say that something 'is by nature' or 'is naturally' a certain way, emphasizing an intrinsic characteristic.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΚΑΘΕΣΤΗΚΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noos
Translations: using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-TON
Translations: of bodies, of persons, of slaves
Notes: This word refers to the physical body, a person, or a slave. It is often used in the plural to refer to multiple bodies or people, and in the genitive case, it indicates possession or relationship, such as 'belonging to bodies' or 'concerning bodies'. In some contexts, it can specifically refer to slaves or servants.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΩΝ, ΨΥΧΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
G2134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-TOL-mee-ah
Translations: boldness, a boldness, courage, a courage, audacity, a audacity, daring, a daring
Notes: This word is a compound noun meaning 'boldness' or 'courage'. It describes a quality of being daring or audacious, often in a positive sense, indicating a readiness to face danger or difficulty. It can be used to describe someone's character or a specific act of bravery.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
Etymology: The word ΕΥ̓ΤΟΛΜΙΑ (eutolmia) is a compound of two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τόλμα (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Thus, it literally means 'good daring' or 'well-daring', conveying the sense of appropriate or commendable boldness.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-feh-RON-tohn
Translations: differing, excellent, important, a matter of importance, of importance, of value, of consequence
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφέρω' (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel, to be important'. In this form, it functions as an adjective or a substantive (noun), often referring to things that are important, excellent, or of consequence. It can describe something that stands out or is distinct.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΩΝ, ΑΞΙΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEE-lon
Translations: cowardly, timid, fearful, a coward, a timid person
Notes: This word describes someone or something as cowardly, timid, or fearful. It can refer to a person who lacks courage or is easily frightened. In the provided examples, it seems to be used substantively to refer to 'the cowardly' or 'a cowardly thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ἈΘΥΜΟΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-KREE-nan-tas
Translations: having separated, having answered, having replied
Notes: This word is an aorist active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'ἀποκρίνω'. While 'ἀποκρίνω' primarily means 'to answer' or 'to reply', it can also mean 'to separate' or 'to set apart', especially in its active voice. In the context of the provided example, it refers to the act of separating or distinguishing something, specifically 'the cowardly'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΧΩΡΙΖΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: tra-PEN
Translations: having turned, being turned, turned, having been turned
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ΤΡΕΠΩ, meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is being acted upon. It indicates a state of having been turned or changed, often implying a shift in direction, focus, or condition. For example, it could describe someone who has turned away from something or something that has been transformed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEE-see
Translations: will profit, will benefit, will help, will be useful
Notes: This word is a verb meaning 'to profit,' 'to benefit,' or 'to help.' It describes the act of providing advantage or assistance to someone or something. It can be used in contexts where one gains something positive or is made better off.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NEH-oh-stee
Translations: recently, lately, just now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened a short time ago or very recently. It describes an action or state that is new or fresh, emphasizing its recent occurrence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ, ΑΡΤΙ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-MAI-meh-noos
Translations: frightened, terrified, scared, having been frightened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δειμαίνω', meaning 'to be frightened' or 'to be terrified'. It describes someone who has experienced fear or terror. It is used to indicate a state of having been scared by something.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Aorist, Middle Participle
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΝΤΑΣ, ΕΚΦΟΒΗΘΕΝΤΑΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LAU-seh-ohs
Translations: of enjoyment, of use, of possession, of benefit, of advantage
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or advantage derived from something. It can also refer to the actual use or possession of something. It is often used in contexts where one is experiencing pleasure or profit from an activity or object.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΚΑΡΠΟΣ, ΟΝΗΣΙΣ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-ee-OW-see-os
Translations: annual, a yearly, yearly
Notes: This word describes something that occurs or returns every year, or pertains to a year. It is used to qualify nouns, indicating a yearly cycle or duration, such as 'annual sacrifices' or 'yearly festivals'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΤΗΣΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐνιαύσιος (eniausios), derived from ἐνιαυτός (eniautos, “year”).
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-TEV-san-tas
Translations: those who planted, the ones who planted, having planted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to plant'. It describes individuals who have performed the action of planting. It is used to refer to 'those who planted' or 'the ones who planted' something, often in the context of agriculture, such as planting vineyards.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΠΕΙΡΟΝΤΑΣ, ΓΕΩΡΓΟΥΝΤΑΣ
G3348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tes-khee-KO-tas
Translations: having shared in, those who have shared in, partakers of, those who have partaken of
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb μετέχω (metechō), meaning 'to have a share of', 'to partake of', or 'to participate in'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has already completed the action of sharing or partaking. It is a compound word formed from μετά (meta, 'with, among') and ἔχω (echō, 'to have, to hold').
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΜΕΤΕΧΩΝ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: The verb μετέχω (metechō) is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'among', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It signifies the act of having a share or participating alongside others.
G3423
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mnays-TEV-sah-MEH-noos
Translations: having been betrothed, having been engaged, having been promised in marriage
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to betroth' or 'to promise in marriage'. It describes someone who has already undergone the process of being betrothed or engaged. It is used to indicate a past action that has a continuing effect on the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΕΓΓΥΩ, ΑΡΡΑΒΩΝΙΖΩ
Etymology: The word μνηστεύω (mnēsteuō) comes from μνηστεία (mnēsteia), meaning 'betrothal' or 'engagement', which in turn is related to μνάομαι (mnaomai), 'to remember' or 'to woo'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ge-ga-MEE-ko-tas
Translations: having married, those who have married
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'to marry'. It describes someone who has completed the action of marrying. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively to refer to 'those who have married'.
Inflection: Perfect, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΓΑΜΙΖΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-THOH
Translations: to long for, to desire, to yearn for, to crave, to miss
Notes: This verb expresses a strong desire, longing, or yearning for something or someone. It implies a deep emotional connection and often a sense of absence or missing. It can be used in contexts where one deeply wishes for an outcome or a person's presence.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΠΟΘΩ (pothō) is derived from the noun πόθος (pothos), meaning 'a longing, desire'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek word expressing deep yearning.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fay-DOH-meh-noy
Translations: sparing, showing mercy, refraining, holding back, those sparing, those showing mercy
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'φείδομαι'. It describes an action of sparing, showing mercy, or refraining from something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating that the subject is performing the action of sparing or holding back.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
Etymology: The word φείδομαι (pheídomai) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'sparing' or 'holding back'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tay-ROON-tes
Translations: keeping, observing, guarding, watching, preserving, a keeper, an observer, a guard, a watcher
Notes: This word is a present active participle, meaning 'keeping' or 'observing'. It describes an ongoing action of holding onto something, watching over it, or adhering to a command or law. It can function adjectivally, describing someone who is performing the action, or adverbially, indicating the manner of an action. For example, 'the ones keeping' or 'while keeping'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΤΗΡΟΥΝΤΕΣ, ΕΧΟΝΤΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-loh-ka-KAY-soh-see
Translations: they may willingly do evil, they may willingly harm, they may willingly injure
Notes: This is a compound verb meaning "to willingly do evil" or "to willingly harm/injure oneself or others." It combines the idea of willingness (from 'ethelo') with the concept of evil or harm (from 'kakos'). It describes an action where someone intentionally brings about a negative outcome, either for themselves or for others. The form suggests a subjunctive mood, indicating a possibility or a condition.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Etymology: The word ΕΘΕΛΟΚΑΚΕΩ is a compound verb formed from two Greek words: ΕΘΕΛΩ (ethelo), meaning "to wish, to be willing," and ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning "bad, evil, harmful." The combination signifies the act of willingly engaging in or causing harm or evil.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-sah-meh-noy
Translations: having encamped, encamping, having pitched camp, pitching camp
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed or is in progress. It describes someone or a group of people who have set up a military camp or are in the process of doing so. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the circumstances or time of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΥΛΙΖΟΜΑΙ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EIS-the
Translations: take thought, provide, foresee, care for
Notes: This word is a verb meaning to take thought for, to provide for, or to foresee. It implies a proactive concern or provision for something or someone. It is often used in the middle voice to mean 'to provide for oneself' or 'to take thought for oneself'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word προνοέω (pronoeō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance'.
G1423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-kheh-reh-STEH-rohn
Translations: of more difficult, of harder, of more troublesome, of more grievous
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'δυσχερής', meaning difficult, hard, or troublesome. It describes things that are more challenging or burdensome than others. It is used to refer to the qualities or characteristics of multiple difficult things.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Comparative
Synonyms: ΧΑΛΕΠΩΤΕΡΩΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΩΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-ga-SEE-stheh
Translations: you will work, you will do, you will perform, you will labor, you will trade
Notes: This word means to work, labor, perform, or do. It is a deponent verb, which means it appears in the middle or passive voice but has an active meaning. It is used to describe engaging in an activity or task, often with effort or skill.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative or Subjunctive, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
G4136
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poh-lee-or-KOON-tas
Translations: besieging, those besieging, blockading, those blockading
Notes: This word is a present active participle, meaning 'besieging' or 'blockading'. It describes someone or something that is in the act of besieging a city or a place. It is used to indicate the ongoing action of surrounding and attacking a fortified position with the aim of capturing it.
Inflection: Participle, Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΟΥΣ, ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The word comes from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. It literally means 'to fence around a city'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ksee-LOHN
Translations: of wood, of trees, of timber, of a tree, of a piece of wood
Notes: This word refers to wood, timber, or a tree. It can also refer to an object made of wood, such as a staff, club, or cross. In its plural form, it often denotes a collection of trees (a forest) or pieces of wood (timber).
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-roo-MEH-noos
Translations: being at a loss, being in doubt, being perplexed, being in want, being without resources, being without means, being in need of
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'aporeō'. It describes someone who is in a state of perplexity, doubt, or difficulty, often due to a lack of resources, means, or a clear path forward. It can refer to a person who is at a loss for what to do, or who is in need of something essential.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΟΥΣ, ΠΕΡΙΠΛΕΚΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἀπορέω (aporeō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-sin
Translations: a doing, a making, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing or making something, or the result of such an action, a deed or a work. It describes an activity or an accomplishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEE-ma-ton
Translations: of machines, of devices, of contrivances, of inventions, of engines, of instruments
Notes: This word refers to something constructed or devised, such as a machine, device, or contrivance. It can also refer to an invention or an engine. It is used in a general sense to describe any mechanical or ingenious construction.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΡΓΑΝΩΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
G2751
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: KAI-rein
Translations: to shear, to cut, to shave
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to shear' or 'to cut'. It is commonly used in the context of cutting hair, wool from sheep, or even crops. It can also mean 'to shave'. For example, one might use it to describe the act of a barber cutting hair or a shepherd shearing sheep.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΕΙΡΩ, ΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-drah
Translations: trees
Notes: This word refers to trees. It is the plural form of the noun 'δένδρον' (dendron), meaning 'tree'. It is used to refer to multiple trees, such as 'all the trees' or 'the trees of the earth'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΦΥΤΑ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KOP-ton-tas
Translations: cutting, striking, beating, mourning, lamenting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κόπτω'. It describes the action of cutting, striking, or beating. In a figurative sense, it can also refer to the act of mourning or lamenting, often by beating one's breast as a sign of grief. It is used to describe someone who is currently performing these actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word κόπτω (koptō) comes from an ancient root meaning 'to strike' or 'to cut'. It is related to the idea of a sharp blow or division.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-DEH-sthai
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to show mercy, to be sparing, to be merciful
Notes: This verb means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something, often implying a reluctance to use or harm. It can be used in contexts where one holds back from punishing, destroying, or using something fully, out of compassion, caution, or economy. It often takes a genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noos
Translations: calculating, considering, reckoning, counting, thinking, accounting, regarding, supposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζομαι' (logizomai), meaning to calculate, reckon, or consider. It describes someone who is in the process of thinking, evaluating, or accounting for something. It is used to indicate an ongoing action of mental processing or deliberation.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative Case
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G5622
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-feh-LEH-yah
Translations: profit, a profit, advantage, an advantage, benefit, a benefit, usefulness, a usefulness
Notes: This word refers to the concept of profit, advantage, or benefit. It describes something that is useful or helpful, bringing gain or improvement. It can be used in sentences to indicate the positive outcome or utility of an action, object, or situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΕΡΟΝ
Etymology: From the verb ὠφελέω (ōpheleō, "to help, benefit"), which is derived from ὄφελος (ophelos, "help, advantage").
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-po-RAY-san-tah
Translations: having prospered, having become rich, having had means, having been well off
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having prospered' or 'having become rich'. It describes someone who has acquired sufficient means or resources. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or it can act as a substantive (a noun) itself, often indicating the subject or object of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥ̓ΘΗΝΕΩ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kah-yoh-loh-gee-SAH-sthai
Translations: to justify oneself, to be justified, to declare righteous, to plead one's cause
Notes: This word is a compound verb formed from 'δίκαιος' (righteous, just) and 'λόγος' (word, reason, account). In its middle voice, it means to justify oneself, to present a defense, or to be declared righteous. It describes the act of demonstrating one's innocence or righteousness, often in a legal or moral context.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΚΑΙΟΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoi
Translations: might suffer, would suffer, might experience, would experience, might endure, would endure
Notes: This word means to suffer, experience, or undergo. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply the act of experiencing something, whether good or bad. As an optative verb, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΩ
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-toy-KAY-san-tah
Translations: having migrated, having moved, having removed, having resettled
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'μετοικέω', meaning 'to migrate', 'to move one's residence', or 'to resettle'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating that someone or something has performed the action of migrating or moving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ, ΜΕΤΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-ta-BAN-ta
Translations: having gone over, having passed over, having changed, having departed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μεταβαίνω' (metabainō), meaning 'to go over,' 'to pass over,' or 'to change place.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has completed the action of moving from one place to another, or changing from one state to another. It can be used to describe people or things that have transitioned.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΒΑΝΤΑ, ΔΙΑΒΑΝΤΑ, ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΑ
G0498
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-tah-XAH-meh-noos
Translations: those who set themselves against, those who oppose, those who resist, those who array themselves against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'antitassō', meaning 'to set oneself against' or 'to oppose'. It describes individuals who have taken a stand in opposition or resistance to something or someone. It is often used in contexts of conflict or rebellion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΕΝΟΥΣ, ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΑΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-na-teh
Translations: kill, slay, murder
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, often with violence or intent. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh-teh
Translations: save, deliver, preserve, heal, make whole
Notes: This word is a verb meaning to save, deliver, preserve, or heal. It is often used in the context of spiritual salvation, but can also refer to physical healing or preservation from danger. In the provided examples, it is used in the sense of saving or preserving people.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G3824
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-oy-KEE
Translations: with all one's household, with the whole family, household and all
Notes: This word is an adverb meaning 'with all one's household' or 'with the whole family'. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It describes an action performed by an entire household or family unit.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πᾶν (pan, "all") and οἶκος (oikos, "house"). It literally means "all house" or "whole household", used adverbially.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-nahy
Translations: it is necessary, it is proper, ought, must, to be necessary, to be proper
Notes: This is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used with an accusative and infinitive construction, indicating that something must or ought to be done by someone. For example, 'it is necessary for him to go'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΟΦΕΙΛΩ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to want'. In Greek, it developed into a verb expressing necessity or obligation.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sai
Translations: to make unseen, to destroy, to vanish, to disappear, to corrupt, to consume
Notes: This word is a verb meaning to make something unseen, to cause it to disappear, or to destroy it completely. It can also imply causing something to fade away or become corrupt. It is often used in contexts of destruction or removal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΑΛΕΙΦΩ
Etymology: The word ἀφανίζω (aphanizō) comes from ἀφανής (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible', which is itself derived from the privative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φαίνω (phainō) meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make unseen'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seen
Translations: to guard, to keep, to watch, to observe, to preserve
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch over, or preserve. It can refer to protecting something from harm, or to observing a law, command, or custom. It is often used in contexts of protection, custody, or adherence to rules.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khais
Translations: (to) battles, (for) battles, (in) battles, (with) battles
Notes: This word refers to a battle, fight, or conflict. It is used to describe a physical confrontation or a struggle. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means, location, or recipient of an action related to multiple battles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G0437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-dree-KAY
Translations: manly, brave, courageous, a manly (woman/thing)
Notes: This word describes something as 'manly' or 'brave', possessing qualities traditionally associated with men, such as courage, strength, or fortitude. It can be used to describe a person, an action, or an object that exhibits these characteristics.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΟΣ, ΑΝΔΡΩΔΗΣ
Etymology: The word ἀνδρικός (andrikos) is derived from ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband', and the suffix -ικός (-ikos), which forms adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEE
Translations: robe, a robe, garment, a garment, apparel, clothing
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as formal attire or a uniform. It can also generally mean clothing or apparel. It is typically used to describe an outer garment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, to equip, to send'. The noun refers to that which is arranged or equipped, specifically clothing.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nah-KEE-ah
Translations: feminine, womanly, effeminate, of women, a woman's
Notes: This adjective describes something as belonging to women, characteristic of women, or pertaining to the female sex. It can refer to things that are feminine, womanly, or even effeminate in a derogatory sense. It is used to qualify nouns, indicating their association with women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Vocative, Feminine; Plural, Nominative, Neuter; Plural, Accusative, Neuter; Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΘΗΛΥΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AN-deh
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a noun, indicating its nature or quality. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case, functioning similarly to the English 'such a' or 'of such a kind'. For example, it could be used to say 'such a house' or 'a man of such a kind'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΙΟΣ (toios) is derived from the demonstrative pronoun stem *to- (meaning 'this' or 'that'), combined with the suffix -ιος, which forms adjectives of quality or kind. It indicates a quality or kind related to something previously mentioned or understood.
G5063
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tes-sa-ra-KOS-toh
Translations: (to) fortieth, (at) fortieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fortieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the fortieth day' or 'the fortieth year'. In the provided examples, it is used in phrases like 'in the fortieth Psalm'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ge-grah-MMEH-noos
Translations: written, recorded, inscribed, those who are written, the written ones
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written or recorded. It indicates a completed action with a continuing result, meaning something that 'has been written' and remains in that state. It is often used to refer to scriptures or laws that are 'written' down.
Inflection: Perfect Passive Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEK-so-men
Translations: we will say, we will speak, we will tell, we will declare
Notes: This is a verb form indicating a future action. It means 'we will say' or 'we will speak' and is used to express an action that will be performed by a group (we). It can be used in various contexts where communication or declaration is involved.
Inflection: First Person Plural, Future, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-ekh-ES
Translations: continuous, constant, persistent, a continuous, a constant, a persistent
Notes: This word describes something that is continuous, constant, or persistent, without interruption. It is used to indicate an ongoing state or action. For example, it could describe continuous rain or a constant effort.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'holding together' or 'holding continuously'.
G1571
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-klay-see-AH-sen
Translations: he assembled, he gathered, he called together
Notes: This word describes the act of assembling or gathering people together, often for a specific purpose such as a meeting or a religious gathering. It implies a formal or intentional calling together of individuals into a group. For example, 'he assembled the people' or 'he called the congregation together'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The verb ἐκκλησιάζω (ekklēsiazō) is derived from the noun ἐκκλησία (ekklēsia), meaning 'assembly' or 'church'. The noun itself comes from ἐκ (ek), meaning 'out of', and καλέω (kaleō), meaning 'to call', thus literally 'a calling out'.
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-loh-GHEE-as
Translations: of blessing, of praise, of benediction, of good word
Notes: This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. It is often used in contexts of divine favor, commendation, or a spoken blessing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΗΜΙΑ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-RAS
Translations: of a curse, a curse, curse
Notes: This word refers to a curse or an imprecation. It is often used in a religious context to denote a divine judgment or a pronouncement of evil upon someone or something. It can also refer to the state of being under a curse.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: From κατά (kata, "down") and ἀρά (ara, "a prayer, imprecation"). It literally means "down-prayer" or "down-imprecation," implying a prayer or wish for evil to befall someone.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-so-MEH-noos
Translations: those who will live, about to live, going to live
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to live'. It describes individuals who are destined to live or are on the verge of living. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate future action or state.
Inflection: Future, Participle, Accusative, Masculine, Plural
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-bee-so-MEH-noos
Translations: those who will transgress, those who are about to transgress, those who are going to transgress
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who will transgress' or 'those who are about to transgress'. It describes people who are in the process of, or are destined to, violate a law, command, or agreement. It functions adjectivally, modifying a noun that is understood to be the subject of the future action of transgressing.
Inflection: Future, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΣ
Etymology: The word παραβαίνω (parabainō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'beyond', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Together, they convey the idea of 'stepping beyond' or 'going beside' a boundary or rule, hence 'transgressing'.
G1241
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-oh-rees-MEH-nah
Translations: defined, determined, appointed, designated, marked out, things defined, things determined
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been defined' or 'having been determined'. It describes something that has been clearly marked out, set apart, or precisely established. It can function adjectivally to modify a noun, or substantively to refer to 'the things that have been defined' or 'those who have been appointed'.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΙΣΜΕΝΑ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΑ, ΠΡΟΣΔΙΩΡΙΣΜΕΝΑ
Etymology: The word ΔΙΟΡΙΖΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ΟΡΙΖΩ (horizo), meaning 'to mark out boundaries' or 'to define'. Thus, it means 'to mark out thoroughly' or 'to define precisely'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ex-AH-meh-tron
Translations: hexameter, a hexameter
Notes: This word refers to a line of verse consisting of six metrical feet. It is a compound word, combining 'ἕξ' (hex), meaning 'six', and 'μέτρον' (metron), meaning 'measure' or 'meter'. It is commonly used in ancient Greek and Latin poetry to describe a specific poetic meter.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noh
Translations: read, read aloud
Notes: This word means 'to read' or 'to read aloud'. It is typically used to describe the act of perusing written text or proclaiming it verbally for others to hear. In the provided examples, it is used in the past tense, indicating that someone 'read' or 'read aloud' something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-loh-pee-en
Translations: has left, has forsaken, has abandoned, has remained, has been left behind
Notes: This word is the perfect active indicative third person singular form of the verb 'καταλείπω'. It means 'he/she/it has left', 'has forsaken', or 'has abandoned'. It can also mean 'has remained' or 'has been left behind'. It describes an action completed in the past with continuing results in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloh
Translations: (to) a book, (to) a scroll, (to) a volume, (to) a record
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to denote a collection of writings, often in the form of a roll or scroll in ancient times. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as 'in the book' or 'according to the book'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΔΕΛΤΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-RHEH-sin
Translations: prophecy, a prophecy, prediction, a prediction, foretelling, a foretelling
Notes: This word refers to a prophecy, a prediction, or a foretelling. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'a speaking'. Thus, it literally means 'a speaking forth beforehand' or 'a foretelling'. It is used to describe divine or inspired declarations of future events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΡΡΗΣΙΣ is derived from the verb προερῶ (proerō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'speech', which comes from the verb ἐρῶ (erō), 'to speak' or 'to say'.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-EH-khoo-san
Translations: containing, surrounding, encompassing, holding, embracing, a containing, a surrounding, an encompassing, a holding, an embracing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'περιέχω' (periechō), meaning 'to contain,' 'to surround,' or 'to encompass.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an action or state. In this form, it describes something that is actively containing, surrounding, or holding something else. It is often used to describe a situation or condition that encloses or involves a subject.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-neh
Translations: has become, has happened, was, came to pass, occurred
Notes: ΓΕΓΟΝΕ is a form of the verb γίνομαι, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' This specific form indicates an action that has been completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. It is often translated as 'has become' or 'has happened.'
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word γίνομαι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey notions of coming into existence or becoming.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-mar-TAY-koh-toss
Translations: of having sinned, of having missed the mark, of having erred
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'of having sinned' or 'of having missed the mark'. It describes someone who has completed an action of sinning or erring, and it is used in a possessive sense, indicating that something belongs to or is related to the one who has sinned. For example, it could be used in a phrase like 'the consequence of him having sinned'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΔΙΚΟΣ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-ah
Translations: books, scrolls, writings, a book, a scroll, a writing
Notes: This word refers to books, scrolls, or other written documents. It is the plural form of 'βιβλίον' (biblion). It can be used to describe any collection of written material, from a single scroll to a collection of many books.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-ton
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a chest, box, or ark. It is famously used to describe Noah's ark or the Ark of the Covenant. It is used in sentences to denote a container, often one of significant size or purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΚΗ, ΛΑΡΝΑΞ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYS-ee
Translations: two
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G4109
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAK-see
Translations: tablets, plates, slabs
Notes: This word refers to flat, broad pieces of material, typically stone or wood, often used for writing or as a surface. In biblical contexts, it frequently refers to the stone tablets on which the Ten Commandments were written. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or location.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΛΤΟΣ, ΠΙΝΑΞ
G2699
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-theh-toh
Translations: he deposited, he laid down, he stored up, he put down, he placed
Notes: This word is a verb meaning 'to lay down,' 'to deposit,' or 'to store up.' It implies placing something in a specific location, often for safekeeping or for a particular purpose. It can be used in contexts such as depositing money, laying down weapons, or storing provisions.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-neh-seh
Translations: he exhorted, she exhorted, it exhorted, he advised, she advised, it advised, he admonished, she admonished, it admonished
Notes: This word is a verb meaning to exhort, advise, or admonish. It describes an action where someone strongly encourages or counsels another person, often with a sense of warning or instruction. It is used to indicate that a person gave counsel or urged someone to do something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΙΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΑΙΝΕΩ (aineo), meaning 'to praise' or 'to approve'. Thus, it originally conveyed the idea of 'praising alongside' or 'approving with', which evolved into 'advising' or 'exhorting'.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TAY-san-tee
Translations: to one who has taken hold of, to one who has seized, to one who has prevailed, to one who has held fast, to one who has ruled, for one who has taken hold of, for one who has seized, for one who has prevailed, for one who has held fast, for one who has ruled
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having taken hold of' or 'having seized' or 'having prevailed.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for' someone who has performed the action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ, ΛΑΒΟΝΤΙ, ΝΙΚΗΣΑΝΤΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-droo-THEN-tee
Translations: (to) having been founded, (to) having been established, (to) having been set up
Notes: This word is a dative singular aorist passive participle derived from the verb 'hidryō', meaning 'to found' or 'to establish'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has undergone the action of being founded or established. The dative case indicates that it is the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ
Etymology: The verb ἱδρύω (hidryō) comes from the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'base', indicating the action of placing something firmly on a base or foundation.
G3024
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-thayn
Translations: forgetfulness, oblivion, a forgetting
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often translated as 'forgetfulness' or 'oblivion'. It can describe the act of losing memory or the condition of being unremembered. It is typically used in contexts where something is intentionally or unintentionally forgotten.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΝΗΣΙΑ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-lay-KEE-tone
Translations: of Amalekites, of the Amalekites
Notes: This word refers to the descendants of Amalek, a nomadic people often depicted as enemies of the Israelites in the Old Testament. It is a proper noun, used to denote members of this specific ethnic group. In Koine Greek texts, it typically appears in historical or narrative contexts when referring to these people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-TEV-san-tas
Translations: having campaigned, having served as a soldier, having waged war, having gone to war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρατεύω', meaning 'to serve as a soldier', 'to campaign', or 'to wage war'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to those who have engaged in military service or warfare.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BANE
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from, back) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It generally means to receive something back, to recover what was lost or due, or to obtain something that is rightfully yours. It can also simply mean to receive, especially in the sense of receiving a reward or recompense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take back' to 'to receive' or 'to obtain'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: TIN-khan-tas
Translations: obtaining, happening, meeting, attaining, chancing, befalling
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can mean to obtain or attain something, to happen upon or meet someone or something, or simply to happen or chance to be in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ, ΕΥΡΙΣΚΟΝΤΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-ay-san
Translations: they made, they did, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-a-LON-tas
Translations: taking out, having taken out, removing, having removed, delivering, having delivered, rescuing, having rescued
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exaireō', meaning 'to take out, remove, deliver, or rescue'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed (aorist aspect) by the subject, and it is masculine accusative plural, meaning it describes multiple male or grammatically masculine entities that have performed the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'exaireō' is a compound word formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of') and the verb 'haireō' (meaning 'to take, seize'). Thus, it literally means 'to take out of'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-af-THAY-ran-tas
Translations: having corrupted, having destroyed, having ruined, having spoiled, having defiled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφθείρω'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have corrupted, destroyed, or ruined something. It can be used to describe the state of something that has been made worse or rendered useless.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOON
Translations: to multiply, to increase, to abound, to be numerous
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πληθύνω' (plēthynō), meaning 'to multiply' or 'to increase'. It can refer to making something more numerous or to something itself becoming more numerous or abundant. It is often used in contexts of growth, proliferation, or abundance. For example, it might describe a population increasing, or blessings abounding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΣ
G2505
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thah
Translations: as, just as, according as
Notes: ΚΑΘΑ is an adverb and conjunction meaning 'as' or 'just as'. It is used to introduce a comparison or to indicate the manner in which something is done, similar to 'according as'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ
Etymology: ΚΑΘΑ is a contraction of κατά (kata, 'down, according to') and ἅ (ha, 'which things'). It is related to the longer forms καθάπερ (kathaper) and καθώς (kathos).
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PREH-peh
Translations: it is fitting, it is proper, it is necessary, it ought, it becomes
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It is often used to express what is appropriate, becoming, or necessary in a given situation. It can also convey a sense of obligation or duty, indicating what 'ought' to be done.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) means 'to be conspicuous, to be eminent, to be fitting'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being visible or standing out in a way that is appropriate or becoming.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-sai
Translations: to raise up, to cause to stand up, to restore, to establish, to build
Notes: This word is a verb meaning to cause something or someone to rise, stand up, or be established. It can be used in various contexts, such as raising someone from the dead, establishing a name or lineage, or building something up. It implies an action of setting something upright or bringing it into existence or prominence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + ἵστημι (hístēmi, 'to stand, to set').
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-NIS-khon-tah
Translations: rising, appearing, coming up, dawning
Notes: This is a present active participle, meaning 'rising' or 'appearing'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used in contexts referring to the sun or stars rising, or something coming into view. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ἈΝΑΤΈΛΛΟΝΤΑ, ἘΚΦΑΊΝΟΝΤΑ
Etymology: The word ἀνίσχω (anischō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ἴσχω (ischō), meaning 'to hold' or 'to have'. Thus, it literally means 'to hold up' or 'to have up', which evolved to mean 'to rise' or 'to appear'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: tet-ram-MEH-non
Translations: turned, directed, faced, changed, a turned, a directed, a faced, a changed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been turned' or 'having been directed'. It describes something that has been turned or directed in a particular way. It can be used to describe a gaze, a mind, or a course of action that has been altered or focused.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *trep- 'to turn'.
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-kee-MEE-ohn
Translations: of Shechem, of the Shechemites
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΣΙΚΙΜΑ' (Sikima), which refers to the ancient city of Shechem. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of Shechem' or 'belonging to the people of Shechem' (the Shechemites). For example, it could describe something that comes from Shechem or belongs to its inhabitants.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Shechem' is of Hebrew origin, meaning 'shoulder' or 'back' (referring to a ridge). It was an ancient Canaanite city in the northern West Bank, mentioned frequently in the Hebrew Bible.
G1719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-peh-ree-ah-GAYN
Translations: to lead about, to carry around, to cause to wander, to drive around
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions 'en' (in/among) and 'peri' (around) combined with the verb 'ago' (to lead). It means to lead or carry someone or something around, often implying a circular motion or a state of wandering. It can also mean to cause someone to wander or be led astray.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΑΓΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYOO-in
Translations: of two, to two, two
Notes: This word is the genitive or dative case of the numeral 'two'. It is used to indicate possession or relationship (of two) or direction/indirect object (to two) when referring to two entities. It can be used for all genders.
Inflection: Genitive or Dative, Plural, All genders
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: boundary, a boundary, border, a border, limit, a limit, mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word is likely a misspelling or a variant form of ὅρος (horos), which means 'boundary,' 'border,' 'limit,' 'mountain,' or 'hill.' It is typically used to refer to a physical demarcation or a geographical elevation. In a sentence, it could describe the edge of a territory or a prominent landform.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (if a variant of ὅρον); Plural, Genitive (if a variant of ὅρων); Plural, Dative (if a variant of ὅροις). The exact inflection is uncertain due to the unusual spelling.
Synonyms: ΟΡΙΑ, ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gree-ZAI-oo
Translations: of the Girizite, of a Girizite
Notes: This word refers to the Girizites, a people group mentioned in ancient texts. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of the Girizites' or 'belonging to the Girizites'. It is a proper noun, referring to a specific group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of 'Γριζαῖος' is uncertain, but it likely derives from a Semitic root, possibly related to a geographical location or tribal name.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dehk-see-OHN
Translations: of the right, of the right hand, right, right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-noo
Translations: (of) lying, (of) being laid, (of) being placed, (of) being set, (of) that which lies, (of) that which is laid, (of) that which is placed, (of) that which is set
Notes: ΚΕΙΜΕΝΟΥ is the genitive singular masculine or neuter form of the present middle/passive participle of the verb ΚΕΙΜΑΙ. It describes something that is in a state of lying, being laid, being placed, or being set. It often refers to something that is situated or established.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΥ, ΕΣΤΩΤΟΣ
G2778
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-LAI-ohn
Translations: Kelaion, Kilion
Notes: Kelaion is a proper noun, the name of one of the sons of Elimelech and Naomi, and brother of Mahlon, as mentioned in the Old Testament (Book of Ruth). It is a masculine name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Kelaion (or Kilion) is of Hebrew origin, from the Hebrew word כִּלְיוֹן (Kilyon), meaning 'pining' or 'failing'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-meh-noo
Translations: being called, being named, being addressed, being saluted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to call' or 'to address'. It describes something or someone that is being called, named, or addressed. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥ
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-rees-THEY-san
Translations: having been divided, divided
Notes: This word is a past passive participle of the verb 'μερίζω' (merizō), meaning 'to divide,' 'to distribute,' or 'to separate.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has undergone the action of being divided. For example, it could describe a land that has been divided or a group that has been separated.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman
Notes: This word refers to a guard or watchman, someone who protects or keeps watch over something or someone. It is used to describe a person assigned to protect a place or individual, or to maintain order and security. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard' or 'to watch'.
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: TOYN
Translations: therefore, accordingly, then, consequently
Notes: ΤΟΙΝ is a particle used to introduce a logical consequence or a transition in discourse. It often combines with other particles, most commonly with νυν (nun) to form τοίνυν (toinun), which means 'therefore' or 'accordingly'. It serves to mark a conclusion or a continuation based on what has just been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: The particle τοιν is of uncertain origin, but it is often considered to be related to the demonstrative pronoun τος (tos), meaning 'this' or 'that'. It functions as a connective, indicating a logical progression.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-TAY-nai
Translations: to rise, to stand up, to raise, to be raised, to appear, to come forth
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can also mean 'to be raised' or 'to cause to rise', especially in the context of resurrection. In some contexts, it can mean 'to appear' or 'to come forth'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ὈΡΘΟΩ, ἈΝΙΣΤΑΝΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-as
Translations: priests, the priests
Notes: This word refers to a priest, a sacred minister who performs religious rites and sacrifices. It is used to denote those who serve in a priestly capacity, whether in the Jewish temple or in pagan cults. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ, ΘΥΤΗΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GRI-zayn
Translations: to grunt, to growl, to murmur, to complain
Notes: This word describes the action of making a low, guttural sound, like a grunt or a growl. It can also be used metaphorically to mean to murmur or complain, often in a low, indistinct way. It is typically used to describe an action of dissatisfaction or a low, animalistic sound.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The etymology of ΓΡΙΖΕΙΝ is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound it describes.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KHESTH-ai
Translations: to pray, to wish, to vow
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is often used in the context of addressing a deity or making a solemn promise. It can describe the act of making a request to God or expressing a strong desire for something to happen. It can also refer to the act of making a solemn commitment or pledge.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow'. In ancient Greek, it developed to mean 'to pray, to wish, to vow'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: spoo-DAH-sa-sin
Translations: (to) those who have been diligent, (to) those who have made haste, (to) those who have been eager, (to) those who have been earnest
Notes: This word is a participle derived from the verb 'spoudazo', meaning to be diligent, to make haste, or to be eager. As a participle, it describes an action performed by someone. In this form, it refers to a group of people who have previously demonstrated diligence, haste, or eagerness. It is used in a dative case, indicating that the action or benefit is directed towards these individuals.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-koo-sa-MEH-noyce
Translations: (to) those who have heard amiss, (to) those who have disobeyed, (to) those who have disregarded
Notes: This word is a compound participle formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside, amiss') and the verb ἀκούω (akouō, meaning 'to hear'). It describes an action of hearing incorrectly, hearing amiss, or consequently, disobeying or disregarding what was heard. It is used to refer to individuals who have committed such an act.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Dative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣΑΝΤΕΣ, ΑΜΕΛΗΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΑΡΑΚΟΥΩ is a compound of παρά (para), meaning 'beside, amiss, contrary to', and ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. The combination implies hearing in a way that leads to deviation or disobedience.
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-fay-MEIN
Translations: to speak well of, to praise, to bless, to use words of good omen
Notes: This word is a verb meaning to speak well of someone or something, to praise, or to bless. It can also refer to using words that are considered auspicious or of good omen. It is used in contexts where one expresses approval, commendation, or reverence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΠΑΙΝΕΙΝ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΙΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΗΜΕΩ is a compound word derived from the Greek prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'to speak well'.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-kho-MEH-nohn
Translations: of those praying, of those wishing, of those vowing, of those making a vow
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun. In this form, it refers to the action of 'praying' or 'wishing' performed by multiple individuals, often implying a state or ongoing action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G4285
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ayg-MEH-nas
Translations: preferred, advanced, leading, gone before, having gone before
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to lead the way' or 'to go before'. It describes something or someone that has been advanced, preferred, or has taken the lead. It can be used to describe a state of being in a position of advantage or priority.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect, Middle/Passive
Synonyms: ΠΡΟΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEIN
Translations: to praise, to commend, to approve, to applaud
Notes: This word means to express approval or admiration for someone or something. It is often used in the context of commending good deeds, virtues, or individuals. It can also imply giving approval or assent to an action or statement.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαινέω (epainéō), from ἐπί (epí, “upon, in addition”) + αἰνέω (ainéō, “to praise”).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ταῦτα' specifically refers to 'these things' or 'these' (plural, neuter). It is used to point to something nearby, recently mentioned, or about to be mentioned, functioning either as a pronoun (e.g., 'he did these things') or as an adjective modifying a neuter plural noun (e.g., 'these words'). It can be used in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΑ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-bee-so-MEH-noys
Translations: to those who will transgress, to those who are about to transgress, to those who will violate, to those who are about to violate
Notes: This word is a future participle, meaning 'those who are about to transgress' or 'those who will violate'. It describes individuals who are in the process of, or are destined to, break a law, command, or agreement. As a dative plural, it indicates the recipients or beneficiaries (or in this case, the subjects of an action directed towards them) of something, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΥΝΤΕΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-sthai
Translations: to place, to put, to lay, to set, to appoint, to make, to lay down for oneself, to appoint for oneself, to make for oneself
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'τίθημι'. It generally means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. In the middle voice, it can imply an action done for oneself or to oneself, such as 'to lay down for oneself' or 'to appoint for oneself'. It can also be used in a broader sense to mean 'to make' or 'to establish'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-foh-NOO-sas
Translations: speaking softly, whispering, muttering, speaking in a low voice
Notes: This word is a compound verb, formed from ὑπό (hypo, 'under' or 'softly') and φωνέω (phoneō, 'to speak' or 'to sound'). It describes the action of speaking in a low voice, softly, or whispering. It can imply a private or subdued manner of speaking, or even muttering.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΨΙΘΥΡΙΖΩ, ΜΥΣΤΗΡΙΖΩ
Etymology: The verb ὑποφωνέω (hypophoneō) is derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'softly', and the verb φωνέω (phoneō), meaning 'to speak' or 'to sound'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lace
Translations: to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another'. It is a compound word formed from the reduplication of ἄλλος (allos), meaning 'other'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ROH-say
Translations: to confirm, to ratify, to make valid, to establish
Notes: This word means to confirm, ratify, or make something valid and binding. It is used to describe the act of giving official approval or authority to something, thereby establishing its truth or legality. For example, a law or a covenant might be confirmed or ratified.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΠΙΚΥΡΟΩ
Etymology: From κύριος (kyrios), meaning 'lord' or 'master', implying authority or power. The verb means to exercise authority to make something valid.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nohn
Translations: of things being said, of things being spoken, of things being told, of things being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal qualities. In this form, it refers to 'things that are being said' or 'things that are being spoken about'. It is used to describe the subject or object of a statement or discussion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΡΗΘΕΝΤΩΝ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GRAHP-seh
Translations: wrote down, recorded, enrolled, registered
Notes: This is a verb meaning 'to write down', 'to record', or 'to register'. It is often used in the context of official records, lists, or inscriptions. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γράφω (graphō), meaning 'to write'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. The root γράφω comes from Proto-Indo-European, referring to the act of scratching or incising.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-li-PEIN
Translations: to fail, to cease, to faint, to die, to come to an end, to disappear, to be wanting
Notes: This word describes the act of failing, ceasing to exist, or coming to an end. It can refer to physical death, the cessation of a phenomenon, or the disappearance of something. It implies a complete absence or termination, often used in contexts where something runs out or is no longer present.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-thay-sin
Translations: learning, instruction, a learning, an instruction, discipline
Notes: This word refers to the act of acquiring knowledge or skill through study or experience. It can also denote the instruction or teaching itself that leads to such acquisition. It is used to describe the process of education or discipleship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: The word ΜΑΘΗΣΙΣ comes from the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It is related to the concept of mental acquisition and comprehension.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moh
Translations: to an altar, on an altar, at an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'at' an altar, or 'on' an altar, depending on the preceding preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lew-TON
Translations: dying, ending, finishing, completing, accomplishing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τελευτάω'. It describes an action that is ongoing or in progress. It can mean 'dying' in the sense of coming to an end of life, or more generally 'ending' or 'finishing' something. It is often used to describe someone who is in the process of dying or completing a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, complete, die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EG-rap-se
Translations: wrote in, inscribed, recorded, enrolled
Notes: This word means to write in, inscribe, or record something. It is used to describe the act of putting words or symbols onto a surface, such as a scroll, tablet, or monument, or to enroll someone in a list or register. It is the aorist active indicative third person singular form of the verb.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G4125
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLEH-oo-ran
Translations: side, a side, rib, a rib
Notes: This word refers to a side, typically of the body, or a rib. It can also refer to the side of an object or a building. In a general sense, it denotes a lateral part or a flank. It is used in contexts describing physical location or anatomical parts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root. It refers to the side of the body, especially the ribs.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAH-teh-ran
Translations: each, each of two, both, on each side, on either side
Notes: This word is an adjective or pronoun meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, emphasizing that something applies to or is done by both individually. For example, it can describe an action performed by 'each' of two people or a characteristic present 'on either side' of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ, ΕΚΑΣΤΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAN-tah
Translations: standing, standing still, standing firm, being placed, being appointed, being established
Notes: This word is an inflection of the verb 'histēmi', meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It is used to describe something or someone being in a standing position, or being placed, established, or appointed. In the provided examples, it appears to be used in a participial or infinitive sense, indicating an action of standing or being established.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ἙΣΤΩΣ, ΚΕΙΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: thoo-SAI
Translations: to sacrifice, to offer, to kill (for sacrifice)
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to sacrifice' or 'to offer a sacrifice'. It refers to the act of presenting an offering, often an animal, to a deity. It can also mean to kill an animal specifically for the purpose of sacrifice. It is used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to sacrifice' or 'for sacrificing'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From a primary verb, probably akin to the root of Latin 'fumus' (smoke), suggesting an original meaning related to burning offerings.
G3645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-sai
Translations: to offer a whole burnt offering, to burn completely, to sacrifice by fire
Notes: This verb means to offer a whole burnt offering, a type of sacrifice where the entire animal or offering is consumed by fire on an altar. It is a compound word derived from 'holos' (whole) and 'kaio' (to burn). It is used in contexts of religious sacrifice.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΣΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΑΙΩ
Etymology: The word ΟΛΟΚΑΥΤΩ is a compound of two Greek words: ὅλος (holos), meaning 'whole' or 'complete', and καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It refers to a sacrifice that is entirely consumed by fire.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ree-on
Translations: sacrifice, a sacrifice, victim, a victim, sacrificial animal, a sacrificial animal
Notes: This word refers to an animal that is offered as a sacrifice to a deity. It is used to denote the sacrificial victim itself, rather than the act of sacrificing. It can be used in contexts describing religious rituals or offerings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΣΦΑΓΙΟΝ
Etymology: The word ἱερεῖον (hiereion) is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. It refers to something consecrated or set apart for sacred purposes, specifically an animal intended for sacrifice.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xay
Translations: he commanded, he ordered, he arranged, he appointed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb "διατάσσω" (diatassō). It is a compound verb formed from "διά" (dia), meaning "through" or "apart," and "τάσσω" (tassō), meaning "to arrange" or "to set in order." Therefore, it means "he commanded," "he ordered," "he arranged," or "he appointed." It describes an action of giving a directive, setting something in order, or assigning a task or position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ko-LOO-thah
Translations: following, accompanying, consistent, suitable, appropriate, things that follow, things that accompany, things that are suitable, things that are appropriate
Notes: This word describes something that follows, accompanies, or is consistent with something else. It can refer to things that are suitable or appropriate in a given context. In the provided examples, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'things that follow' or 'things that are appropriate' in a general sense.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἀκόλουθος (akolouthos) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'with', and κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way'. Thus, it literally means 'one who is on the same path' or 'following the same way'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-OON
Translations: doing, making, producing, performing, creating, a doer, a maker
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to do' or 'to make'. It describes someone or something that is currently performing an action. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one doing'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the doer'). It indicates an ongoing or habitual action.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΟΙΕΩ comes from Proto-Hellenic *poďďéō, from Proto-Indo-European *kʷoy-éh₁-ti, meaning 'to make, to build'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-LEH-ee
Translations: continues, persists, remains, endures, keeps on
Notes: This verb means to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or uninterrupted activity, often implying endurance through time. It can be used to indicate that someone or something keeps on doing something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoos-teh-REH-ah
Translations: the next day, the following day, the day after
Notes: This word is the feminine singular form of the adjective 'ὕστερος' (husteros), meaning 'later' or 'next'. It is commonly used in the dative case, often with the definite article 'τῇ' (tē), to mean 'on the next day' or 'on the following day', with the noun 'ἡμέρᾳ' (hēmera, meaning 'day') being understood or implied. It describes something that occurs subsequent to a previously mentioned event.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΥΡΙΟΝ, ΕΠΙΟΥΣΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRA-po-da
Translations: slaves, captives, human chattel
Notes: This word refers to slaves or captives, particularly those taken in war. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'πούς' (foot), literally meaning 'one who is at the feet of a master' or 'one who is led by the feet'. It is used to describe people considered as property, often in the context of spoils of war or forced servitude.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΙ
Etymology: The word ἀνδράποδον (andrapodon) is a compound of ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and πούς (pous), meaning 'foot'. It originally referred to a captive taken in war, who was led by the feet, and later came to mean a slave or human chattel.
G3726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-koo
Translations: he swore, he made swear, he adjured
Notes: This is a verb meaning 'to swear', 'to take an oath', or 'to make someone swear/adjure'. It is used to describe the act of taking or administering an oath, often in a formal or solemn context. It can also mean to bind someone by an oath.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΜΝΥΜΙ, ΕΞΟΡΚΙΖΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BAYS
Translations: accurate, exact, precise, strict, careful, diligent
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can refer to things that are done carefully or strictly, such as laws or accounts. It is used to emphasize a high degree of exactness or thoroughness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ, ΑΚΡΙΒΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ἈΚΡΙΒΗΣ (akribēs) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'very' or 'intensive', and κρίβος (kribos), which is related to κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to discern'. Thus, it conveys the idea of being 'judged thoroughly' or 'discerned precisely'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-TAS
Translations: accountants, calculators, reasoners
Notes: This word refers to those who calculate, reckon, or keep accounts. It can be translated as 'accountants' or 'calculators'. In a broader sense, it can also refer to 'reasoners' or 'thinkers'. It is used here in the accusative plural form, indicating the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΣΤΗΡΕΣ, ΛΟΓΙΣΜΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-noos
Translations: becoming, being, happening, coming to be, being born, being made, being done
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something that is in the process of becoming, happening, or being made. It can refer to events that are taking place, people who are being born or coming into existence, or things that are being created or done. It often conveys a sense of ongoing development or occurrence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative Case
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GEH-ni-ah
Translations: kinship, relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, or the group of people who are related, such as a family or kindred. It is used to describe the bond or connection between relatives. For example, one might speak of the 'kinship' between two individuals or refer to 'the family' as a whole.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: This word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and γένος (genos), meaning 'race, kind, or family'. It denotes a shared origin or connection.
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-KON-tas
Translations: yielding, submitting, conforming, giving way, those who yield, those who submit
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'eikō', meaning 'to yield' or 'to give way'. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. In this form, it functions like an adjective or adverb, describing 'those who are yielding' or 'while yielding'. It implies a sense of concession, submission, or conformity to something or someone.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΤΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΠΕΙΘΟΜΕΝΟΥΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G2517
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-tha-PAX
Translations: once for all, once and for all, altogether, completely
Notes: This word is a compound adverb meaning 'once for all' or 'completely'. It emphasizes the finality or totality of an action, indicating that something is done definitively and will not need to be repeated. It can be used to describe an action that is finished or a state that is absolute.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΑΞ, ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adverb ΑΠΑΞ (hapax), meaning 'once'. The combination conveys the sense of 'down to once' or 'once completely'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-OH-teh-ran
Translations: more authoritative, more valid, more important, more lordly, more powerful
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of the quality of being a lord or master, thus translating to 'more authoritative,' 'more valid,' 'more important,' or 'more powerful.' It is used to describe something that holds greater weight, authority, or significance in a given context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΙΚΩΤΕΡΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non-tas
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking
Notes: This is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (to take, receive). It means to take up from below, to receive, to assume, to suppose, or to answer. It can be used to describe someone who is forming an opinion or belief, or who is taking on a task or idea.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G4791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-KHEH-in
Translations: to confuse, to stir up, to disturb, to confound, to throw into confusion
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χέω (cheō, meaning 'to pour'). It means to pour together, and by extension, to mix up, confuse, or throw into disorder. It is often used to describe causing a disturbance or creating a state of disarray, whether physically or mentally. For example, it can refer to stirring up a crowd or confounding someone's understanding.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χέω (cheō, 'to pour'). The combination literally means 'to pour together', leading to the sense of mixing and confusing.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-eh-in
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to stay, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow, often implying a complete undoing or dissolution of something. It can also mean to unyoke, as in unhitching animals, or to lodge/stay, referring to finding a place to rest or stay overnight. In a broader sense, it signifies bringing something to an end or causing it to cease to exist.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kheh-REE
Translations: to attempt, to undertake, to endeavor, to try
Notes: This word means to put one's hand to something, to undertake an action, or to make an attempt. It describes the act of beginning or trying to do something, often implying a deliberate effort or a new venture. It can be used in contexts where someone is trying to achieve a goal or embark on a task.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΠΕΙΡΑΖΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. The verb literally means 'to put one's hand to' something, hence 'to undertake' or 'to attempt'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MOO-nayn
Translations: to ward off, to defend, to help, to avenge, to assist, to repel, to keep off
Notes: This word means to ward off, defend, or help. It can be used in various contexts where one is protecting someone or something from harm, or providing assistance. It can also carry the sense of avenging or retaliating against an aggressor.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ἈΛΕΞΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ἈΜΥΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to push, to strike'. It is related to words signifying defense and protection.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: krah-TAY-sahn-tahs
Translations: having seized, having grasped, having held, having overcome, having conquered, having prevailed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to seize, to hold fast, to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have seized' or 'those who have overcome'. It is often used to describe someone who has gained control or mastery over something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'κράτεω' (krateō) comes from 'κράτος' (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'. It is related to the idea of having power or control.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-PAN
Translations: to draw up, to pull up, to pull back, to rescue
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀνασπάω. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and σπάω (spao), meaning 'to draw' or 'to pull'. It generally means to draw something upwards, to pull it out, or to rescue it by pulling it back. It can be used in contexts like pulling an animal out of a pit or drawing water from a well.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΞΑΙΡΩ, ΑΝΕΛΚΩ
G2310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-meh-LEE-ohn
Translations: of a foundation, of foundations, a foundation, foundations
Notes: This word refers to a foundation, the base or groundwork upon which something is built. It can be used literally for the base of a building or figuratively for the fundamental principles or basis of an idea or system. In the provided examples, it is used in the context of laying the foundation of the earth or mountains.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΥΠΟΒΑΘΡΟΝ
Etymology: From the Greek verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set', indicating something that is laid down as a base.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-da-phos
Translations: ground, a ground, floor, a floor, base, a base, foundation, a foundation, soil, a soil
Notes: This word refers to the ground, floor, or base upon which something rests or is built. It can denote the earth's surface, the floor of a building, or the underlying support of an object. It is used in a general sense to refer to the solid surface beneath one's feet.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΘΕΜΕΛΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to sit' or 'to settle'.
G0633
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-no-ay-THEN-tohn
Translations: having despaired, having given up hope, having become desperate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aponoeō', meaning 'to despair' or 'to give up hope'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a state of having despaired or become desperate. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΑΠΟΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπονοέω (aponoeō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, think, or intend'. Thus, it literally means 'to think away from' or 'to turn one's mind away from', leading to the sense of giving up hope or despairing.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G0770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-theh-NOY-en
Translations: they might be weak, they might be sick, they might be ill, they might be feeble
Notes: This word describes a state of weakness, sickness, or feebleness. It is used to indicate that someone or something is lacking strength, whether physically, mentally, or spiritually. It can refer to a general state of being unwell or to a specific illness. In a sentence, it would typically follow a subject and describe their condition, often in a hypothetical or potential sense.
Inflection: Third Person Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΝΟΣΕΩ, ἈΡΡΩΣΤΕΩ
Etymology: The word ἈΣΘΕΝΕΩ (astheneō) comes from the Greek word ἀσθενής (asthenēs), meaning 'weak, without strength'. This is a compound of the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σθένος (sthenos), meaning 'strength' or 'vigor'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIK-noo-nai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This verb means to show, point out, or make known. It can be used to present evidence, reveal something, or demonstrate a truth. It is often used in contexts where something is being made visible or clear to others.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΕΝΔΕΙΞΑΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deik- meaning 'to show, to point out'. It is related to Latin 'dicere' (to say) and English 'teach'.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OHM-noo-en
Translations: he was swearing, he swore, he was taking an oath, he took an oath
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was happening at a specific point in the past. It is used when someone makes a solemn declaration, often calling upon a deity or something sacred as a witness to the truth of their statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of binding or agreement. It is connected to the idea of a solemn declaration that binds one to a truth or promise.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DI-das-keh
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching
Notes: This is a verb meaning 'to teach' or 'to instruct'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that someone was in the process of imparting knowledge or instruction to others.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-ai
Translations: sacrifices, offerings
Notes: This word refers to acts of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as an act of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic presentation of gifts to God or gods.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kha-REES-meh-nai
Translations: favored, graced, acceptable, pleasing, having been favored, having been graced
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΧΑΡΙΖΩ (charizō), meaning 'to show favor, to grant, to give freely.' As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made acceptable or pleasing, or has received favor or grace. It implies a state of having been freely given or graciously bestowed, often in the sense of being agreeable or well-received.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΟΙ, ΔΕΚΤΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-n-toh
Translations: may they be, may they become, let them be, let them become, may they happen, let them happen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. It is used to express a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way, often translated as 'may they be' or 'let them become'. It describes an action or state that is desired or might occur.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Aorist Tense, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-TEV-on-tes
Translations: those who are serving as soldiers, those who are campaigning, those who are warring, those who are fighting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are serving as soldiers' or 'those who are campaigning'. It describes individuals actively engaged in military service or warfare. It can be used to refer to soldiers, warriors, or anyone participating in a military expedition or conflict.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΕΣ, ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EE-oy-en
Translations: they might go out, they might depart, they might come forth
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to depart', or 'to come forth'. It is used to describe the action of moving from an inside place to an outside place, or leaving a location. It is often used in a context where a group of people is performing this action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Optative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΞΙΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, it literally means 'to send out' or 'to let go out', which extends to 'to go out' or 'to depart'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-may-REE-oh
Translations: (to) a proof, (to) an evidence, (to) a sign
Notes: This word refers to a proof, evidence, or a sure sign that leads to a definite conclusion. It is used to indicate something that serves as a conclusive demonstration or a reliable indicator of a fact or truth. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'by means of a proof' or 'to a proof'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ (tekmērion) comes from the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, to determine, to judge by signs'. It is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, a goal, an end'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DEE-loh-kah
Translations: I have shown, I have made clear, I have declared, I have revealed, I have manifested
Notes: This word is the first person singular perfect active indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It means 'I have shown' or 'I have made clear,' indicating an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It describes the act of making something known, visible, or understandable.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from 'δῆλος' (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'. It is related to the idea of making something evident or plain.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ay-fay-TEV-seh
Translations: he prophesied, she prophesied, it prophesied
Notes: This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It describes the action of a prophet delivering a message from God or predicting what will happen. It is used in sentences to indicate that someone delivered a prophecy.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SAY-ee-en
Translations: he might do, he might make, he might produce, he might create, he might perform
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to produce,' or 'to create.' It is used to describe actions, the creation of something, or the performance of a task. It can also refer to bringing something into existence or causing something to happen. The specific nuance often depends on the context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to make' or 'to do.' It is a fundamental verb in Greek, indicating action or creation.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moys
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is typically used to describe armed struggles between groups or nations, or more generally, any significant struggle or contention. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'in' or 'by' when referring to a state or means.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-TEE-thays
Translations: putting together, composing, agreeing, covenanting, arranging, devising, conspiring
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Therefore, it literally means 'to put together'. It is used to describe the act of composing or arranging something, such as a plan or an agreement. It can also mean to agree or covenant with someone, or to devise or conspire.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G4889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-po-REE-zohn
Translations: providing together, furnishing together, contributing, procuring
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix συν- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb πορίζω (porizō), meaning 'to provide' or 'to furnish.' As a whole, it means to provide or furnish something together with others, or to contribute to a common supply. It implies a collective effort in procuring resources or supplies.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΟΡΙΖΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΠΟΡΙΖΩ (porizō), meaning 'to provide' or 'to furnish.' ΠΟΡΙΖΩ itself comes from πόρος (poros), meaning 'a way' or 'a means of passage,' which then extended to mean 'a means of providing' or 'resource.'
G0357
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-loh-ghee-ZOH-meh-nos
Translations: considering, reflecting, pondering, thinking over, reckoning up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀναλογίζομαι', meaning to consider, reflect, or ponder. It describes an action of deep thought or careful calculation. It is used to indicate someone who is in the process of weighing facts or ideas, often with a view to understanding or making a decision.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EI-pen
Translations: he said before, he foretold, he prophesied, he spoke beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before', and the verb εἶπον (eîpon), meaning 'I said'. It means to say something in advance, to foretell, or to prophesy. It is used to describe an action of speaking that precedes a future event or a later statement. For example, 'He foretold the events that would happen.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eîpon), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-see-en
Translations: might show, would show, could show, might make clear, would make clear, could make clear, might declare, would declare, could declare, might explain, would explain, could explain, might reveal, would reveal, could reveal
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to show,' 'to make clear,' 'to declare,' 'to explain,' or 'to reveal.' As an aorist optative, it expresses a potential or hypothetical action in the past, often translated with 'might,' 'would,' or 'could.' It indicates something that was wished for, desired, or considered possible under certain conditions.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-BAN-tes
Translations: transgressing, violating, going beyond, stepping aside, going astray, breaking (a law), passing by
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parabainō', meaning 'to step beside' or 'to go beyond'. It is used to describe someone who transgresses, violates, or breaks a law or command. It implies an action of stepping over a boundary or going against an established rule. In a sentence, it would function like an adjective describing the subject who is performing the action of transgressing.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΟΝΤΕΣ, ΑΝΟΜΟΥΝΤΕΣ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ra-THEE-son-tai
Translations: they will be tempted, they will be tried, they will be tested
Notes: This word is a verb meaning 'to be tempted,' 'to be tried,' or 'to be tested.' It describes a future action where a group of people will undergo a period of trial or temptation. It is often used in contexts relating to moral or spiritual challenges.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THEE-nai
Translations: to be fulfilled, to be completed, to be filled, to be made full
Notes: This word means to be filled, completed, or fulfilled. It is often used in the context of prophecies or time periods reaching their conclusion or being brought to pass. It describes something being brought to its full measure or state.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΗΝΑΙ, ΓΕΝΕΣΘΑΙ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skah-fee-NAI
Translations: to be torn down, to be demolished, to be overthrown, to be destroyed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be torn down' or 'to be demolished'. It describes the action of something being completely destroyed or leveled, often referring to buildings, cities, or structures. It is used to indicate a complete and utter destruction from the ground up.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΡΕΙΠΩ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-prees-THAY-nye
Translations: to be burned down, to be consumed by fire, to be set on fire
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'καταπρήθω' (katapretho), meaning 'to burn down' or 'to consume by fire'. As an infinitive, it functions like 'to burn down' or 'to be burned down' in English, often used after verbs like 'it happened' or 'it was necessary'. The passive voice indicates that the subject is receiving the action of being burned.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΙΠΡΑΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΚΑΙΕΣΘΑΙ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pra-THEN-tas
Translations: having been sold, sold, those who were sold
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been sold' or 'sold'. It describes someone or something that has undergone the action of being sold. It functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively to refer to 'those who were sold'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΞΕΜΠΟΛΗΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The word πιπράσκω (pipraskō) comes from an older form of the verb, which is related to the idea of 'passing over' or 'transferring', leading to the meaning of 'selling'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LAY-pso-MEH-noys
Translations: (to) those who will take, (to) those who will receive, (to) those who will get
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is about to perform the action of taking or receiving. In this form, it refers to 'those who are about to take' or 'those who are about to receive'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΙΣ, ΔΕΞΟΜΕΝΟΙΣ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAIS
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an unfortunate event, a calamity, or a disaster. It can also refer more broadly to an event or occurrence, especially one that happens by chance. It is often used in the plural to describe multiple misfortunes or troubles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-noh-AY-seen
Translations: to repent, to change one's mind, to feel remorse, to regret
Notes: This word describes the act of changing one's mind, often implying a change for the better, a turning away from past actions or beliefs. It can signify a deep regret or remorse that leads to a transformation in behavior or perspective. It is used to express a fundamental shift in one's thinking or purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek μετανοέω (metanoéō), a compound of μετά (metá, 'with, after, change') and νοέω (noéō, 'to perceive, to think'). It literally means 'to perceive afterwards' or 'to change one's mind'.
G5539
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-see-moh
Translations: (to) useful, (to) profitable, (to) serviceable, (to) good
Notes: This word is an adjective meaning 'useful', 'profitable', or 'serviceable'. It describes something that is beneficial or good for a particular purpose. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to people or things that are helpful.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) is derived from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes something that is fit for use.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PAS-khon-tas
Translations: suffering, enduring, experiencing, undergoing, being affected, a sufferer
Notes: This word is a present active participle, meaning 'suffering' or 'experiencing'. It describes someone who is currently undergoing an action or state, often one that is difficult or painful. It can be used to describe someone who is suffering from an illness, enduring hardship, or simply experiencing something, whether good or bad. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as 'one who suffers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEE-sas
Translations: having created, who created, creator
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having created' or 'who created'. It describes an action that was completed in the past by the subject. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, indicating the circumstances of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tays
Translations: (to) citizens, (to) fellow citizens
Notes: This word refers to citizens or fellow citizens. It is the dative plural form of the noun 'ΠΟΛΙΤΗΣ' (politēs), meaning 'citizen'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, as in 'to the citizens' or 'for the citizens'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΤΗΣ, ΣΥΜΠΟΛΙΤΗΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-see
Translations: he will give back, he will pay back, he will render, he will restore, he will repay
Notes: This word describes the action of giving something back, paying a debt, or rendering what is due. It often implies a return or restoration, whether of an object, a payment, or a consequence. It can be used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G0576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-bo-LAYN
Translations: loss, a loss, rejection, a rejection
Notes: This word refers to the act of losing something or being rejected. It can describe the state of being cast away or the consequence of such an action. It is often used in contexts where something is given up, abandoned, or forfeited.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΖΗΜΙΑ
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-or-MAY-sas
Translations: having urged on, having incited, having encouraged, having stirred up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parhormaō'. It describes an action that has already taken place, indicating someone who has urged, incited, or stirred up another person or group to action. It implies a strong encouragement or provocation.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΕΓΕΙΡΑΣ, ΠΡΟΤΡΕΨΑΣ, ΕΠΕΓΕΙΡΑΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOON
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kha-na-NAI-oos
Translations: Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan before the Israelite conquest. It is used to denote the people group or individuals from that region. In the provided examples, it is used in the plural to refer to the people as a whole.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word כְּנַעַן (Kena'an), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AH-gayn
Translations: to lead out, to bring forth, to bring out, to go out, to lead away, to lead
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition "ἐκ" (out of, from) and the verb "ἄγω" (to lead, to bring). It generally means to lead or bring something or someone out from a place or state. It can be used in various contexts, such as leading an army out to battle, bringing people out of a city, or bringing forth fruit from the ground.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΓΩ, ἘΚΦΕΡΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἘΞΑΓΩ is a compound of the preposition ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἈΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-er-GOON-tos
Translations: (of) working with, (of) cooperating, (of) helping, (of) assisting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synergeō', meaning 'to work together with', 'to cooperate', or 'to help'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of working together or cooperating. It implies a joint effort or assistance in a task or situation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΙΑ
Etymology: The word 'synergeō' is a compound word formed from 'syn' (σύν), meaning 'with' or 'together', and 'ergon' (ἔργον), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to work together'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-khei-RAY-see-eh
Translations: he might attempt, he might undertake, he might put his hand to, he might try
Notes: This word describes the action of attempting, undertaking, or putting one's hand to something. It implies an initiative or an effort to begin or carry out an action. It is often used in contexts where someone is making an effort or trying to achieve a goal.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΤΟΛΜΑΩ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ew-fay-MAY-sas
Translations: having applauded, having shouted approval, having acclaimed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐπί' (upon, in addition to) and 'εὐφημέω' (to speak well of, to applaud). It means to applaud, shout approval, or acclaim someone or something. It describes an action completed in the past, often indicating the manner or cause of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΕΠΙΚΡΟΤΕΩ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'εὐφημέω' (euphemeo), which comes from 'εὖ' (eu), meaning 'well', and 'φήμη' (pheme), meaning 'a report, a rumor, a voice'. Thus, it literally means 'to speak well upon' or 'to give good report to'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roos
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural ('we'). It is used to describe something that belongs to or is associated with 'us'. For example, it could be used in a phrase like 'our houses' or 'our people'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word Ἡμέτερος (hēméteros) is derived from the first person plural pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is an adjective formed to express possession related to 'us'.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-noos
Translations: ancestors, forefathers, a forefather
Notes: This word refers to one's ancestors or forefathers. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'γόνος' (gonos), meaning 'offspring' or 'birth'. Thus, it literally means 'those born before'. It is typically used in the plural to refer to a lineage or line of descent.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΕΣ, ΠΑΛΑΙΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TANE-deh
Translations: this, this one, this very, the following
Notes: ΤΗΝΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one'. It is used to refer to something nearby or immediately present, often emphasizing its proximity or relevance. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. In this form, it is feminine, singular, and accusative, meaning it would be used as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΣ, ἘΚΕΙ͂ΝΟΣ
G864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PHIK-seh-ohs
Translations: of arrival, of coming, of return
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It describes the moment or event when someone or something reaches its destination. It is often used in contexts describing a journey's end or a person's presence at a specific location.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-ri-seh
Translations: he defined, he determined, he appointed, he limited, he marked out, he separated, he set apart
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ὁρίζω' (horizō), meaning 'to define, determine, appoint, or limit'. In this specific form, it indicates an action completed in the past by a single subject. It can be used to describe someone setting boundaries, making a decision, or designating something for a particular purpose, as seen in the examples where it refers to Cyrus setting apart or separating items.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, at hand, here, one who is present, a present one
Notes: This word is the masculine singular nominative present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a participle, it describes someone or something that is currently present or existing in a particular place or time. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is present').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΩΝ, ΕΝΔΗΜΩΝ
Etymology: The word 'πάρειμι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GOH
Translations: confess, acknowledge, profess, agree, give thanks, praise
Notes: This word is a compound verb meaning 'to speak the same thing' or 'to agree with'. It is used to express confession, acknowledgment, or agreement, often in a formal or public sense. It can also mean to give thanks or praise, especially in a religious context. For example, one might confess sins, acknowledge a truth, or profess faith.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΩ is a compound of two Greek words: ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'common', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. Thus, its literal meaning is 'to speak the same word' or 'to be of the same mind'.
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYS
Translations: deliverance, release, freedom, a deliverance, a release, a freedom
Notes: This word refers to a deliverance, release, or freedom from something, often from a difficult or undesirable situation. It describes the act of being set free or obtaining relief. It is typically used in contexts where someone is freed from a burden, suffering, or obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: The word ἀπαλλαγή (apallagē) comes from the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from, away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, alter'. Thus, it conveys the idea of a change away from a state of confinement or difficulty.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3866
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOO-n-tee
Translations: toiling, laboring, suffering, being in pain, working hard, to one toiling, to one laboring, to one suffering, to one being in pain, to one working hard
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πονέω' (poneō), meaning 'to toil,' 'to labor,' 'to suffer,' or 'to be in pain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently engaged in the action of toiling or suffering. In this dative singular form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is happening, specifically 'to one who is toiling' or 'to one who is suffering.'
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΜΝΟΝΤΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩ
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tee-on
Translations: better, a better thing, what is better
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'βελτίων', meaning 'better'. It is used to indicate a superior quality or state compared to something else. It can function as an adjective modifying a neuter noun (often implied) or as a substantive meaning 'a better thing' or 'what is better'. It is often followed by 'ἤ' (ē) meaning 'than' to make a comparison.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΕΙΣΣΟΝ, ΑΜΕΙΝΟΝ
Etymology: The word βελτίων (beltiōn) is the comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). It is an irregular comparative, deriving from a different stem than its positive form, similar to how 'good' and 'better' are related in English. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be strong' or 'to be good'.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fron-TEE-da
Translations: care, a care, concern, a concern, anxiety, an anxiety, worry, a worry
Notes: This word refers to a state of mental preoccupation, solicitude, or concern. It can denote both positive care and negative anxiety or worry. It is often used to describe the burdens or responsibilities that weigh on someone's mind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΑΓΩΝΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lam-BAH-non-tee
Translations: (to) the one taking, (to) the one receiving, (to) the one seizing, (to) the one grasping, (to) the one obtaining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' 'to seize,' or 'to grasp.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this dative singular form, it typically refers to 'the one who is taking/receiving' and indicates the indirect object of an action, answering the question 'to whom?' or 'for whom?'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-go-NEE-sah-toh
Translations: fought with, struggled with, contended with, helped in a struggle, helped to contend
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἀγωνίζομαι' (to contend, struggle). It means to struggle together with someone, to contend alongside them, or to help them in a struggle. It implies a shared effort or conflict.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΠΟΝΕΩ
Etymology: The word 'συναγωνίζομαι' is formed from the preposition 'σύν' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'ἀγωνίζομαι' (meaning 'to contend' or 'to struggle'). The root 'ἀγωνίζομαι' comes from 'ἀγών' (a contest or struggle).
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fay-GAY-sin
Translations: narrative, a narrative, narration, an narration, account, an account, story, a story
Notes: This word refers to a detailed account, narration, or story. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the noun ἡγησις (hegesis), meaning 'a leading' or 'a guiding'. Thus, it implies a 'leading forth' or 'setting forth' of a story or explanation. It is used to describe the act or result of recounting events or information.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΙΣΤΟΡΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-meh-nos
Translations: granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-trah-tay-GO
Translations: (to) a subordinate general, (to) a deputy commander
Notes: This word refers to a subordinate general or a deputy commander. It describes someone who holds a military rank below that of a chief general, acting as an assistant or second-in-command. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΒΟΗΘΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'subordinate', and 'στρατηγός' (strategos), meaning 'general' or 'commander'. Thus, it literally means 'under-general'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tay
Translations: servant, a servant, assistant, a minister, an officer
Notes: This word refers to a servant, an assistant, or a minister, often implying someone who serves in a subordinate capacity, such as a public servant, an officer, or a helper. It can also refer to a ship's rower, emphasizing the idea of working under direction. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ron
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates something belonging to 'us'. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone to mean 'our own thing' or 'our possession'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΜΩΝ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-ge-TEIN
Translations: to do good, to benefit, to show kindness, to be a benefactor
Notes: This word is a verb meaning to do good, to benefit someone, or to show kindness. It describes the act of rendering a service or performing a beneficial action towards another person. It can be used in sentences where one person is actively helping or providing a benefit to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ὨΦΕΛΕΙΝ, ἈΓΑΘΟΠΟΙΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-yoo-loh-GAY-sai
Translations: to bless beforehand, to bless in advance
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and 'εὐλογέω' (eulogeō), meaning 'to bless'. Therefore, it means 'to bless beforehand' or 'to bless in advance'. It describes an action of blessing that takes place prior to something else. It is used to indicate a pre-emptive or anticipatory blessing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-LEE-say
Translations: it will be a care, it will concern, it will matter, it will be of interest
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'μέλω' (melō). It means 'it will be a care,' 'it will concern,' or 'it will matter.' It is often used impersonally, indicating that something is a matter of concern or interest to someone, typically with the person concerned in the dative case.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₁- ('to think, to consider, to care').
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pal-LAS-so-meh-nos
Translations: being delivered, being set free, being released, being rid of, being acquitted
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀπαλλάσσω'. It describes someone or something that is in the process of being delivered, set free, released, or acquitted from something. It implies a separation or removal from a state or condition, often one of difficulty or obligation. It can be used to describe a person being freed from a burden, a disease, or a legal charge.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ἘΚΛΥΟΜΑΙ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: oh-FEI-loh-meh-neen
Translations: owed, due, a debt, a due (thing), an owed (thing)
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'ὀφείλω' (opheilō), meaning 'to owe' or 'to be indebted'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is owed, due, or a debt. It can be used to describe obligations, payments, or anything that is rightfully due to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΧΡΕΩΣΤΟΥΜΕΝΗΝ, ΔΕΟΜΕΝΗΝ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-DEE-doos
Translations: giving back, rendering, paying, restoring, yielding, returning
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. As a whole, it means to give back, render, pay, restore, or yield. It often implies the completion of an obligation or the return of something due. It can be used in contexts of repaying debts, rendering what is due (like taxes or honor), or restoring something that was taken.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-LEH-pohn
Translations: leaving, abandoning, forsaking, remaining behind, bequeathing
Notes: This word is a participle of the verb 'καταλείπω', meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes an action of leaving something or someone, or remaining behind. It can also refer to bequeathing or handing down something. It is often used to indicate the result or circumstance of an action, such as 'leaving behind' a legacy or 'abandoning' a place.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kane
Translations: it is fitting, it is proper, it is appropriate, it belongs to, it concerns, it is due
Notes: This verb is typically used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It often takes a dative case to indicate to whom something is fitting or an infinitive to indicate what is fitting. It can also mean 'to belong to' or 'to concern' someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination implies 'to have come to belong to' or 'to be present as fitting'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khee-keh
Translations: he has provided, he has given, he has offered, he has granted, he has caused
Notes: This word is a verb meaning 'he has provided' or 'he has given'. It is used to describe an action that has been completed in the past and has ongoing relevance or results in the present. It often implies a giving or offering from one person to another, or causing something to happen.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold out' or 'to offer from beside oneself'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: MEH-nohn
Translations: remaining, abiding, dwelling, enduring, one who remains, he who remains
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΜΕΝΩ' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' 'to dwell,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing an ongoing action or state. It can refer to someone or something that is currently remaining, abiding, or enduring in a particular place, state, or relationship.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'ΜΕΝΩ' (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain, stand still.' It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G1434
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ray-mah
Translations: gift, a gift, present, a present
Notes: This word refers to a gift or present, something that is given. It emphasizes the act of giving and the resulting item received. It is often used in a religious context to refer to a divine gift or a spiritual endowment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣΜΑ
Etymology: From the verb δωρέω (dōreō), meaning 'to give freely' or 'to bestow', which itself comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-ee-nos
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, powerful, clever, skillful, a terrible, a dreadful
Notes: This adjective describes something as terrible, dreadful, or fearful, often implying a sense of awe or danger. It can also mean mighty or powerful, indicating great strength or influence. In some contexts, it can even refer to someone who is clever or skillful, particularly in a way that is impressive or formidable. It is used to qualify nouns, describing their nature or quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: From a root meaning 'to fear' or 'to dread'. It is related to words expressing terror or power.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, hateful
Notes: This word refers to an adversary or opponent, someone who is hostile or an enemy. It can be used as both a noun to describe a person who is an enemy, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a personal sense, referring to someone who is actively opposed to another.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word ἔχθω (echthō, to hate). It describes someone who is an object of hatred or who harbors hatred.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-BREE-zo-meh-NOHN
Translations: of those being insulted, of those being treated with contempt, of those being outraged, of those being abused
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being insulted' or 'being treated with contempt.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening to the subject. In this form, it is genitive plural, indicating 'of those who are being insulted' or 'of things being treated with contempt.' It describes a state of being subjected to insolence, abuse, or outrage.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΥΜΕΝΩΝ
G3155
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-teen
Translations: in vain, without cause, for nothing, uselessly, to no purpose
Notes: This word is an adverb meaning 'in vain' or 'to no purpose'. It describes an action or effort that yields no positive result or is done without a valid reason. It can be used to emphasize the futility or pointlessness of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΕΝΩΣ, ΕΙΚΗ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be foolish' or 'to be empty'. It signifies a state of emptiness or futility.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEE-meh-nohn
Translations: of those lying, of those laid, of those set, of those appointed, of those situated, of those existing, of those placed, of those established
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', 'to be set', 'to be placed', 'to be situated', or 'to be appointed'. It describes something or someone that is in a state of being laid down, placed, or established. It is often used to refer to things that are 'lying' in a particular place or 'set' in a certain position or status.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΩΝ, ΕΣΤΩΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-ra-THEI-ee-teh
Translations: you might be tempted, you might be tried, you might be tested
Notes: This word means to be tempted, tried, or tested. It is often used in a passive sense, indicating that someone is subjected to a trial or temptation, rather than actively tempting others. It can refer to a test of one's character or faith, or a solicitation to do evil. In a sentence, it would describe a group of people who might undergo such an experience.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kha-le-PAI-non-tos
Translations: of one being angry, of one being furious, of one being difficult, of one being harsh
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΑΛΕΠΑΙΝΩ', meaning 'to be angry' or 'to be difficult'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being angry, furious, or difficult. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΕΝΟΣ, ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-meh-loo-MEH-nohne
Translations: of neglecting, of being neglected, of being careless, of being unconcerned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ameleō', meaning 'to neglect' or 'to be careless'. As a participle, it describes an action or state of being, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that is being neglected or someone who is neglecting. It often implies a lack of care or attention.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ, ἈΠΕΡΙΣΚΕΠΤΩΝ
Etymology: The word ἀμελέω (ameleō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μέλει (melei), meaning 'it is a care' or 'it concerns'. Thus, it literally means 'not to care' or 'to be without concern'.
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gen-NAY-sas
Translations: having begotten, having given birth to, having produced, having generated
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'gennaō', meaning 'to beget' or 'to give birth'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates that the subject has completed the act of begetting, giving birth, or producing something. For example, it could be used to describe a father as 'the one having begotten' his children.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΕΝΝΑΩ comes from the Greek word ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, stock, kin'. It is related to the concept of origin and lineage.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fay-SAN-tos
Translations: of having said, of one who said, of saying
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb and indicating an action that occurred prior to the main verb. In this genitive form, it often translates as 'of one who said' or 'of having said', indicating possession or relationship concerning the act of speaking.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΛΑΛΩΝ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-fay-TEV-san-tos
Translations: (of) prophesying, (of) having prophesied, (of) foretelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to prophesy'. It describes someone who has prophesied or is in the act of prophesying. As a genitive singular form, it typically functions to show possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or indicating the subject of an action in a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-OO-peh-sen
Translations: fell down, fell before, prostrated oneself, fell prostrate, fell upon, succumbed to
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'pros-pipto', meaning 'to fall upon' or 'to fall down before'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something fell or prostrated themselves, often in an act of reverence, supplication, or submission. It can also mean to fall into a state or condition, such as succumbing to something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, it literally means 'to fall towards' or 'to fall upon'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ster-no-ty-POO-me-nas
Translations: beating one's breast, striking one's chest
Notes: This word is a compound participle, formed from 'στέρνον' (sternon, meaning 'breast' or 'chest') and 'τυπέω' (typeō, meaning 'to strike' or 'to beat'). It describes the action of beating or striking one's own breast or chest, often as a sign of grief, repentance, or deep emotion. It is used to describe someone who is performing this action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Feminine, Accusative, Plural
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-fah-NI-zain
Translations: to make manifest, to show, to reveal, to declare, to appear
Notes: This verb means to make something visible or known, to bring it into the open, or to reveal it. It can also mean to appear or to show oneself. It is used to describe the act of bringing something from a hidden or unknown state into a state of clear visibility or understanding.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word is derived from the prefix 'ἐν-' (en-), meaning 'in' or 'among', and 'φαίνω' (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to cause to appear in' or 'to make manifest'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teth-NEE-xoh-meh-noh
Translations: about to die, going to die, destined to die
Notes: This word is a future perfect active participle, meaning 'about to die' or 'going to die'. It describes someone or something that is on the verge of death or destined to die. It is often used to indicate a future state or action related to dying, emphasizing the certainty or imminence of death. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun in a sentence.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Future Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G2354
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thray-NOON-tes
Translations: lamenting, mourning, wailing, those lamenting, while lamenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lament' or 'to mourn'. It describes someone who is actively engaged in expressing grief, often with outward signs such as weeping, wailing, or beating one's breast. It can be used to describe people who are lamenting or to indicate an action happening concurrently with another, such as 'while they were lamenting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΟΙ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΘΡΗΝΕΩ (thrēneō) comes from the noun θρῆνος (thrēnos), meaning 'a lament' or 'a dirge'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of wailing.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-theh-NEH-steh-roy
Translations: (to) weaker, (to) feebler, (to) more infirm
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'weaker' or 'more infirm'. It describes something or someone that possesses a lesser degree of strength, health, or power compared to another. It is used to indicate a state of being less robust or capable. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun is in a weaker state.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
Etymology: The word ἈΣΘΕΝΗΣ (asthenes) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σθένος (sthenos), meaning 'strength' or 'vigor'. Thus, it literally means 'without strength'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loon
Translations: they were showing, they were making clear, they were declaring, they were revealing
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were showing,' 'they were making clear,' or 'they were declaring.' It implies that the action of making something known or evident was in progress or habitual at a past time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-loor-GHEE-as
Translations: of great works, of mighty works, of great deeds, of mighty deeds
Notes: This word refers to the performance of great or mighty works, deeds, or acts. It emphasizes the grandeur and significance of the actions being described. It is a compound word formed from 'μέγας' (megas), meaning 'great,' and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΥΝΑΜΕΩΝ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-san
Translations: they understood, they perceived, they comprehended, they discerned
Notes: This word describes the act of understanding, perceiving, or comprehending something. It implies a mental grasp or discernment of a situation, message, or concept. It is often used to indicate that someone has gained insight or made sense of information.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oys
Translations: (to) new, (to) young, (to) young men, (to) youths
Notes: This word is an adjective meaning 'new' or 'young'. It is used here in the dative plural form, indicating 'to or for new ones' or 'to or for young ones'. When used as a noun, it refers to 'young men' or 'youths'. It describes a state of being recent, fresh, or in an early stage of life.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΙΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΙΣ
G4261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ay-BAY-koh-sin
Translations: (to) those advanced in age, (to) those who have grown old, (to) the aged
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and 'ἡβάω' (hēbaō), meaning 'to be young' or 'to reach puberty'. Together, it describes someone who has advanced beyond youth, indicating old age. It is used here in the dative plural, referring to a group of people who are advanced in age.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΙ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MIL-lah
Translations: rivalry, a rivalry, contest, a contest, struggle, a struggle, competition, a competition
Notes: This word refers to a rivalry, contest, or struggle, often implying a striving for superiority or excellence. It can be used to describe a competition between individuals or groups, or a general effort to outdo others. For example, it might describe a race, a debate, or a military engagement where opposing sides are striving for victory.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΕΡΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word 'amilla' is of uncertain origin, possibly related to 'hamillaomai' (to contend with, vie with). It refers to a contest or struggle, often with the implication of striving for superiority.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oo
Translations: of what kind, of what sort, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is a relative pronominal adjective, meaning 'of what kind' or 'of what sort'. It is used to introduce a clause that describes the nature or quality of something previously mentioned. It can also be used to express comparison, meaning 'such as' or 'as'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΠΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: From an unknown primary word, likely related to the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the interrogative 'poios' (what kind).
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-RAYN-tai
Translations: they have been deprived, they have been bereft, they have lacked
Notes: This word is a verb meaning 'to be deprived of,' 'to be bereft of,' or 'to lack.' It is often used to describe a state of being without something, usually something important or valuable. It implies a loss or a state of being in need.
Inflection: Perfect Indicative, Middle/Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΚΠΙΠΤΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
G2788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-day-MO-nos
Translations: of a guardian, of a protector, of a caretaker, of a patron, of a manager
Notes: This word refers to someone who takes care of or protects another, often a weaker or dependent person. It implies a sense of responsibility and oversight, like a guardian or a manager. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΦΥΛΑΞ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THRAY-noon
Translations: they lamented, they mourned, they wailed
Notes: This is a verb form meaning 'they lamented' or 'they mourned'. It describes the act of expressing deep sorrow or grief, often audibly, by a group of people. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and θρηνέω (thrēneō, 'to lament, to wail'). The prefix ἀπό can intensify the action or indicate a separation from something, suggesting a complete or thorough lamentation.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΠΕΝΘΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ge-geu-MEH-noys
Translations: (to) those who have tasted, (to) those having tasted, (to) those who have experienced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having tasted' or 'having experienced'. It describes a state of having completed the action of tasting or experiencing something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and in this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Perfect Passive Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΠΕΙΡΑΜΕΝΟΙΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΙΣ
Etymology: The verb γεύομαι (geuomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to taste' or 'to try'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEI-pes-thai
Translations: to be left behind, to remain, to be lacking, to fail, to be wanting
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. In the middle or passive voice, it means to be left behind, to remain, or to be lacking. It can be used to describe something that is missing or falls short.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ἀπολείπω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. The combination signifies a leaving away or leaving behind.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BAH-ee-nen
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΒΑΙΝΩ (to go). It means 'to go together with' or 'to come together', and by extension, 'to happen', 'to occur', or 'to turn out'. It describes an event or outcome that takes place, often implying a natural or logical consequence. It is frequently used impersonally, as in 'it happened that...' or 'it came to pass that...'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Its meaning evolved from 'to go together' to 'to come to pass' or 'to happen'.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-MOH-gays
Translations: of wailing, of lamentation, of a wailing, of a lamentation
Notes: This word refers to a loud expression of grief or sorrow, such as wailing or lamentation. It describes the act of crying out in distress, often accompanied by tears. It is typically used to describe a state of deep mourning or anguish.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΥ, ΘΡΗΝΟΥ, ΚΛΑΥΘΜΟΥ
Etymology: From the verb οἰμώζω (oimōzō), meaning 'to wail, lament'.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DYR-mohn
Translations: of lamentation, of wailing, of mourning
Notes: This word refers to the act of lamenting, wailing, or mourning, often accompanied by outward expressions of grief like tears and cries. It is used to describe a state of deep sorrow or distress, typically in a public or communal context. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of lamentations' or 'belonging to wailing'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΩΝ, ΟΙΜΩΓΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΣ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-MAI-roi-toh
Translations: to infer, to conclude, to judge, to estimate, to surmise, to conjecture
Notes: This verb means to infer, conclude, or judge something based on evidence or signs. It implies a process of reasoning to arrive at a conclusion or estimation. It can be used in sentences to describe someone drawing a conclusion from observed facts.
Inflection: Third person, Singular, Middle voice, Optative mood
Synonyms: ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word τεκμαίρομαι (tekmairomai) is derived from τέκμαρ (tekmar), meaning 'fixed mark, sign, evidence'. It refers to the act of reaching a conclusion based on such signs or evidence.
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-BAN-tos
Translations: of happening, of occurring, of befalling, of coming to pass, of an event, of an incident
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the participle of the verb 'symbainō'. It refers to something that has happened or occurred, often an event or incident. It is typically used in a genitive absolute construction or to modify a noun, indicating the source or nature of an event.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-THEH-tay
Translations: of a lawgiver, of the lawgiver, to a lawgiver, to the lawgiver, lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to a lawgiver, someone who establishes or enacts laws. It can be used to refer to a human legislator or, in a theological context, to God as the ultimate lawgiver. In the provided form, it is an inflected form of the noun 'ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ'.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PEES-meh-nos
Translations: persuaded, having been persuaded, convinced, having been convinced
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been persuaded' or 'having been convinced'. It describes a state of having been brought to a belief or conviction by someone or something else. It is often used to indicate a settled state of mind or a firm belief.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΠΙΣΤΕΥΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΛΗΡΟΦΟΡΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The root word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. It originally conveyed the idea of binding someone by words or arguments, leading to the sense of persuading or convincing.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAHN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) the whole, (with) all, (with) every, (with) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'intensive') and 'πᾶς' (pas, meaning 'all' or 'every'). It is used to emphasize the totality or completeness of something. In the dative case, as seen in 'ΑΠΑΝΤΙ', it often indicates the recipient or instrument, translating to 'to all', 'with all', or 'by all', depending on the preposition or context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality of something.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-loo-see
Translations: about to be, going to be, future, coming
Notes: ΜΕΛΛΟΥΣΗ is an inflected form of the verb ΜΕΛΛΩ, meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it describes something that is imminent or destined to happen. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who is about to' or 'the thing that is coming'. It often refers to future events or states.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗ
G2708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-FEIN
Translations: to be downcast, to be sad, to be dejected, to be gloomy
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κατηφέω'. It means to be downcast, sad, or dejected, often implying a visible expression of sorrow or shame. It describes a state of emotional distress or gloominess.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΥΠΕΙΝ, ΣΚΥΘΡΩΠΑΖΕΙΝ
Etymology: The verb κατηφέω (katēpheō) comes from the adjective κατηφής (katēphēs), meaning 'downcast', which is a compound of κατά (kata), meaning 'down', and φάος (phaos) or φῶς (phōs), meaning 'light' or 'brightness'. The original sense relates to having one's light or countenance cast down.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-toh-meh-noys
Translations: (to) those doing, (to) those practicing, (to) those performing, (to) those accomplishing, (to) those acting
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' In this form, it refers to 'those who are doing' or 'those who are being done to,' depending on the context. It describes an ongoing action and is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙΣ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nee-KEE-thay
Translations: was conquered, was overcome, was defeated
Notes: This word is a verb meaning 'to be conquered,' 'to be overcome,' or 'to be defeated.' It is used to describe a state of being vanquished or subdued, often in a battle, contest, or struggle. It indicates that the subject of the verb experienced defeat at the hands of another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAK-roo-sai
Translations: to weep, to cry, to shed tears
Notes: This word means to weep or to cry, referring to the act of shedding tears. It is used to describe an emotional response involving tears, often due to sadness, grief, or sometimes even joy. As an infinitive, it functions like 'to weep' in English, indicating the action itself without specifying a subject or tense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: por-yoo-OH-men-oh
Translations: to the one going, to the one walking, to the one traveling, to the one proceeding
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'poreuō', meaning 'to go', 'to walk', or 'to travel'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of going or walking. In this dative singular form, it refers to 'the one who is going' or 'to the one who is walking'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Dative Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, thence, on this side, on that side, on one side, on the other side
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a specific place. It can mean 'from here' or 'thence'. It is often used in pairs, such as 'from here and from there' or 'on this side and on that side', to describe something being surrounded or existing on both sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΤΕΥΘΕΝ, ἘΚΕΙΘΕΝ
Etymology: This word comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', combined with a suffix indicating origin or direction.
G853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-nees-THAY-ses-thai
Translations: to disappear, to vanish, to be destroyed, to be hidden, to be made to disappear, to be made to vanish
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'ἀφανίζω'. It means 'to be made to disappear', 'to be made to vanish', or 'to be destroyed'. It describes an action that will happen to the subject, causing it to become unseen or cease to exist. For example, 'He expected the evidence to disappear'.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ, ΚΡΥΠΤΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon-toh
Translations: they said, they spoke, they were said, they were spoken
Notes: This word is a third-person plural, aorist indicative, middle or passive voice form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that occurred in the past, completed at a specific point, and the subject either performed the action for themselves (middle voice) or had the action done to them (passive voice). It is often used to report what a group of people said or what was said about them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem used for the verb 'to say' or 'to speak', often serving as the aorist of ΛΕΓΩ (legō). Its origins can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DAK-roo-meh-noy
Translations: weeping, having wept, crying, having cried
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been wept over' or more commonly, 'having wept' or 'weeping'. It describes someone who is in a state of having cried or is currently crying. It is used to describe the state or condition of a person or group who has shed tears.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2686
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-SAY-ohn
Translations: shaking, waving, motioning, beckoning
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κατασείω'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'σείω' (to shake, to move). It describes the action of shaking, waving, or motioning, often with the hand, to indicate something or to command silence. It can be used to describe someone who is shaking something down or waving to get attention.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΕΙΩΝ, ΚΙΝΩΝ, ΝΕΥΩΝ
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-reh-MOON-tas
Translations: being quiet, being at rest, being still, those being quiet, those being at rest, those being still
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be quiet' or 'to be at rest'. It describes individuals or things that are in a state of quietness, stillness, or rest. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an ongoing action or state.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Feminine, Accusative Plural
Synonyms: ἨΣΥΧΑΖΟΝΤΑΣ, ἈΝΑΠΑΥΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἠρεμέω (ēremeō) comes from ἤρεμος (ēremos), meaning 'quiet' or 'still'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ENG-gee-on
Translations: nearer, closer
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'nearer' or 'closer'. It indicates a position or state of being at a shorter distance or in closer proximity to something or someone. It is often used to describe movement towards a point or an increase in closeness.
Inflection: Comparative, Neuter Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ἘΓΓΎΤΕΡΟΝ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DAK-roo-teen
Translations: with tears, tearfully, weeping
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes an action performed with tears or in a tearful manner. It indicates the state or manner of weeping.
Inflection: Adverbial form, derived from the verb 'to weep'
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-noos
Translations: following, those who follow, accompanying, attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to follow'. It describes someone or something that is in the act of following, accompanying, or attending. It is often used to refer to 'those who follow' or 'followers' in a general sense, indicating a group of people who are accompanying or adhering to someone or something.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΟΥΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-non-tes
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, separating, distinguishing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are judging' or 'while judging'. It describes an ongoing action of making a judgment, decision, or distinction. It can refer to the act of discerning, evaluating, or even condemning, depending on the context. It is often used to describe the role of judges or those in authority who make decisions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-nai
Translations: to send forth, to let go, to permit, to allow, to give up, to yield
Notes: This word is a verb meaning 'to send forth,' 'to let go,' 'to permit,' or 'to allow.' It can be used in various contexts, such as allowing someone to do something, letting go of an object, or sending something out. It often implies granting permission or releasing something from restraint.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, to') and ἵημι (híēmi, 'to send, to throw').
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khoo-sin
Translations: they hold fast, they possess, they restrain, they occupy, they detain, they keep, they hold down, they hold back
Notes: This word is a compound verb meaning to hold down, hold fast, possess, or restrain. It can describe physically holding something or someone, or metaphorically holding onto a belief, a position, or even a person's attention. It is often used to imply a firm grip or control.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAK-roo-on-tes
Translations: weeping, crying, shedding tears, those weeping
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It is used to describe people who are in the act of weeping or shedding tears.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ὈΔΥΡΟΜΕΝΟΙ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-PEHM-psehn
Translations: sent forth, sent on ahead, escorted, accompanied, sent forward
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and the verb πέμπω (pempo, meaning 'to send'). It means to send someone or something ahead, to send forth, or to accompany/escort someone on their way. It implies sending someone off with assistance or guidance.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΥΜΠΕΜΠΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rei
Translations: (to) a mountain, (on) a mountain, (in) a mountain, a mountain, mountain
Notes: This word refers to a mountain or a hill. As a dative case, it often indicates location, meaning 'in' or 'on' a mountain, or direction, meaning 'to' a mountain. It is a common term used to describe geographical features.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
H5682
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-BAH-ree
Translations: Abarim
Notes: Abarim refers to a mountain range located east of the Jordan River, in the land of Moab. It is known as the place from which Moses viewed the Promised Land before his death. The name itself means 'regions beyond' or 'crossings'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The name Abarim is of Hebrew origin, derived from the root עבר (abar), meaning 'to cross over' or 'to pass beyond'. It refers to the region 'beyond' the Jordan River from the perspective of the Israelites entering Canaan.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-noh
Translations: being called, named, called, a called one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It describes someone or something that is in the process of being called or has the characteristic of being called. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one being called'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oop-see-LON
Translations: high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
Notes: This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tos
Translations: of Jericho
Notes: This is the genitive singular form of 'Jericho', referring to the ancient city located in the Jordan Valley, known for its historical and biblical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the walls of Jericho' or 'the road to Jericho'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tayn
Translations: best, excellent, most excellent, a best, an excellent
Notes: This word describes something as being of the highest quality, most excellent, or the best. It is used to qualify a noun, indicating its superior nature compared to others. For example, it could describe the best person, the best action, or the best quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-steen
Translations: most, very great, very much, a very great, a very much
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many', meaning 'most' or 'very great/much'. It is used to indicate the highest degree of quantity or extent. For example, it can describe the greatest amount of something or the largest number of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-E-khon
Translations: providing, supplying, granting, causing, presenting, offering, affording, giving, showing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'providing' or 'supplying'. It describes an ongoing action of giving, offering, or causing something to be available. It can be used to describe someone or something that is in the act of furnishing or presenting something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-top-TEH-oo-ein
Translations: to view, to look down, to spy out, to observe, to behold
Notes: This word means to look down from a high place, to view, or to observe carefully. It implies a vantage point from which one can survey or spy out something. It is often used in the context of surveying a landscape or observing a situation from a position of oversight.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΘΕΩΡΕΩ, ΒΛΕΠΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: From κατά (kata, "down") and ὀπτεύω (opteuō, "to look, to see"), which comes from ὀπτός (optos, "visible"). It literally means "to look down upon."
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-PEM-peh
Translations: sent away, was sending away, dismissed, was dismissing, divorced, was divorcing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποπέμπω', meaning 'to send away', 'to dismiss', or 'to divorce'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'πέμπω' (to send). In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: as-pa-ZO-me-noo
Translations: greeting, saluting, embracing, bidding farewell, welcoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to greet' or 'to salute'. It describes an action of greeting, embracing, or showing respect to someone. It can also imply bidding farewell or welcoming. It is often used to describe someone who is in the act of greeting or being greeted.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-oh-mee-LOON-tos
Translations: (of) speaking to, (of) conversing with, (of) addressing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'προσoμιλέω', meaning 'to speak to' or 'to converse with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb. In this form, it indicates an ongoing action of speaking or conversing.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΟΣ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΥ
G3509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-foos
Translations: of a cloud, of cloud, a cloud, cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a literal sense to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group or a covering. In the provided examples, it refers to a physical cloud from which the Lord speaks or one that appears suddenly.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden thing, something sudden
Notes: This word is an adjective used to describe something that happens suddenly or unexpectedly. It implies an event or situation that occurs without warning, taking one by surprise. It can be used to describe a sudden attack, a sudden change, or any unforeseen occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'αἰ-' (ai-), meaning 'suddenly' or 'unexpectedly', combined with a root related to 'φανός' (phanos), meaning 'appearing' or 'shining'. Thus, it refers to something that appears suddenly or without warning.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: STAN-tos
Translations: (of) standing, (of) having stood, (of) being established, (of) having been established
Notes: ΣΤΑΝΤΟΣ is the genitive masculine or neuter singular form of the aorist active participle of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It can be translated as 'of one who has stood' or 'of one who has been established', often indicating a state or condition resulting from a past action. It is frequently used in a genitive absolute construction to indicate a temporal or causal relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΣΤΑΝΤΟΣ, ΑΝΑΣΤΑΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΣΤΑΝΤΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zeh-tai
Translations: perishes, vanishes, disappears, is destroyed, is corrupted, is made unseen
Notes: This word is a verb meaning to make unseen, to cause to disappear, or to vanish. It can also mean to destroy or corrupt something, or to be destroyed or corrupted. It is often used to describe something ceasing to exist or becoming invisible.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΑΙ, ἘΚΛΕΙΠΩ, ΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word ἈΦΑΝΙΖΩ comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and φανίζω (phanizō), which is related to φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make un-shown' or 'to make unseen'.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-rang-GOSS
Translations: of a ravine, of a gorge, of a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or gorge, often with steep sides, typically formed by a river or stream. It is used to describe a natural geographical feature. The form ΦΑΡΑΓΓΟΣ is the genitive singular of the noun ΦΑΡΑΓΞ, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GRAH-feh
Translations: he has written, it has been written, he wrote
Notes: This is a verb form meaning 'he has written' or 'it has been written'. It is the perfect tense, which describes an action completed in the past with continuing results in the present. It can also sometimes be translated as a simple past tense in English, depending on the context. It is used to indicate a completed action, often with emphasis on the state or result of that action.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-eh-RAH-ees
Translations: to holy, to sacred, to consecrated, to divine, to a holy, to a sacred, to a consecrated, to a divine
Notes: This word describes something as holy, sacred, consecrated, or divine. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses these qualities. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, and it is plural and feminine, meaning it would modify a plural feminine noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloys
Translations: (to) books, (to) scrolls, (to) records
Notes: This is a noun referring to books, scrolls, or written records. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'to books' or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEH-oh-tah
Translations: dead, having died, having been dead, a dead one
Notes: This word is the perfect active participle, accusative masculine singular form of the verb 'to die'. It describes someone who has died or is dead. It can be used to refer to a person who is deceased.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΝΉͅΣΚΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-RAY-sai
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word describes the action of moving away from a place or person, often implying a retreat, departure, or retirement. As an aorist infinitive, it functions as a verbal noun, expressing the action of withdrawing or departing without specifying a subject or tense, often dependent on another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀναχωρέω (anachōréō), a compound of ἀνά (aná, 'up, back') and χωρέω (khōréō, 'to go, to make room').
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-may-SO-sin
Translations: they may dare, they might dare, they will dare, they may be bold, they might be bold, they will be bold
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to be bold'. It describes the act of having the courage or audacity to do something, often something risky or challenging. It is used to express a potential or hypothetical action in the future.
Inflection: Future, Active, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΝΤΡΕΠΟΜΑΙ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ is derived from the Greek noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BEE-oh-seh
Translations: lived, he lived, she lived, it lived
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It describes a completed action in the past, indicating that someone or something lived for a certain period or in a certain way.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word 'βιόω' (bioō) comes from the ancient Greek word 'βίος' (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of the course or manner of life.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-xeh
Translations: began, ruled, reigned
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'archō'. It means 'he/she/it began' or 'he/she/it ruled/reigned'. It is used to describe an action that started or a period of leadership that commenced in the past.
Inflection: Singular, Aorist, Indicative, Active, 3rd Person
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'archō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LEI-pon-tee
Translations: (to) lacking, (to) remaining, (to) being left, (to) failing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'λείπω', meaning 'to lack', 'to leave', or 'to be left behind'. In this dative singular form, it indicates the recipient or instrument of the action, often translated as 'to/for/by/with' something that is lacking, remaining, or being left. It describes an ongoing state of deficiency or what is still present.
Inflection: Participle, Present Active, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-teh-seh
Translations: he died, she died, it died, he finished, she finished, it finished, he completed, she completed, it completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die' or 'to come to an end'. It can also mean 'to finish' or 'to complete' something. It is often used in narratives to indicate the conclusion of a life or an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HOO-sta-toh
Translations: to the last, to the latest, to the uttermost, to the final, to the extreme, to the lowest
Notes: This word is an adjective meaning 'last', 'latest', 'final', 'uttermost', or 'extreme'. It is used to describe something that is at the very end of a sequence, time, or extent. In its dative form, as seen here, it typically indicates the recipient or the circumstance to which something is directed, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DYS-troo
Translations: of Dystrus, Dystrus
Notes: Dystrus is the name of a Macedonian month, corresponding roughly to the latter half of February and the first half of March in the Julian calendar. It is used to specify a particular time of year.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Dystrus' is of Macedonian origin, referring to a specific month in the ancient Macedonian calendar.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-loo-MEH-noo
Translations: called, named, a called, a named, of the called, of the named
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'to call' or 'to name'. It describes someone or something that is being called or named. It often functions like an adjective, modifying a noun and indicating that the noun is known by a particular name or title. For example, 'the river called Eleutheros' or 'the place named Gilgal'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DAH-roo
Translations: of Adar
Notes: This is a proper noun referring to the twelfth month of the Jewish calendar, corresponding roughly to February-March. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Adar'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Aramaic 'Adar', which refers to the twelfth month of the Jewish calendar.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-ah
Translations: new moon, a new moon, new moon festival
Notes: This word refers to the new moon, which was a significant time in ancient Jewish and other cultures, often marked by religious festivals or observances. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'μήν' (men), meaning 'month' or 'moon'. It is typically used in the context of these monthly celebrations or the start of a new lunar cycle.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΝΟΥΜΗΝΙΑ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΜΗΝ (men), meaning 'month' or 'moon'. It literally means 'new moon'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-EH-see
Translations: understanding, (to) understanding, (to) insight, (to) intelligence, (to) wisdom, (to) discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, insight, or intelligence. It describes the ability to comprehend and discern, often implying practical wisdom or good judgment. It is used in contexts where mental capacity or comprehension is being discussed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-bal-OHN
Translations: exceeding, surpassing, excelling, going beyond, throwing over
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperballo', meaning to throw beyond, to exceed, or to surpass. It describes an action of going beyond a certain limit or excelling in some quality or quantity. It is often used to indicate something that is extraordinary or superior.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: A-RIS-tah
Translations: best, excellently, very well, most excellently
Notes: This word is an adverb meaning 'best' or 'excellently'. It describes an action performed in the best possible way or to the highest degree. It is often used to commend or affirm something as being of superior quality or execution.
Inflection: Superlative Adverb
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ
Etymology: The word ἄριστα (arista) is the neuter plural of the superlative adjective ἄριστος (aristos), meaning 'best', which itself is derived from the root of ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-thay-SEE-sin
Translations: having been understood, having been perceived, having been thought, having been considered
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been understood' or 'having been perceived'. It describes something that has undergone the action of being thought about or comprehended. It is often used to refer to concepts, ideas, or things that are grasped mentally.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΝΩΣΘΕΙΣΙΝ, ΕΝΝΟΗΘΕΙΣΙΝ
Etymology: The root word νοέω (noeo) comes from νόος (noos), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the act of perceiving with the mind.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LAY-sai
Translations: to speak, to converse, to associate with, to commune with
Notes: This word is a verb meaning to speak with someone, to converse, or to associate with them. It implies a close interaction or fellowship. It can be used in contexts where people are talking together or spending time in each other's company.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kha-REES-meh-nos
Translations: favored, highly favored, graced, endowed with grace, a favored one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'one who has been graced'. It describes someone who has received favor or grace, often implying a state of being highly esteemed or blessed. It can be used to describe a person who is pleasing or acceptable to others, or who has been shown kindness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb χαρίζω (charizō) means 'to show favor, to give freely, to pardon'.
G3958, G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pa-THOHN
Translations: suffering, having suffered, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word can function as a participle derived from the verb 'to suffer' (πάσχω), meaning 'having suffered' or 'suffering'. It can also be the genitive plural form of the noun 'πάθος' (pathos), referring to passions, emotions, or experiences, often with a negative connotation like sufferings or calamities. In context, it describes either someone who has undergone an experience or the experiences themselves.
Inflection: Aorist Active Participle (Masculine Nominative Singular, Neuter Nominative/Accusative Singular) of ΠΑΣΧΩ; or Genitive Plural (Masculine or Neuter) of ΠΑΘΟΣ
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΣΥΜΦΟΡΑΙ, ΠΕΙΡΑΙ
Etymology: The verb πάσχω (paschō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to suffer' or 'to feel'. The noun πάθος (pathos) is derived from this verb, referring to that which is suffered or experienced.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor
Translations: absolute ruler, sovereign, emperor, a sovereign, an emperor, having full power, independent, self-ruling
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'κράτος' (kratos, meaning 'power' or 'rule'). It describes someone who has absolute power or is self-ruling. It can be used as an adjective to describe something as having full power or being independent, or as a noun referring to a sovereign, emperor, or absolute ruler. It emphasizes complete authority and independence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word 'Αὐτοκράτωρ' is a compound of 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It literally means 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. It was used in ancient Greek to describe someone with absolute authority and later became a title for emperors.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-nai
Translations: to be in, to be present, to exist in, to be possible
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in') and the verb εἰμί (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be in' or 'to be present within' something. It can also convey the sense of something being inherent or possible. It is often used impersonally to mean 'it is possible' or 'it is allowed'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ
Etymology: The word ἔνειμι (eneimi) is formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skehn
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It often implies gaining knowledge through experience, observation, or personal relationship, rather than just intellectual apprehension. It can also mean 'to perceive' or 'to learn'. As an infinitive, it functions like the English 'to know' or 'knowing'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bleh-PEYN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold, to discern, to consider
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'βλέπω'. It means 'to see' or 'to look', often implying not just physical sight but also mental perception, understanding, or attention. It can be used in contexts where one is observing something, paying attention to it, or discerning its meaning.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goys
Translations: to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHENG-xai-toh
Translations: he might speak, he might utter, he might declare
Notes: This word is a form of the verb 'to speak' or 'to utter'. It implies a clear and distinct articulation, often with a sense of declaration or proclamation. It is used to describe someone making a sound or speaking words.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΟΝ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word φθέγγομαι (phthengomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to burst forth, to speak'. It is related to words signifying sound or voice.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kroh-AS-thai
Translations: to hear, to listen, to give audience, to attend to
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It often implies a focused or attentive listening, such as listening to a lecture, a speech, or a legal case. It can also mean 'to give audience' or 'to attend to' someone or something. It is used to describe the act of receiving information through the sense of hearing with an emphasis on the act of paying attention.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tos
Translations: of having died, of one who died, of a dead one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has died, often functioning like an adjective or a noun. In this genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of the one who died' or 'of the dead person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΟΣ, ΝΕΚΡΟΥ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēiskō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēiskō), meaning 'to die'. The prefix intensifies the meaning, emphasizing the finality of death.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-THOON
Translations: they were longing, they longed, they desired, they yearned
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means to long for, desire, or yearn for something or someone. It describes a strong emotional pull or a deep wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pei-ra-THEN-tes
Translations: having been tempted, having been tested, having been tried, having been put to the proof
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'peirazō', meaning 'to test', 'to try', or 'to tempt'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has undergone the action of being tested or tempted. It indicates a past action that has been completed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΣΘΕΝΤΕΣ, ΒΑΣΑΝΙΣΘΕΝΤΕΣ
Etymology: The word 'peirazō' comes from 'peira' (G3984), meaning 'a trial, an attempt, an experience'. It is related to the idea of putting something to the test or making an attempt.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-non-tes
Translations: interceding, appealing, entreating, meeting, encountering, falling in with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are interceding' or 'those who are appealing'. It describes an ongoing action of meeting with someone, often with the purpose of making an appeal or intercession on behalf of another. It can also simply mean to meet or encounter someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen upon', 'to obtain', or 'to meet'. Thus, it literally means 'to happen upon in' or 'to meet with'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-neen
Translations: terrible, a terrible, dreadful, a dreadful, fearful, a fearful, mighty, a mighty, dire, a dire, awful, an awful, formidable, a formidable
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something mighty or formidable. It is often used to emphasize the extreme nature of a situation, event, or quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-REE-on
Translations: being around, remaining, surviving, superior, excelling, that which is around, the remainder, the excess
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative present active participle of the verb 'περίειμι' (períeimi). It describes something that is 'being around', 'remaining', 'surviving', or 'excelling'. It can refer to a person or thing that is still present, or to an amount that is left over or in excess. It can also imply superiority or being preeminent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΝ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noy
Translations: calculating, considering, reckoning, thinking, devising, those who calculate, those who consider
Notes: This word is a participle derived from the verb 'logizomai', meaning to calculate, reckon, consider, or think. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by a subject. In this form, it refers to 'those who are calculating' or 'those who are considering'. It can be used to describe people who are actively engaged in thought, planning, or evaluation, often with an implication of careful deliberation or even devising something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-sthō
Translations: let it be made clear, let it be shown, let it be declared, let it be revealed
Notes: This word is a perfect passive imperative, meaning 'let it have been made clear' or 'let it be made clear/shown'. It expresses a command or instruction for something to be made evident, manifest, or declared. It implies that the action of making clear is to be completed or to be in a state of having been completed.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΘΗΤΩ, ΓΝΩΡΙΣΘΗΤΩ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .