Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 4 / Chapter 6
Book 4, Chapter 6
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-oo-ee
Translations: encamps, pitches camp, takes up a position
Notes: This word means to set up a military camp, to encamp, or to take up a position, usually in a military context. It describes the action of an army or group establishing a temporary base or station.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-GOHN
Translations: leading, bringing, taking, having led, having brought, having taken
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ago', meaning 'to lead, bring, or take'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it generally means 'having led', 'having brought', or 'having taken', indicating a completed action that occurred prior to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ
Etymology: The word 'ago' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, or move'. It is related to words in various Indo-European languages that convey the idea of leading or moving.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noh
Translations: Jordan, (to) Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a major river in the Middle East. It is frequently mentioned in the Bible as a significant geographical feature and a place where many important events occurred.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The word "ἸΟΡΔΑΝΗΣ" is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word "Yarden" (יַרְדֵּן), meaning "descender" or "to descend," referring to the river's rapid descent.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tos
Translations: of Jericho
Notes: This is the genitive singular form of 'Jericho', referring to the ancient city located in the Jordan Valley, known for its historical and biblical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the walls of Jericho' or 'the road to Jericho'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-tee-KROO
Translations: opposite, directly opposite, in front of, face to face, over against
Notes: This word is an adverb that indicates a position or direction. It means 'opposite' or 'directly in front of' something or someone. It can also convey the sense of 'face to face' or 'over against'. It is used to describe location or confrontation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), literally meaning "against what is hidden" or "in plain sight, not hidden".
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-mohn
Translations: blessed, happy, fortunate, prosperous, a blessed one, a happy one
Notes: This word describes someone or something that is blessed, happy, or fortunate. It implies a state of well-being, prosperity, and divine favor. It can be used to describe a person, a land, or a situation that is thriving and successful.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and δαίμων (daimōn), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it literally means 'having a good spirit' or 'favored by a good spirit'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foy-NEE-kah
Translations: palm tree, a palm tree, date palm, a date palm
Notes: This word refers to a palm tree, specifically a date palm. It is often used to denote the tree itself or its branches, which were symbols of victory and triumph in ancient times. It can be used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THEH
Translations: good, a good thing, virtuous, useful, excellent
Notes: This word describes something as good, virtuous, or excellent in nature or quality. It can refer to moral goodness, usefulness, or general excellence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. This specific form is the feminine singular nominative case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word Ἀγαθός (agathos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to denote inherent goodness or excellence.
G0954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAL-sa-mon
Translations: balsam, a balsam, balm, a balm
Notes: This word refers to balsam, a fragrant resinous substance obtained from certain trees, often used for medicinal purposes or as a perfume. It can also refer to the tree itself from which the balsam is derived. It is typically used as a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Hebrew בֹּשֶׂם (bōśem, “spice, perfume”).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-MOH-meh-nee
Translations: feeding, pasturing, distributing, apportioning, dwelling, inhabiting, spreading, consuming, devouring
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΝΕΜΩ'. It describes something that is being fed, pastured, or distributed. It can also refer to something that is dwelling, inhabiting, or spreading, especially in the sense of a fire consuming or devouring. The meaning can vary based on context, often implying a process of taking possession or spreading out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ, ΟΙΚΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EHR-khon-toh
Translations: they were coming, they came, they were going, they went
Notes: This is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to indicate movement towards or away from a place or person, or the arrival or departure of individuals or groups.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in many other Indo-European languages.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tai
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also known as Israel. It designates the people of Israel, often in a collective sense, and is used to identify members of the nation of Israel.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ek-TEI-non
Translations: they were stretching out beyond, they were overextending, they were extending too far
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb hyperekteinō. It is a compound verb formed from 'hyper' (over, beyond) and 'ekteinō' (to stretch out). It describes an action of stretching or extending something beyond a proper or intended limit, or overextending oneself. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The word Ὑπερεκτείνω (hyperekteinō) is a compound verb derived from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and the verb ἐκτείνω (ekteinō), meaning 'to stretch out, extend'. The verb ἐκτείνω itself comes from ἐκ (ek), meaning 'out of', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: THOO-sas
Translations: having sacrificed, sacrificing, offered, having offered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to sacrifice' or 'to offer'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having sacrificed' or 'having offered'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
G5468
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-ris-TEE-ree-ah
Translations: thank offering, thank offerings, thanksgiving, thanksgivings
Notes: This word refers to a thank offering or a sacrifice of thanksgiving. It is typically used in the plural to denote acts of gratitude or expressions of thanks, often in a religious context, such as giving thanks to God for blessings or success.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΣ (charistērios) is derived from the Greek word ΧΑΡΙΣ (charis), meaning 'grace' or 'favor', and the suffix -τήριος (-tērios), which indicates something pertaining to or serving a purpose. Thus, it literally means 'pertaining to grace' or 'serving as an expression of grace/thanks'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: yoo-oh-KHE-sas
Translations: having feasted, having entertained, having made merry, having given a feast
Notes: This word is an aorist active participle of the verb εὐωχέω. It means 'having feasted' or 'having entertained' someone, implying the act of providing a meal or celebration. It is often used to describe someone who has provided a feast or made others merry.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EHP-emp-seh
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This is a verb meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It describes the action of causing someone or something to go forth from a place. It is often used in contexts where someone is sent on a mission or journey.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-OH-son
Translations: to lay waste, to ravage, to destroy, to devastate
Notes: This word is a verb meaning to lay waste, ravage, or destroy. It describes the act of causing widespread destruction, often in a military context, such as devastating a land or city. It is used to indicate an action that will happen in the future.
Inflection: Future Active Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΡΘΕΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb δηόω (dēoō) is derived from the noun δῆος (dēos), meaning 'battle' or 'warfare', indicating its connection to destructive conflict.
G3185
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-dee-ay-NEE-tohn
Translations: (of) Midianites
Notes: This is a proper noun referring to the descendants of Midian, one of Abraham's sons by Keturah. They were an ancient nomadic people who inhabited the region east of the Jordan River and the Gulf of Aqaba. The word is used to describe the people themselves or things belonging to them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-das
Translations: homelands, fatherlands, countries
Notes: This word refers to one's native country, homeland, or fatherland. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging and heritage. In this form, it is the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ, ΕΘΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-lee-or-KAY-son
Translations: besiege, capture by siege, take by siege
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'πολιορκέω' (to besiege). It means to besiege a city or place until it is captured, or to take it by siege. It is used as a command or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἘΚΠΟΛΙΟΡΚΕΩ is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πολιορκέω (poliorkeō), meaning 'to besiege'. The verb πολιορκέω itself comes from πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city in a siege.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-le-mee-THEE-nai
Translations: to be provoked to war, to be stirred up to war, to be made hostile
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'πολεμέω' (to make war). In its passive form, it means to be provoked or stirred up into a state of war or hostility. It describes the action of someone or a group being incited or compelled to engage in conflict.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΕΓΕΡΘΗΝΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, often translated as 'he/she/it took' or 'he/she/it received'. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAH-lah-koss
Translations: Balak
Notes: Balak was the king of Moab who, according to the Old Testament, tried to hire the prophet Balaam to curse the Israelites as they were passing through his land. His story is primarily found in the Book of Numbers. The word refers specifically to this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Balak' is of Hebrew origin, meaning 'devastator' or 'waster'. It refers to the specific king of Moab mentioned in the Old Testament.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-ah-bee-TON
Translations: of Moabites, of a Moabite, Moabites
Notes: This word refers to the inhabitants of Moab, a historical kingdom located east of the Dead Sea. It is used to describe people belonging to or originating from Moab. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Moabites' or 'belonging to the Moabites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-as
Translations: paternal, ancestral, hereditary, traditional
Notes: This word is an adjective meaning 'of a father' or 'belonging to one's ancestors'. It describes something that is inherited from a father or passed down through generations, such as customs, possessions, or traditions. It is used to indicate a connection to one's lineage or heritage.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-ma-KHEE-as
Translations: of alliance, of a military alliance, of confederacy, of assistance in war
Notes: This word refers to a military alliance, a confederacy, or the act of providing assistance in war. It is often used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual defense or offense. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, such as 'of an alliance' or 'concerning an alliance'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G3102
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-dee-ay-NEE-tas
Translations: Midianites
Notes: This word refers to the Midianites, an ancient nomadic people mentioned in the Bible, descended from Midian, a son of Abraham and Keturah. They were often in conflict with the Israelites. The word is used to refer to the people as a group.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tas
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, and thus to the people of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. In the provided context, it refers to the people whom Shalmaneser resettled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel) and the suffix '-ίτης' (-itēs), which denotes a member of a group or a descendant. 'Ἰσραήλ' itself is a Hebrew name meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foo-OH-meh-noos
Translations: growing, being born, springing up, becoming, appearing, those growing, those being born
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to grow' or 'to be born'. It describes something that is in the process of growing, coming into existence, or appearing. It can refer to people or things that are developing or increasing in number or size.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΑΥΞΑΝΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΦΥΩ (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bring forth, make grow'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to growth, nature, and being.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEH-toh
Translations: he was revering, he was fearing, he was being cautious, he was being careful
Notes: This word is an inflected form of the verb meaning to be cautious, to revere, or to fear. It describes an ongoing action in the past, indicating someone was in a state of reverence, fear, or carefulness. It can be used to express a respectful awe towards someone or something, or a prudent caution to avoid danger or wrongdoing.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PYS-toh
Translations: he had heard, he had learned, he had inquired, he had ascertained
Notes: This word is a form of the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to learn by inquiry', or 'to ascertain'. In this specific form, it indicates an action that was completed in the past before another past action, often translated as 'he had heard' or 'he had learned'. It describes someone gaining knowledge or information through questioning or investigation.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AHL-loh
Translations: (to) another, (to) other, (for) another, (for) other, (by) another, (by) other, (with) another, (with) other, (in) another, (in) other
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΤΕΡΩ
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-in
Translations: to be a busybody, to meddle, to be over-officious, to be curious, to be inquisitive
Notes: This word is a compound verb meaning to be a busybody, to meddle in other people's affairs, or to be excessively curious or inquisitive. It describes someone who is overly active or intrusive in matters that do not concern them. It can be used in a sentence to describe someone who is interfering or prying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek elements: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed', 'thing', or 'affair'. The suffix -μονέω indicates a state of being or an action related to the root. Thus, it literally means 'to be busy with many things' or 'to meddle in many affairs'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-go-REH-ko-tos
Translations: forbidden, prohibited, renounced, given up, despaired, declared, announced
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having forbidden' or 'having prohibited'. It can also mean 'having renounced' or 'having given up' in certain contexts, or 'having despaired'. In some cases, it can mean 'having declared' or 'having announced'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ktay-sah-MEH-noos
Translations: having acquired, having obtained, having possessed, those having acquired
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have acquired' or 'having acquired' something, indicating a completed action by a group of people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΑΣ, ΕΣΧΗΚΟΤΑΣ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire' or 'to possess'. It is related to words signifying property or possession.
G5478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kha-na-NAI-ohn
Translations: of Canaanites, of the Canaanites
Notes: This word refers to the Canaanites, the inhabitants of the land of Canaan. It is used to describe something belonging to or associated with these people. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate possession or origin, such as 'the land of the Canaanites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Kena'an (כְּנַעַן), referring to the land of Canaan and its inhabitants.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAT-ton
Translations: sooner, more quickly, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly'. It means 'more quickly' or 'sooner'. It is used to indicate that an action happens with greater speed or at an earlier time than something else. For example, one might say 'he came sooner' or 'they acted more quickly'.
Inflection: Comparative degree, Neuter Singular (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΥΤΕΡΟΝ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΕΡΟΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-nee-MOH-teh-ron
Translations: wiser, more prudent, more sensible, a wiser thing, a more prudent thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'φρόνιμος' (phronimos), meaning 'wise' or 'prudent'. Therefore, 'φρονιμώτερον' means 'wiser' or 'more prudent'. It is used to compare the wisdom or prudence of one thing or person to another. For example, one might say 'this is wiser' or 'he is more prudent'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΣΟΦΩΤΕΡΟΝ, ΣΥΝΕΤΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'φρόνιμος' (phronimos) comes from 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think, to be wise', which in turn derives from 'φρήν' (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KHEI-rein
Translations: to put into the hand, to take in hand, to undertake, to attempt, to begin, to apply oneself to
Notes: This verb means to put something into someone's hand, or more commonly, to take something in hand oneself, implying to undertake, attempt, or begin an action. It describes the initiation of an effort or task. For example, one might 'undertake a journey' or 'attempt a difficult task'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en, 'in') and χείρ (cheir, 'hand'). It literally means 'to put into the hand' or 'to take in hand'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-pra-GHEE-ais
Translations: (to) successes, (to) prosperities, (to) well-beings
Notes: This word refers to good fortune, prosperity, or success. It is a compound word formed from the Greek words for 'good' (εὖ) and 'to do' or 'to fare' (πράσσω), literally meaning 'good doing' or 'good fortune'. It is used to describe a state of flourishing or favorable circumstances.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ὈΛΒΟΣ
Etymology: The word Εὐπραγία (eupragia) is derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun πρᾶξις (praxis), meaning 'a doing' or 'action', which comes from the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to fare'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: thrah-SY-teh-ron
Translations: bolder, more audacious, more confident, more reckless, more rashly, more boldly
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'θρασύς' (thrasys), meaning 'bold' or 'rash'. As an adjective, it describes something as 'bolder' or 'more audacious'. As an adverb, it describes an action performed 'more boldly' or 'more rashly'. It is often used to describe actions or attitudes that are excessively confident, daring, or even reckless.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverb, Comparative
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΤΕΡΟΝ, ΑΥΘΑΔΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The root word 'θρασύς' (thrasys) comes from 'θράσος' (thrasos), meaning 'boldness' or 'courage'. It is related to the verb 'θράσσω' (thrassō), meaning 'to trouble' or 'to stir up'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-prah-GHEE-as
Translations: of misfortune, of evil deed, of wickedness, of ill-doing
Notes: This word is a compound noun meaning 'misfortune' or 'evil deed'. It describes a state of bad circumstances or the act of doing something wicked. It is used to refer to negative outcomes or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΑΤΥΧΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΟΠΡΑΓΙΑ is a compound of two Greek words: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΠΡΑΓΜΑ (pragma), meaning 'deed' or 'thing', derived from the verb ΠΡΑΤΤΩ (pratto), meaning 'to do'. Thus, it literally means 'bad doing' or 'evil deed'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-leel-im-MEH-noys
Translations: seized, overtaken, apprehended, comprehended, grasped, caught, occupied, possessed, taken, a seized, an overtaken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb καταλαμβάνω (katalambanō), meaning 'to seize, lay hold of, overtake, apprehend, comprehend, or grasp'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been seized, overtaken, or apprehended. It can also refer to being occupied or possessed by something, like a city being occupied by an army, or a person being possessed by a spirit. In the provided examples, it refers to people who are 'seized' or 'occupied' by circumstances.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΑΤΑΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω (katalambanō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-neh
Translations: he judged, she judged, it judged, he decided, she decided, it decided, he determined, she determined, it determined, he condemned, she condemned, it condemned, he ruled, she ruled, it ruled
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'he/she/it judged,' 'decided,' 'determined,' 'condemned,' or 'ruled.' It describes a past action that was completed at a specific point in time. For example, it could be used in a sentence like 'He judged the case' or 'She decided the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LY-sai
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. It is often used in contexts where an action or process is being stopped or prohibited. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-nah-ee-toh
Translations: might be able, could, would be able, could be able
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express possibility, capability, or potential, often translated with 'might', 'could', or 'would be able'. It indicates that something is possible or that someone has the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-nos
Translations: considering, reckoning, thinking, calculating, counting, supposing, inferring, imputing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λογίζω' (logizō), meaning to reckon, calculate, or consider. It describes an action of the subject, indicating that they are in the process of thinking, considering, or evaluating something. It can be used to describe someone who is making a judgment, forming an opinion, or attributing something to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pres-BYOO-sai
Translations: to be an ambassador, to act as an envoy, to represent, to mediate
Notes: This word means to act as an ambassador, envoy, or representative. It implies carrying out a mission or message on behalf of another, often with authority or a specific purpose, such as mediating or pleading a case. It is used to describe the function of someone who is sent to speak or act for another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-too
Translations: of Euphrates
Notes: This word refers to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers in Western Asia. It is often mentioned in biblical texts as a geographical marker or a boundary.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Euphrates' is derived from ancient Semitic languages, ultimately from a Proto-Semitic root meaning 'to flow' or 'to be fruitful'. It was adopted into Greek from Persian.
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAH-lah-mos
Translations: Balaam
Notes: Balaam is a proper noun referring to a prophet mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Numbers. He was known for his ability to bless or curse, and he was hired by Balak, the king of Moab, to curse the Israelites. However, God intervened, and Balaam ended up blessing Israel instead. The name is used to refer to this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Balaam is of Hebrew origin, from the Hebrew word בִּלְעָם (Bil'am). Its exact meaning is debated, but it is often associated with 'devourer' or 'lord of the people'.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-tis
Translations: prophet, a prophet, seer, a seer, diviner, a diviner
Notes: This word refers to a prophet, a seer, or a diviner. It describes someone who foretells the future or interprets the will of the gods, often through divine inspiration or omens. It is typically used to refer to a male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΣΠΙΣ
Etymology: The word "ΜΑΝΤΙΣ" comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning "to think, to have one's mind aroused." It is related to words concerning mental activity and inspiration.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-RIS-tos
Translations: best, excellent, noble, good, a best, an excellent
Notes: This word means 'best' or 'most excellent'. It describes something or someone of the highest quality, whether in terms of skill, virtue, or general goodness. It can be used to describe a person who is outstanding in their field, like an excellent pilot or a noble individual, or to describe something that is superior in quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From an intensive form of the root *ar-, meaning 'to fit together, to be good'. It is related to words signifying 'excellence' or 'virtue'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-TEE-day-ohs
Translations: suitably, conveniently, appropriately, properly, fitly
Notes: This word is an adverb meaning 'suitably' or 'conveniently'. It describes an action or state as being done in a manner that is fitting, appropriate, or well-adapted to a particular purpose or situation. It indicates that something is done in a way that is useful or advantageous.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΙΡΩΣ, ΕΥΚΑΙΡΩΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΗΔΕΙΩΣ (epitēdeiōs) is an adverb derived from the adjective ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ (epitēdeios), meaning 'suitable' or 'convenient'. The adjective itself comes from the verb ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice, or apply oneself to'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-poo-see
Translations: they send, they are sending, they were sending
Notes: This word means "they send" or "they are sending." It is used to describe the action of a group of people dispatching someone or something. It can refer to sending a person on a mission, sending a message, or sending an object.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-LAH-koo
Translations: of Balak
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Balak. Balak was a king of Moab mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Numbers, who attempted to have the prophet Balaam curse the Israelites. It is used to indicate possession or origin related to Balak.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew בָּלָק (Bālāq), meaning 'devastator' or 'destroyer'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEH-ohn
Translations: (of) old men, (of) elders, (of) ambassadors
Notes: This word refers to old men, elders, or ambassadors. It is a masculine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. In ancient societies, elders held positions of respect and authority, and ambassadors were often chosen from among them due to their experience and wisdom.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-o-lo-GOHN
Translations: worthy of mention, worth mentioning, notable, remarkable, important, a notable one, a remarkable one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being worthy of mention' or 'being notable'. It describes something or someone that is significant enough to be talked about or recorded. It is often used to highlight the importance or prominence of a person or event.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΗΜΟΣ, ἘΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-kah-leh-SON-tas
Translations: those who will call alongside, those who will exhort, those who will comfort, those who will appeal to, those who will entreat
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that will happen in the future. It is derived from the verb 'παρακαλέω', which means 'to call alongside', 'to exhort', 'to comfort', 'to appeal to', or 'to entreat'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who will perform the action of the verb. In this specific form, it refers to a group of masculine individuals who will be doing the calling alongside, exhorting, comforting, or appealing.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'παρακαλέω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its core meaning is 'to call alongside'.
G3134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAN-tin
Translations: prophet, a prophet, soothsayer, a soothsayer, diviner, a diviner
Notes: This word refers to a prophet, soothsayer, or diviner, someone who claims to foretell the future or interpret divine will. It is often used in a negative sense, referring to those who practice divination outside of God's will, or to false prophets. It is used as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΗΣ, ΘΕΣΠΙΩΔΟΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1842
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-OH-lee-ah
Translations: destruction, ruin, perdition, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or perdition. It denotes a state of complete annihilation or being brought to nothing. It is often used in contexts of divine judgment or severe calamity, indicating a final and complete end.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ
Etymology: From the Greek word ἐξόλλυμι (exollumi), meaning 'to destroy utterly, to ruin'. It is formed from ἐκ (ek), meaning 'out of, from', and ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy, to lose'.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-say-tai
Translations: he may make, he may do, he may produce, he may perform
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to perform.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from physical creation to the execution of a task or the bringing about of an event.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-ME-nous
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. It describes someone or something that has arrived or become present. It is used to indicate an action that has already taken place, often preceding the main action of the sentence. The word is formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΗΚΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEKH-eh-tai
Translations: receives, accepts, takes, welcomes
Notes: This word means to receive, accept, or welcome. It implies a willing and often favorable reception of something or someone. It can be used in contexts like receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: deip-NEE-sas
Translations: having dined, having eaten supper, having entertained at supper
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΔΕΙΠΝΙΖΩ'. It describes an action of dining or eating supper that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can also imply providing supper or entertaining someone at a meal.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΕΣΘΙΩ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-neh
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was judging, he was discerning
Notes: This word describes the act of examining, questioning, or investigating something thoroughly, often in a legal or judicial context. It implies a careful and detailed inquiry to ascertain the truth or make a judgment. It can be used to describe someone conducting an interrogation or a formal inquiry.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3092
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-dee-ay-NEE-tai
Translations: Midianites
Notes: This word refers to the Midianites, a nomadic people mentioned in the Old Testament, descendants of Midian, a son of Abraham and Keturah. They were often in conflict with the Israelites. In a sentence, it would function as the subject or object, for example, 'The Midianites came' or 'He fought the Midianites'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew name 'Midian' (מִדְיָן), referring to the son of Abraham and Keturah, and subsequently to the people descended from him and the land they inhabited.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOO-see
Translations: they call upon, they exhort, they comfort, they entreat, they appeal to, they encourage
Notes: This word is a verb meaning to call alongside, to appeal to, to comfort, to exhort, or to encourage. It is often used in the context of making a request, offering encouragement, or providing consolation. It describes the action of a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: STAN-tos
Translations: (of) standing, (of) having stood, (of) being established, (of) having been established
Notes: ΣΤΑΝΤΟΣ is the genitive masculine or neuter singular form of the aorist active participle of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It can be translated as 'of one who has stood' or 'of one who has been established', often indicating a state or condition resulting from a past action. It is frequently used in a genitive absolute construction to indicate a temporal or causal relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΣΤΑΝΤΟΣ, ΑΝΑΣΤΑΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΣΤΑΝΤΟΣ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: em-fah-NEE-zohn
Translations: showing, making manifest, revealing, declaring, explaining, demonstrating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'showing' or 'making manifest'. It describes an action that is ongoing or continuous. It is used to indicate that someone or something is making something visible, clear, or known to others, often by declaration, explanation, or demonstration. It can be translated as 'showing', 'revealing', 'declaring', or 'explaining'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ἈΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ohn-tai
Translations: they need, they ask, they pray, they beg, they entreat
Notes: This word is a verb meaning to need, to ask for, to pray, or to beg. It often implies a strong request or supplication. It is used when a group of people are in need of something or are making a request.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΝΤΑΙ, ΔΕΟΝΤΑΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEH-gayn
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to oppose, to dispute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it literally means 'to speak against'. It is used to describe the act of contradicting someone, gainsaying a statement, or opposing an idea or action through words. It implies a verbal disagreement or resistance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΦΗΜΙ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΩ, ἈΝΤΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-seh
Translations: choice, purpose, decision, intention, will
Notes: This word refers to a deliberate choice, a fixed purpose, or a firm decision made by an individual. It implies a conscious act of will or intention, often with a moral or ethical dimension. It can describe a person's settled disposition or a specific resolution they have made.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-lohn
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'showing' or 'making clear' and is used to describe someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEH-os
Translations: glory, fame, renown, a glory, a fame, a renown
Notes: This word refers to glory, fame, or renown, often implying a good reputation or widespread recognition. It can be used to describe the honor or praise received by someone, or the reputation that precedes them. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥΦΗΜΙΑ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ḱlew- meaning 'to hear'. It is related to the verb 'to hear' (κλύω), suggesting something heard or spoken about widely.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-RHEH-sin
Translations: prophecy, a prophecy, prediction, a prediction, foretelling, a foretelling
Notes: This word refers to a prophecy, a prediction, or a foretelling. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'a speaking'. Thus, it literally means 'a speaking forth beforehand' or 'a foretelling'. It is used to describe divine or inspired declarations of future events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΡΡΗΣΙΣ is derived from the verb προερῶ (proerō), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'a saying' or 'speech', which comes from the verb ἐρῶ (erō), 'to speak' or 'to say'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GOY
Translations: may he lead, may he bring, may he carry, let him lead, let him bring, let him carry
Notes: This word is a verb form, specifically the third-person singular aorist optative active of the verb 'ΑΓΩ'. It means 'to lead', 'to bring', or 'to carry'. The optative mood expresses a wish, a potential, or a possibility, often translated with 'may' or 'might'. It describes an action that someone might do or that one wishes they would do.
Inflection: Third-person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΦΕΡΩ, ἘΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-rah-SOH-meh-non
Translations: cursing, about to curse, about to be cursed
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen. It comes from the verb 'kataraomai', meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing someone or something that is in the act of cursing or is about to be cursed, depending on the voice.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Future, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἀράομαι (araomai), meaning 'to pray' or 'to invoke'. Thus, it literally means 'to invoke against' or 'to pray down evil upon'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-yoo-eh
Translations: he was counseling, he was advising, he was deliberating, he was consulting
Notes: This word is a verb meaning 'to counsel with', 'to advise', 'to deliberate', or 'to consult'. It is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (BOULEUŌ), meaning 'to counsel' or 'to deliberate'. It describes an ongoing or repeated action of giving advice or deliberating together in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΜΦΕΡΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thran
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having an adversarial relationship with someone or something. It is often used to describe a strong, active dislike or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek word ἔχθρος (echthros), meaning 'hated' or 'hostile', which itself is derived from a root meaning 'to hate'.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-ly-SAH-meh-noos
Translations: having destroyed, having overthrown, having lodged, having dissolved, having abolished, having pulled down, having broken down, having come to an end
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΚΑΤΑΛΥΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΥΩ (to loose, to release, to destroy). Depending on the context, it can mean to destroy, overthrow, abolish, dissolve, or even to lodge or find lodging. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adjectivally or adverbially.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-seh
Translations: he released, he set free, he sent away, he dismissed, he divorced
Notes: This word is a verb meaning to release, set free, send away, or dismiss. It can also mean to divorce, especially in the context of a husband divorcing his wife. It is used to describe the act of letting someone or something go, either physically or legally. For example, it could be used when a judge releases a prisoner, or when a person sends a messenger away.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-KEE-meh-noo
Translations: of lying in, of being pressed upon, of being urgent, of being insistent, of being present
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐγκείμαι'. It describes something that is lying in, pressing upon, or being urgent. It can refer to a physical state of being contained or a metaphorical state of being insistent or present. As a genitive singular, it often indicates possession or relationship, such as 'of the one lying in' or 'of the one being urgent'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΥ, ΠΑΡΟΝΤΟΣ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sin
Translations: prayer, a prayer, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G3045
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lee-pa-RAN
Translations: earnest, persistent, importunate, oily, rich, fat
Notes: This word describes something that is earnest, persistent, or importunate, often used in the context of prayer or entreaty, implying a fervent and unceasing request. It can also literally mean 'oily' or 'fat', referring to richness or abundance, but its figurative use for persistence is more common in Koine Greek.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΛΕΧΗΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΙΚΟΣ
Etymology: From λίπος (lípos, “fat, oil”), referring to something rich or abundant, which then extended to mean persistent or earnest.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-FEH-ron-tos
Translations: (of) offering, (of) bringing, (of) presenting, (of) bearing, (of) sacrificing
Notes: This word is a present active participle, functioning as a verbal adjective or noun. It describes someone who is in the act of bringing, offering, presenting, or sacrificing something. It is often used to refer to a person who is making an offering or bringing something to someone else.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAH-lah-mon
Translations: Balaam
Notes: This is a proper noun referring to Balaam, a prophet mentioned in the Old Testament, particularly in the Book of Numbers. He is known for being hired by Balak, king of Moab, to curse the Israelites, but instead, he blessed them.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Balaam is of Hebrew origin, from the Hebrew word בִּלְעָם (Bil'am). Its exact meaning is debated, but it is often associated with 'devourer' or 'not of the people'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHA-ri-ZES-thai
Translations: to give freely, to forgive, to grant, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This verb means to give something freely, to show favor or kindness, to grant a request, or to forgive someone. It implies an act of grace or generosity. It can be used in contexts of pardoning sins, granting a gift, or showing favor to someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ
Etymology: From χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb means to act with grace or to bestow grace.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-reh-toh
Translations: he asked, he inquired, he took up, he destroyed, he killed
Notes: This is a verb form, specifically the aorist indicative middle/passive of ἀναιρέω. While the root verb can mean 'to take up,' 'to destroy,' or 'to kill,' in the provided context, it is used to mean 'to ask' or 'to inquire.' This usage is common in historical narratives where someone seeks information or consults a deity.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-ras
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt. It can also mean experience. It is often used in contexts of proving something or someone through a challenge or an ordeal. It can also refer to the act of making an experiment or an effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑ comes from the verb περάω (perao), meaning 'to pass through, to traverse', suggesting the idea of going through an experience or a test.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doos-kheh-RAH-nas
Translations: being displeased, being annoyed, being vexed, being indignant, being distressed, being grieved, being discontented, being ill-disposed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been displeased' or 'having become annoyed'. It describes someone who has taken offense or become discontented with something. It is often used to describe a reaction of displeasure or indignation to words or actions.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΣΚΥΘΡΩΠΑΖΩ
Etymology: The word δυσχεραίνω (dyscherainō) is derived from δυσ- (dys-), a prefix indicating difficulty or ill-fortune, and χείρ (cheir), meaning 'hand'. The original sense was 'to be difficult to handle' or 'to be ill at ease', which evolved into 'to be displeased' or 'to be annoyed'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-beh-sin
Translations: to ambassadors, to envoys, to elders, to old men
Notes: This word refers to a group of older men, or more commonly, to ambassadors or envoys who are sent on a mission. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these individuals. It is often found in contexts describing diplomatic missions or councils of respected older individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΥΤΑΙ, ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, error, an error
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It can be used to refer to a trick, a lie, or a false belief that causes someone to err.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Dative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: From ἀπατάω (apatáō, “to deceive”).
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-keh-LEH-oo-keh-nai
Translations: to have commanded, to have ordered, to have urged, to have exhorted
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express the purpose or result of an action, or as the object of another verb. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G4843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-PEH-ee
Translations: went away with, went along with, accompanied
Notes: This is an inflected form of the verb 'συναπέρχομαι' (synaperchomai), meaning 'to go away with' or 'to accompany'. It describes an action of moving or departing in the company of others. It is a compound word formed from 'συν' (with, together) and 'ἀπέρχομαι' (to go away, depart).
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-beh-see
Translations: (to) elders, (to) ambassadors, (to) envoys
Notes: This word refers to a group of elders, older men, or representatives, such as ambassadors or envoys. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' these individuals. It is a plural form.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΥΤΑΙ, ΓΕΡΟΝΤΕΣ
Etymology: The word comes from the Greek adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old' or 'elderly'. It is related to the concept of seniority and respect, which naturally extended to those who held positions of authority or representation.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loo
Translations: of an angel, of a messenger, of a divine messenger, of a human messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it often refers to a divine messenger, an angel. It can also refer to a human messenger or representative. This form is the genitive singular, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-BAL-lon-tos
Translations: of having attacked, of having approached, of having met, of having thrown against
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'προσβάλλω'. It describes an action that has already occurred, indicating 'of one who attacked', 'of one who approached', or 'of one who met'. It is often used to describe someone coming into contact with or assailing something or someone.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: steh-NON
Translations: narrow, a narrow, strait, a strait, confined, a confined
Notes: This word is an adjective meaning 'narrow' or 'strait'. It describes something that is restricted in width or space, or difficult to pass through. It can be used to describe physical spaces, like a narrow path or well, or metaphorically, like a difficult or confined situation. It is often used in contrast to something wide or broad.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΕΝΟΣ, ΘΛΙΒΕΡΟΣ, ΣΥΝΕΣΤΕΛΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΣΤΕΝΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand' or 'to be stiff', which evolved to describe something that is constricted or tight.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-ree-ee-leem-MEH-non
Translations: surrounded, enclosed, contained, embraced, a surrounded thing, that which is surrounded
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning adjectivally. It describes something that has been completely surrounded, enclosed, or contained. It is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. Thus, it literally means 'taken around' or 'grasped all around'. It can be used to describe a place, an object, or even an idea that is encompassed or held within boundaries.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The verb περιλαμβάνω (perilambanō) is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'.
G0122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-ma-SEE-ais
Translations: walls, fences, hedges, stone walls, a stone wall
Notes: This word refers to walls, fences, or hedges, often specifically stone walls. It is used to describe enclosures or boundaries, such as those found around fields or vineyards. In the provided context, it describes a narrow place enclosed by double walls.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΡΑΓΜΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From αἷμα (haima, "blood"), possibly referring to the blood shed in building or defending such walls, or from a root meaning 'to enclose' or 'to fence in'.
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dip-LAIS
Translations: double, twofold, twice as much
Notes: This word is an adjective meaning 'double' or 'twofold'. It describes something that is twice the amount, size, or quantity of something else. It can be used to describe walls, structures, or any other noun that can be doubled.
Inflection: Feminine, Plural, Dative
Synonyms: ΔΙΣ, ΔΙΠΛΟΥΝ
Etymology: The word ΔΙΠΛΟῦς (diplous) comes from the prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'twice', and -πλοῦς (-plous), meaning 'fold'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOS
Translations: donkey, an ass, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass. It is commonly used in ancient texts to denote the animal, often as a beast of burden or for transportation. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin 'asinus' and English 'ass'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-khei-toh
Translations: was carried, was borne, was conveyed, rode
Notes: This word describes the action of being carried, borne, or conveyed, often implying movement by vehicle, animal, or even water. It is typically used in the passive voice, indicating that the subject is receiving the action of being transported. For example, one might say 'he was carried by a donkey' or 'the boat was borne by the waves'.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-EIS-ah
Translations: having entered with, entering with, a woman who entered with
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having entered with' or 'entering with'. It describes an action completed in the past relative to the main verb, performed by a feminine subject. It is used to indicate someone who has come in or gone in along with someone or something else.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΙΣΕΛΘΟΥΣΑ, ΣΥΝΕΛΘΟΥΣΑ
Etymology: The word ΣΥΝΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ (EISERCHOMAI), meaning 'to go in' or 'to enter'.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pan-TON-tos
Translations: meeting, encountering, coming to meet, going to meet
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes an action of coming face-to-face with someone or something, often with the intention of greeting or confronting. It can be used to describe people going out to meet someone arriving, or simply encountering someone by chance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: From 'hypo' (under, by) and 'antao' (to meet, to come opposite). It literally means 'to meet from under' or 'to come opposite to'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KLEE-neh
Translations: turned away, declined, bent away, deviated
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'. Therefore, it means to turn or bend away from something, to decline, or to deviate. It is often used to describe a physical turning away or a moral deviation.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἀποκλίνω (apoklinō) is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'. The root κλίνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lean' or 'to slope'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TRING-khon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It might be a typo for a similar-sounding word, or a very rare or specialized term not commonly documented.
Inflection: Unknown
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-nahee-STHAY-tohs
Translations: insensibly, unfeelingly, without feeling, without perception
Notes: This word describes an action performed without sensation, perception, or awareness. It indicates a lack of feeling or responsiveness to external stimuli or internal states.
Inflection: Does not inflect
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oo-sah
Translations: having, holding, possessing, a having one, a possessing one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a verb within a clause. In this form, it is feminine, singular, and in the nominative case, indicating the subject of a sentence or a predicate nominative.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗ, ΚΡΑΤΟΥΣΑ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession or state.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GOHN
Translations: of blows, of wounds, of stripes, of plagues, of a stroke
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It is often used in the context of physical injuries or divine judgments. It is a compound word, but its root is a simple noun. In the provided examples, it refers to the wounds or blows received in battle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑΤΩΝ, ΜΩΛΩΠΩΝ, ΜΑΣΤΙΓΩΝ
Etymology: The word ΠΛΗΓΗ (plēgē) comes from the Proto-Indo-European root *pleh₂g-, meaning 'to strike'. It is related to verbs of striking or hitting.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-feh-ren
Translations: was bringing upon, was inflicting, was carrying to, was adding, was bringing against
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to, against) and the verb 'φέρω' (to bear, carry, bring). It means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to carry something to a place. In its imperfect tense, as seen here, it describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ἘΠΑΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ka-ko-pa-THON
Translations: suffering hardship, enduring evil, being afflicted, suffering affliction, suffering adversity
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is suffering hardship' or 'one who is enduring evil'. It describes someone who is currently experiencing difficulties, afflictions, or adversity. It is often used to describe the state of enduring patiently through trials or tribulations.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΣΧΩΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩΝ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thlip-SEI
Translations: (to) tribulation, (to) affliction, (to) distress, (to) trouble, in tribulation, in affliction, in distress, in trouble
Notes: This word refers to tribulation, affliction, distress, or trouble. It describes a state of pressure, suffering, or hardship. It is often used to denote severe difficulties or persecution. In a sentence, it would typically indicate the circumstances or state in which an action occurs, or the recipient of an action (in a figurative sense).
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΗΜΑ, ΘΛΙΨΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRING-khon
Translations: charr, trout, a charr, a trout
Notes: This word refers to a type of fish, specifically a charr or trout. It is used to denote this particular aquatic animal.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TYP-toh-meh-nee
Translations: being struck, being beaten, being smitten, being wounded
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being struck' or 'being beaten'. It describes an action that is currently happening to the subject, where the subject is either performing the action on itself (middle voice) or having the action done to it (passive voice). In the provided examples, it is used in the passive sense, indicating something or someone being struck or beaten.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΤΤΟΜΕΝΗ, ΠΑΤΑΣΣΟΜΕΝΗ
G2806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-KLA-seh
Translations: broke, shattered, bent down, collapsed
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΚΛΑΩ (klaō), meaning 'to break' or 'to shatter'. In some contexts, especially when referring to a person or animal, it can mean 'to bend down' or 'to collapse'. It describes an action that happened in the past and was completed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAYN
Translations: voice, a voice, sound, a sound, report, a report
Notes: This word refers to a voice, sound, or report. It is often used to describe the sound produced by a living being, such as a human voice or the sound of an animal. It can also refer to a general sound or noise, or a message or report that is heard.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΛΑΛΙΑ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-neen
Translations: human, a human, humanly, human-like, of man, of a man
Notes: This word describes something as being characteristic of or pertaining to humans. It can refer to something that is human in nature, origin, or limitation, often contrasting with divine or spiritual things. It is used to describe actions, qualities, or conditions that are typical of mankind.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-FEE-sah
Translations: having sent forth, having uttered, having released, having forgiven, having left, having let go
Notes: This is the feminine singular nominative or accusative (or neuter plural nominative or accusative) aorist active participle of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It means 'having sent forth' or 'having uttered' when referring to a sound or voice, or 'having released', 'having forgiven', 'having left', or 'having let go' in other contexts. As a participle, it describes an action completed in the past relative to the main verb, often functioning adjectivally or adverbially.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Aorist, Active, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ἘΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἀφίημι (aphiēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'.
G2712
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-MEM-feh-toh
Translations: he was blaming, he was finding fault, he was reproaching, he was complaining against
Notes: This word is a compound verb meaning 'to blame, find fault with, or reproach someone'. It describes an action of expressing disapproval or criticism towards another person or thing. It is often used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΜΕΜΦΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΩ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ais
Translations: ministries, services, administrations, distributions, helps
Notes: This word refers to various forms of service, ministry, or administration. It can describe the act of serving, the office of a servant or minister, or the distribution of aid or resources. It is often used in a religious context to denote spiritual service or ministry within a community.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΙΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEIN
Translations: to accuse, to bring a charge against, to call to account, to complain, to find fault with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἐγκαλέω'. It means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It can also mean 'to complain' or 'to find fault with'. It is often used in legal or formal contexts, indicating the act of formally laying a charge or expressing a grievance against another person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
Etymology: The word 'ἐγκαλέω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon', evolving to mean 'to call to account' or 'to accuse'.
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-gahs
Translations: blows, plagues, stripes, wounds, a blow, a plague, a stripe, a wound
Notes: This word refers to a blow, a stroke, a wound, or a plague. It can describe physical injuries or divine judgments. In the provided examples, it is used to refer to 'blows' or 'plagues' that are inflicted upon someone.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΤΡΑΥΜΑ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-PHEH-rine
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to add, to impose, to bring forward, to bring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb 'φέρω' (phero, meaning 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to add. It can also mean to bring forward an argument or accusation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EES
Translations: understand, perceive, comprehend, consider
Notes: This word is a compound verb meaning to understand, perceive, or comprehend. It often implies a deeper insight or a bringing together of facts to form a coherent understanding. It is used to describe the act of grasping the meaning of something, whether it be words, events, or concepts.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-sen
Translations: he hurried, he hastened, he sped, he rushed, he made haste
Notes: This word describes the action of hurrying or hastening. It implies a sense of urgency or speed in performing an action. It can be used to indicate that someone quickly moved to do something or to go somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΡΕΧΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΦΘΑΝΩ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-reh-TEH-in
Translations: to serve, to minister, to attend, to assist, to wait on
Notes: This word describes the act of serving, ministering, or attending to someone or something. It implies a subordinate role, often in a helpful or supportive capacity, such as a servant, assistant, or helper. It can be used in various contexts, from serving at a table to ministering in a religious or official capacity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From the noun ὑπηρέτης (hypēretēs), meaning 'an under-rower, servant, assistant'. It is a compound of ὑπό (hypo, 'under') and ἐρέτης (eretēs, 'rower'), literally 'one who rows under' (i.e., on a lower bank of oars in a trireme), hence a subordinate or assistant.
G1472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GEH-tai
Translations: is restrained, is hindered, is shut in, is prevented
Notes: This word is a verb meaning 'to be restrained,' 'to be hindered,' or 'to be shut in.' It describes an action where someone or something is prevented from moving freely or from doing something. It is often used in a passive sense, indicating that the subject is acted upon by an external force.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΕΤΑΙ, ΕΜΠΟΔΙΖΕΤΑΙ, ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ
Etymology: The word ΕἸΡΓΩ (eirgō) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to shut, to close.' It is related to words signifying enclosure or restraint.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-RAT-toh-meh-noo
Translations: (of) being troubled, (of) being disturbed, (of) being agitated, (of) being stirred up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being troubled, disturbed, or agitated. It often refers to a state of emotional or mental distress, or a physical stirring or commotion.
Inflection: Present, Passive, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΟΜΕΝΟΥ, ΘΟΡΥΒΟΥΜΕΝΟΥ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NOO
Translations: of a donkey, of an ass, a donkey, an ass
Notes: This word refers to a donkey or an ass. It is used here in the genitive singular case, indicating possession or relationship, often translated as 'of a donkey' or 'belonging to a donkey'. It can also refer to the animal itself in other contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fah-NACE
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, glorious, a glorious one, a notable one
Notes: This word describes something or someone that is manifest, appearing, or clearly visible. It can also refer to someone who is illustrious, notable, or glorious. It is used to describe things that are evident or people who are prominent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-los
Translations: angel, a angel, messenger, a messenger
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent to deliver a message. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It is a masculine noun and is frequently used in the New Testament to describe both human and divine agents.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb meaning 'to bring tidings'. It is related to the idea of sending or conveying a message.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-AR-gays
Translations: clear, distinct, evident, manifest, a clear, a distinct, an evident, a manifest
Notes: This word describes something that is clear, distinct, or evident, often implying that it is easily perceived or understood. It is used to emphasize the obviousness or undeniable nature of a fact or phenomenon. For example, one might speak of an 'enargēs' sign or proof, meaning a sign that is unmistakably clear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΣΑΦΗΣ
Etymology: From 'en' (in) and 'argos' (bright, clear), related to 'arges' (shining, white). It literally means 'in brightness' or 'manifest in light', referring to something that is clearly visible or apparent.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ka-LEH-lee
Translations: he was accusing, he was bringing a charge, he was complaining, he was finding fault
Notes: This word is a verb that means to accuse, to bring a charge against someone, or to complain. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used in legal or formal contexts where one party is making an accusation or expressing a grievance against another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΜΕΜΦΟΜΑΙ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-noos
Translations: of a beast, of an animal, of cattle, a beast, an animal, cattle
Notes: This word refers to a domestic animal, often specifically cattle, but can also be used more broadly to mean any beast or animal. It is used to denote a creature that is not human, often in contrast to humans.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TEE-oo
Translations: of a cause, of a reason, of a charge, of a fault, of a guilt, of a guilty person, of a responsible person, of an accused person
Notes: This word refers to something or someone that is the cause or reason for an event, especially a negative one. It can describe a person who is responsible for a crime or a fault, or the cause itself. It is often translated as 'guilty' or 'responsible' when referring to a person, or 'cause' or 'reason' when referring to a thing. In the provided examples, it refers to those who are responsible for someone's destruction or those who are guilty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-koh-LOO-on-tos
Translations: of hindering, of preventing, of forbidding, of restraining, of stopping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διακωλύω', which means 'to hinder', 'to prevent', 'to forbid', or 'to restrain'. As a genitive participle, it describes the action of someone or something that is hindering or preventing. It can be translated as 'of the one hindering' or 'while hindering' depending on the context, often indicating the cause or circumstance of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: The word διακωλύω is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. The prefix διά intensifies the meaning of hindering.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-DEY-sas
Translations: having been greatly afraid, having been terrified, having feared greatly
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been greatly afraid' or 'having been terrified'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating a state of intense fear. It is often used to describe someone who has become extremely frightened or intimidated by something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΚΦΟΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΔΕΙΔΩ is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-), meaning 'down' or 'against' and intensifying the action, and the verb ΔΕΙΔΩ (deidō), meaning 'to fear'. The combination signifies an intensified or overwhelming fear.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STREH-fain
Translations: to turn back, to return, to conduct oneself, to live, to behave, to associate with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'anastrephō'. It is a compound word formed from 'ana' (up, again, back) and 'strephō' (to turn). Depending on the context, it can mean to turn back or return, or it can refer to one's manner of life, how one conducts oneself, or how one associates with others. It describes actions related to movement or behavior.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
Etymology: The word is formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb στρέφω (stréphō), meaning 'to turn'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-nen
Translations: set before, lying before, placed before, proposed, present, a set before, a lying before, a placed before, a proposed, a present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is placed in front of someone or something, or something that is present or at hand. It can also refer to something that is proposed or put forward for consideration. It is often used to describe an object or a situation that is immediately visible or available.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΟΥΣΑΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-OR-may-seh
Translations: urged on, incited, encouraged, stirred up
Notes: This is a compound verb formed from παρά (para, 'beside, along') and ὁρμάω (hormaō, 'to set in motion, urge on'). It means to urge someone on, incite them, or encourage them to do something. It describes an action of prompting or stimulating someone towards a particular course of action.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAK-sas
Translations: having commanded, having ordered, having instructed, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having commanded' or 'having ordered'. It describes an action that was completed in the past and has a direct bearing on the present situation or subsequent events. It is often used to indicate that someone has given an authoritative directive or instruction.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΙΛΑΜΕΝΟΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ, ΕΠΙΤΑΞΑΣ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to appoint to', leading to the sense of commanding or ordering.
G3754, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-per
Translations: whatsoever, inasmuch as, because indeed, that indeed, since indeed
Notes: This is a compound word formed from the conjunction/relative pronoun 'ὅτι' (hoti) and the enclitic particle 'περ' (per). It functions as a conjunction or relative pronoun, emphasizing the preceding statement or the extent of something. It can mean 'whatsoever' when referring to an indefinite thing, or 'inasmuch as' or 'because indeed' when providing a reason or explanation with added emphasis.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗΠΕΡ
Etymology: The word 'ὅτιπερ' is a compound of 'ὅτι' (hoti), meaning 'that, because', and the enclitic particle 'περ' (per), which adds emphasis or intensity to the preceding word, often translated as 'indeed' or 'very'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3563
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOON
Translations: mind, a mind, understanding, an understanding, reason, a reason
Notes: This word is the accusative singular form of the noun 'νοῦς' (nous), meaning 'mind', 'understanding', or 'reason'. It refers to the faculty of perception and understanding, often encompassing intellect, thought, and moral consciousness. It is used to indicate the direct object of an action, for example, 'to have a mind' or 'to direct one's understanding'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see-eh
Translations: he might do, he might make, he would do, he would make
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. The form 'ΠΟΙΗΣΕΙΕ' is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action. It indicates what someone 'might do' or 'would do' under certain circumstances, often in a hypothetical or desired sense.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: say-MAI-neen
Translations: to signify, to show, to make known, to indicate, to give a sign, to give a signal, to announce, to mean
Notes: This verb means to give a sign, to indicate, or to make something known. It is often used to refer to communicating information, either through words, actions, or omens. It can also mean to signify or to mean something. In a military context, it can refer to giving a signal.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The word originates from the Greek word σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. The verb form means 'to give a sign' or 'to mark'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-kay
Translations: comes, has come, is present, is here, arrives
Notes: This word means 'to come' or 'to arrive'. It is used to indicate that someone or something has reached a particular place or time, or that an event is present or imminent. It often implies a state of having arrived and being present.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
G0905
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAH-lah-kon
Translations: Balak, to Balak
Notes: This is the name of Balak, the king of Moab mentioned in the Old Testament, particularly in the book of Numbers. He is known for hiring the prophet Balaam to curse the Israelites.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KSAH-meh-noo
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating someone who is in the state of having received or accepted something. It can be used to describe someone who has welcomed a person or taken something into their possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'dechomai' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to take' or 'to receive'. It is related to other Greek words that convey the idea of taking or holding.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1633
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-PREH-pos
Translations: excellently, conspicuously, eminently, notably, splendidly, becomingly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'εκπρεπής' (ekprepēs). It describes an action or state as being done in an excellent, conspicuous, or splendid manner. It emphasizes the outstanding or remarkable quality of something, indicating that it stands out in a positive way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΟΧΩΣ, ΕΠΙΣΗΜΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ
Etymology: The word 'ΕΚΠΡΕΠΗΣ' (ekprepēs), from which 'ΕΚΠΡΕΠΩΣ' is derived, comes from the Greek preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πρέπω' (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be conspicuous'. Thus, it literally means 'standing out as fitting' or 'conspicuously fitting'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pro-akh-THEIS
Translations: having been brought forward, having been led forth, having been advanced, having been promoted
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb προάγω (proago), meaning 'to lead forward, bring forth, advance, promote'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has been brought forward or led out. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΓΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb προάγω (proago) is formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before, in front of, forward', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead, to bring'. Its etymology reflects the action of leading or bringing something or someone to the front or into view.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of seeing or observing. It can be used to describe a person who is seeing, or to indicate the action of seeing in a continuous sense.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: BLEPO, THEOREO, EIDO
Etymology: The word 'horao' (from which 'orōn' is derived) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to look'. It is related to the Latin 'video' and English 'wit' or 'wise', indicating a connection to perception and knowledge.
G4649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKEP-sas-thai
Translations: to examine, to consider, to look at, to observe, to inspect
Notes: This verb describes the action of looking closely at something, often with the intention of examining, considering, or observing it in detail. It implies a careful and deliberate act of perception or thought, rather than a casual glance. It can be used in contexts where one is investigating a matter, contemplating a decision, or simply taking in a scene.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-lee-KEE
Translations: royal, kingly, a royal palace, a basilica, a royal house, a royal city, a royal road
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, referring to a royal palace or a large public building, often used for legal or administrative purposes, which later became a common architectural form for churches. Its meaning as a noun depends on the context, referring to a royal residence, a public hall, or even a royal road or city.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-lo-TEE-mos
Translations: ambitiously, honorably, zealously, eagerly, with a desire for honor, with great effort
Notes: This adverb describes an action performed with a strong desire for honor, or with great zeal and ambition. It implies doing something with a sense of pride, diligence, or eagerness to achieve a good reputation or outcome. It can also mean doing something with great effort or generosity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΝΤΙΜΩΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GOH-meh-nos
Translations: being led, being brought, being carried, being driven
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led' or 'being brought'. It describes someone or something that is currently in the process of being led, brought, carried, or driven by an external force. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one being led' or 'those being led'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-toh
Translations: he was lying, it was lying, he lay, it lay, he was set, it was set, he was placed, it was placed
Notes: This is a verb meaning 'to lie down', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to describe a person or object resting or situated somewhere.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-doo
Translations: of a camp, of the camp, of an army, of the army, of an encampment, of the encampment
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or by extension, the army or troops stationed within it. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground, plain). In this form, 'ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the camp'). It can be used to describe the location where an army is stationed or the collective body of soldiers itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ is a compound noun derived from two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'army ground' or 'army plain', referring to the place where an army encamps.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-PEH-khon
Translations: having received in full, being distant, abstaining, distant, far off, abstinent
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἈΠΕΧΩ'. It can mean 'to have received in full' (often implying a receipt that satisfies a claim), 'to be distant from' (in terms of space or time), or 'to abstain from' something. Its meaning depends on the context. For example, it can describe a place that is far away, or a person who is refraining from an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter; or Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΦΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΠΕΧΟΜΑΙ
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tee-DON
Translations: having seen, having looked down, having observed, having perceived, having discerned
Notes: ΚΑΤΙΔΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΘΟΡΑΩ, meaning 'to look down upon,' 'to observe,' or 'to perceive clearly.' It describes an action of seeing or perceiving that has been completed, often with the implication of careful observation or discernment. It is typically used to introduce a clause that explains what the subject saw or observed, functioning adverbially.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
Etymology: The word ΚΑΘΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see.' The compound emphasizes looking down upon something or seeing something clearly and distinctly.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1187
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-MAS-thigh
Translations: to build, to construct, to erect
Notes: This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It is often used in the context of erecting structures like altars, walls, or houses. It describes the act of bringing materials together to form a complete structure.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *dem- 'to build, to put together'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tooss
Translations: so many, so great, such, so much
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great', 'so many', or 'such'. It is used to indicate a quantity or degree that is remarkable or surprising. It functions similarly to 'this' or 'that' but emphasizes the extent or magnitude. For example, it could be used in a phrase like 'so many people' or 'such a great thing'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5022
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-oo-ROOS
Translations: bulls, oxen
Notes: This word refers to male cattle, specifically bulls or oxen. It is commonly used in contexts related to agriculture, sacrifice, or livestock. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple bulls or oxen, often in the context of offerings or possessions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΕΣ, ΜΟΣΧΟΙ
G2916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-oos
Translations: rams, a ram
Notes: This word refers to male sheep, specifically rams. It is used in contexts describing animals, often in relation to sacrifices or herds. In the provided examples, it appears in lists of animals being offered or counted.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΝΙΑ, ΠΡΟΒΑΤΑ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poor-GAY-san-tos
Translations: serving, ministering, assisting, helping, rendering service, having served
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypourgeō', meaning to serve, minister, or render service. It describes someone who has performed an act of service or assistance. It is often used to indicate someone who has helped or cooperated with another.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word 'hypourgeō' is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'ergon' (work), literally meaning 'to work under' or 'to serve under'.
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ta-KHEH-ohn
Translations: of swift ones, of quick ones, of swift things, of quick things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ταχύς' (tachys), meaning 'swift' or 'quick'. It describes something belonging to or associated with multiple swift or quick entities, whether people or things. For example, it could be used in a phrase like 'the speed of the swift ones' or 'the characteristics of quick things'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΩΚΕΩΝ, ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-KAHV-tee
Translations: to burn whole, to offer a whole burnt offering, to sacrifice wholly
Notes: This word describes the act of burning something completely, especially in the context of a sacrifice where the entire offering is consumed by fire. It is used to refer to the ritual of a 'whole burnt offering' where nothing is left over. For example, one might say 'they burn the animal wholly' or 'he offers a whole burnt offering'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word ΟΛΟΚΑΥΤΕΩ is a compound verb derived from ὅλος (holos), meaning 'whole' or 'complete', and καίω (kaiō), meaning 'to burn'. It literally means 'to burn whole'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ty-THEN-tas
Translations: having been sacrificed, sacrificed, slaughtered
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'θύω' (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to slaughter'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it means 'those who have been sacrificed' or 'having been slaughtered'. It can be used to describe people or animals that have undergone the act of sacrifice or slaughter.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΦΑΓΕΝΤΑΣ, ΙΕΡΕΥΘΕΝΤΑΣ
Etymology: The verb 'θύω' (thyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to rush, to rage, to sacrifice'. It is related to words concerning smoke, steam, and offerings.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw, he perceived, she perceived, it perceived, he knew, she knew, it knew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb meaning 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or understanding in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: say-mah-ee-noh-MEH-nayn
Translations: signifying, indicating, showing, pointing out, making known, a signifying, an indicating
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'σημαίνω' (sēmainō). It describes something that is being signified, indicated, or made known. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to show that the action of signifying is happening to it or by it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-ohs
Translations: (of) people, (to) people, (for) people, (among) people, (in) people
Notes: This word is an inflected form of the noun 'λαός' (laos), meaning 'people' or 'a people'. It is used to indicate possession (of people), indirect object (to/for people), or location (among/in people). It refers to a collective body of individuals, often a nation or a specific group of people.
Inflection: Plural, Genitive, Dative, or Locative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-ohn
Translations: of ten thousand, of myriads, of innumerable
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often translated as 'ten thousand' or 'myriad'. It is used to describe a countless or innumerable quantity of something. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of ten thousand' or 'belonging to myriads'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nah
Translations: leader, a leader, ruler, a ruler, governor, a governor, commander, a commander, chief, a chief, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command, such as a provincial governor, a military commander, or a chief. It can be used in various contexts to denote someone who guides or directs others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEH-oo-sen
Translations: nod, assent, agree, approve, consent
Notes: This word describes the action of nodding, typically to indicate agreement, approval, or consent. It implies a silent, physical gesture that conveys affirmation. It can be used in contexts where someone gives their approval or agrees to a request or proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΝΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΝΕΥΩ (neuo), meaning 'to nod'. Thus, it literally means 'to nod upon' or 'to nod in assent'.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-non
Translations: human, of man, humanly, a human thing
Notes: This word describes something that pertains to humans or is characteristic of human nature. It can refer to actions, qualities, or things that are done in a human way, or that originate from human beings rather than from God or a divine source. It often implies something that is limited, fallible, or earthly, in contrast to the divine or spiritual.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZAY-loh-sin
Translations: zeal, jealousy, envy, indignation, rivalry, emulation
Notes: This word refers to a strong, passionate feeling, which can be positive or negative. It can mean zeal or ardent desire for something good, but it can also denote negative emotions like jealousy, envy, or rivalry. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΝΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
Translations: of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-RIS-ton
Translations: best, excellent, noblest, bravest, a best one, an excellent one
Notes: This word describes something or someone as being the best, most excellent, or noblest in quality or character. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to 'the best one' or 'an excellent person'. In the provided examples, it appears to be used as an adjective, likely modifying 'young men' (νεανισκων) to mean 'the best young men' or 'excellent young men'.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word ἄριστος (aristos) is a superlative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). It is related to the verb ἀρέσκω (areskō, 'to please') and ultimately derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to fit together' or 'to be good'.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: of clean, of pure, of innocent, of undefiled
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'καθαρός' (katharos), meaning 'clean,' 'pure,' 'innocent,' or 'undefiled.' It describes something or someone that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can be used to refer to things that are ritually clean, morally pure, or physically unblemished. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being clean or pure.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΓΝΩΝ, ΑΜΙΑΝΤΩΝ, ΑΜΟΛΥΝΤΩΝ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G290
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MEI-noos
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is the comparative form of 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'more excellent'. It is used to describe something or someone that surpasses another in quality, virtue, or ability. It can be used in sentences like 'This is better than that' or 'He is a more excellent person'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word ἀμείνων (ameinon), from which ἀμείνους is derived, is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is not entirely clear but it is an ancient Greek word used to express superiority.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THEH-seh-stheh
Translations: you will be judged
Notes: This word is a future passive form of the verb 'to judge' or 'to decide'. It indicates that the subject (you, plural) will be the recipient of judgment or decision by another party. It is used to express a future action where one is subjected to a judicial process or evaluation.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-see
Translations: (to) children, (to) servants, (to) boys
Notes: This word refers to a child, a boy, or a servant. It is a versatile noun that can denote someone young in age or someone in a position of service or dependence. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating the recipients of an action.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
Etymology: The word 'παῖς' (pais) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'small, little, child'. It is related to words in other Indo-European languages referring to children or young people.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tee-oh-sin
Translations: to better, for better, to more excellent, for more excellent
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'better' or 'more excellent'. It describes something that is superior in quality, virtue, or advantage. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the means by which something is done, in relation to things that are 'better' or 'more excellent'.
Inflection: Plural, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΣ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: The root word, ἀγαθός (agathos), meaning 'good', is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The comparative form βελτίων (beltiōn) is a suppletive comparative of ἀγαθός, meaning 'better'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEIP-seh-teh
Translations: you will leave, you will abandon, you will forsake, you will leave behind
Notes: This is a verb meaning to leave behind, abandon, or forsake. It can refer to leaving a place, a person, or a custom. It is often used in the sense of abandoning something or someone, or leaving something remaining.
Inflection: Future, Indicative, Active, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2182
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-foh-RON-tos
Translations: (of) looking upon, (of) beholding, (of) overseeing, (of) watching over, (of) observing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐφοράω', meaning 'to look upon', 'to behold', 'to oversee', or 'to watch over'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates the one who is performing the action of looking or overseeing, or it can be used in a genitive absolute construction to provide background information.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΟΣ, ΟΡΩΝΤΟΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΥΝΤΟΣ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-stheh
Translations: you may become, you might become, you may be, you might be, you may come to pass, you might come to pass
Notes: This is an inflected form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. In this form, it expresses a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It is used when referring to a group of people (you all) becoming or being something.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-dai-mo-NES-te-roy
Translations: happier, more blessed, more fortunate, more prosperous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ' (eudaimon), meaning 'happy' or 'blessed'. As a comparative adjective, 'ΕΥ̓ΔΑΙΜΟΝΕΣΤΕΡΟΙ' means 'happier' or 'more blessed'. It describes a state of greater well-being or prosperity compared to something else. It can be used to describe people or groups who are in a more fortunate condition.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΩΤΕΡΟΙ, ΟΛΒΙΩΤΕΡΟΙ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-RI-zon-tos
Translations: providing, supplying, furnishing, procuring, obtaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekporizō', meaning 'to provide' or 'to supply'. It describes an action of furnishing or procuring something. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'porizō' (to provide, to furnish).
Inflection: Singular, Masculine, Genitive, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΟΣ, ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEI-le
Translations: sent, dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it sent' or 'he/she/it dispatched'. It describes the action of causing someone or something to go to a particular place or for a particular purpose.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thex-EH-teh
Translations: you will hold fast, you will possess, you will restrain, you will occupy, you will keep back
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ἔχω (echō, 'to have' or 'to hold'). It means to hold down, hold fast, possess, or restrain. It can be used in contexts of holding onto something physically, possessing territory, or restraining someone or something. It can also mean to occupy a place or to keep back information.
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-LEH-oo-san
Translations: serving, to serve, enslaving, to enslave, being in bondage, to be in bondage
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δουλεύω' (douleuo), meaning 'to serve' or 'to be a slave'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates an action that will happen in the future, often conveying the idea of 'one who will serve' or 'that which will be enslaved'. It can be used to describe a person, a group, or even a concept that is destined to serve or be in bondage.
Inflection: Future, Active, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G0104
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-ee-AY
Translations: always, ever, continually, at all times
Notes: This word is an adverb meaning 'always' or 'continually'. It is used to indicate something that happens without interruption or at every point in time. For example, it can describe an action that is perpetually ongoing or a state that is constant.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'ever, always'. It is related to other Greek words indicating duration or continuity.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: yoo-MEH-teh-roys
Translations: your, yours, (to) your, (to) yours
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to your' or 'for your'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΣ, ΣΦΕΤΕΡΟΣ
G2811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEH-oos
Translations: of glory, of fame, of renown, of report, of good report
Notes: This word refers to glory, fame, renown, or a good report. It is used to describe the reputation or honor associated with a person or deed. As a genitive case, it often indicates possession or origin, such as 'of glory' or 'belonging to fame'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥΦΗΜΙΑ, ΤΙΜΗ
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-plees-THEE-seh-tai
Translations: will be filled, will be satisfied, will be fulfilled
Notes: This word is a verb meaning 'will be filled' or 'will be satisfied'. It is often used to describe something becoming full, either literally (like a stomach or a land) or figuratively (like a prophecy being fulfilled). It implies a state of completion or abundance. It is a compound word formed from the prefix 'ἐν-' (in, into) and the verb 'πίμπλημι' (to fill).
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗΣΕΤΑΙ, ΓΕΜΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-lah-ssah
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the Mediterranean Sea or other significant bodies of water. It can be used in various contexts, often indicating a place of travel, danger, or a source of resources.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word "thalassa" is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning it predates the arrival of Indo-European speakers in Greece.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEH-seh-teh
Translations: you will be sufficient, you will suffice, you will be content, you will satisfy
Notes: This word is a verb meaning to be sufficient, to suffice, or to be content. It can also mean to satisfy or to be enough. It is used to express that something is adequate or that one is satisfied with what they have. For example, it might be used in a sentence like 'This amount will be sufficient for us' or 'You will be content with what you have.'
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΩ, ΕΞΑΡΚΕΩ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-smoh
Translations: to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-roo
Translations: (of) your, (of) yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, for example, 'your house' or 'your people'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΣ, ΣΦΕΤΕΡΟΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-tor-as
Translations: inhabitants, dwellers
Notes: This word refers to people who live in a particular place, such as residents or occupants. It is used to describe those who dwell in a house, city, or land.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΣ, ΕΝΟΙΚΟΣ
Etymology: From the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thah-MAH-zeh-teh
Translations: you wonder, you marvel, you are amazed, you are astonished
Notes: This word means to wonder, marvel, or be amazed. It describes a state of astonishment or surprise, often implying admiration or awe. It is used when a group of people are surprised or impressed by something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΖΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-os
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often refers to a state of inner well-being and contentment, particularly a happiness that comes from divine favor or a favorable condition. It can be used to describe individuals who are divinely favored or those who experience a deep sense of joy and fulfillment.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'μακάριος' (makarios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'μάκαρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness, often associated with the gods or those favored by them.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STRA-tos
Translations: army, an army, host, camp, a camp
Notes: This word refers to an army, a host of people, or a military camp. It is typically used to describe a large organized body of soldiers or a place where they are encamped. It can also refer more broadly to a multitude or a large group.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΣ comes from an ancient root meaning 'to spread out' or 'to encamp,' referring to the way an army spreads out or sets up camp.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tos
Translations: so great, so much, so large, so many, a so great one, a so much one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'so great' or 'so much'. It is used to indicate a large quantity, degree, or extent of something, often implying a consequence or result. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun τοῖος (toios, 'such, of such a kind') and the suffix -οῦτος (-outos, 'this, that').
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GOH-nah-teh
Translations: you have become, you have been, you have come into being, you have happened
Notes: This word is the perfect active indicative form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. The perfect tense indicates a completed action with continuing results. It is used here to describe a state or condition that has been reached or an event that has occurred in the past and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-RAY-see
Translations: will go, will make room, will contain, will hold, will advance, will make progress, will spread, will be room for
Notes: This word describes the act of going, making room, or containing something. It can refer to physical movement, the capacity to hold something, or the progression of an idea or situation. In some contexts, it can mean to advance or spread. It is often used to indicate that there is sufficient space or capacity for something.
Inflection: Future Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-TAY-ree-on
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, abode, a place of abode, house, a house
Notes: This word refers to a place where one lives or dwells, such as a house, a dwelling, or a habitation. It is used to describe a permanent or temporary residence. It can be used in a general sense to refer to any place of living.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'. The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of an eternity, of a world, of time, of the world, of the age, of eternity
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an eternity. It can also refer to the world or the universe, especially in the sense of the present world order or the world to come. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of an age' or 'of the world'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΟΣΜΟΥ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-teh
Translations: you know, you understand, you all know, you all understand
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It can be used in various contexts to express familiarity with facts, skills, or concepts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-soys
Translations: to islands, for islands, in islands, on islands, islands
Notes: This word refers to islands or land surrounded by water. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or location. For example, it could mean 'to the islands,' 'for the islands,' or 'in/on the islands,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-pay-ron
Translations: continent, mainland, dry land, a continent, a mainland, a dry land
Notes: This word refers to a continent or the mainland, as opposed to an island or the sea. It is used to describe a large continuous stretch of land. For example, one might refer to traveling to the mainland from an island.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Ancient Greek ἤπειρος (ḗpeiros), meaning 'mainland' or 'continent'. It is thought to be related to the Proto-Indo-European root *apero- meaning 'coast' or 'shore'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-oh-TEV-seh-teh
Translations: you will live, you will pass your life, you will conduct your life
Notes: This word is a verb meaning to live, to pass one's life, or to conduct one's life. It refers to the manner or duration of one's existence. It is used to describe how a group of people will live or behave.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-teh-RON
Translations: (of) stars
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'star'. It is used to indicate possession or origin, meaning 'of stars' or 'belonging to stars'. For example, one might speak of 'the light of stars' or 'the movement of stars'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΣΤΡΑ, ΟΥ̓ΡΑΝΙΑ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number
Notes: This word refers to a quantity, a count, or a total. It is used to denote how many of something there are, or a specific numerical value. For example, it can refer to the number of people, the number of days, or a specific number like 'sixty'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΟΣΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ri-dʰh₁-mo-, related to counting or fitting. It is connected to the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to fit'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, (on) heaven, (to) sky, (in) sky, (on) sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky', often used in a singular sense to denote the celestial sphere or the dwelling place of God. It can also refer to the physical sky above the earth. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'on'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toys
Translations: so many, so great, so much, such
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or magnitude, meaning 'so many', 'so great', or 'so much'. It is used to describe nouns, emphasizing their number or size. For example, it could be used in a sentence like 'He had so many friends' or 'They faced such great challenges'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΙ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΟΥΤΟΣ is a compound of the demonstrative pronoun ΤΟΣΟΣ (meaning 'so much' or 'so many') and the suffix -ΟΥΤΟΣ, which is a strengthened form of the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ ('this'). It emphasizes the degree or extent of something.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, being
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being, specifically referring to 'they are' or 'being'. It is often used to connect a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-go-REH-oo-see
Translations: he will forbid, he will prohibit, he will renounce, he will give up, he will declare, he will refuse
Notes: This word is the future active indicative, third person singular form of the verb ἀπαγορεύω. It means 'he/she/it will forbid' or 'he/she/it will prohibit'. It can also mean to renounce or give up something, or to declare something. In some contexts, it can mean to refuse. It is used to express a future action of prohibiting or declaring.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΠΟΦΑΙΝΩ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G0078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: af-tho-NEE-ah
Translations: abundance, plenty, a plenty, an abundance
Notes: This word refers to an ample supply or a great quantity of something, indicating a state of being plentiful or having more than enough. It is often used to describe a generous provision of resources or goods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΕΥ̓ΠΟΡΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and φθόνος (phthonos, 'envy, grudge'). It literally means 'without envy' or 'without grudging,' implying an abundance that is given freely and without reservation.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ohn
Translations: (of) all sorts, (of) every kind, (of) various, (of) manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of all sorts' or 'of every kind'. It describes something as being diverse or varied. It is used to indicate a wide range or multitude of things, often appearing in contexts where different types of items or qualities are being discussed.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a certain kind'. It signifies 'of every kind' or 'of all sorts'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, and well-being. It can denote an absence of conflict, a sense of inner calm, or a state of reconciliation. It is often used in contexts of spiritual peace or a peaceful relationship between individuals or nations.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ray-GOON
Translations: supply, provide, furnish, give, grant, bestow
Notes: This word is a verb meaning to supply, provide, or furnish something, often with the nuance of doing so generously or abundantly. It can be used in various contexts where resources, aid, or provisions are given. The term originally referred to the 'choregos' in ancient Greece, who was a wealthy citizen who funded and equipped a chorus for a dramatic performance, hence the idea of generous provision.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural OR Present, Active, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular OR Present, Active, Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΝΟΕΩ
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAH-boy
Translations: may he take, may she take, may it take, may he receive, may she receive, may it receive, may he get, may she get, may it get
Notes: This word is a form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' 'Λάβοι' specifically indicates a potential or desired action in the past, often translated with 'may' or 'might.' It is used to express a wish, a possibility, or a condition, particularly in dependent clauses.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΓΧΑΝΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thrah-soon-THY-en
Translations: they might be emboldened, they might dare, they might be made bold, they might become confident
Notes: This word means to be emboldened, to dare, or to become confident. It describes the action of someone gaining courage or becoming audacious, often to the point of recklessness. It is used to express a potential or hypothetical action of becoming bold.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΕΠΙΘΑΡΡΕΩ
Etymology: The word ΘΡΑΣΥΝΩ (thrasynō) is derived from the adjective θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'. It describes the act of making someone bold or becoming bold oneself.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TREP-see-eh
Translations: he might return, he might turn back, he might go back
Notes: This word describes the action of returning or turning back to a previous place or state. It is often used in contexts where someone is going back to where they came from, or reversing their direction. It implies a movement back towards an origin or a former position.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΕΠΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3530
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nee-KAY-foh-ross
Translations: victorious, bringing victory, triumphant
Notes: This word is an adjective meaning 'victorious' or 'bringing victory'. It is a compound word formed from 'νίκη' (victory) and 'φέρω' (to bear or carry). It describes someone or something that achieves or brings about a victory, often used in contexts of battle or competition.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗΤΗΣ, ΕΠΙΝΙΚΙΟΣ
Etymology: The word ΝΙΚΗΦΟΡΟΣ is a compound of two Greek words: νίκη (nikē), meaning 'victory', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'victory-bearing' or 'victory-bringing'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAH-nai
Translations: to make joyful, to gladden, to cheer, to rejoice, to be merry
Notes: This word means to make someone joyful or to gladden them. It can also mean to rejoice or be merry oneself. It is often used to describe a state of happiness or celebration, or the act of causing such a state in others. For example, one might 'gladden the heart' of another, or 'rejoice' in a particular event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥ̓ΘΥΜΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-as
Translations: of courage, of manliness, of bravery, of fortitude, of valor
Notes: This word refers to the quality of courage, manliness, bravery, or fortitude. It describes the state of being courageous or having strength of character, often in the face of danger or difficulty. It is used to indicate possession or origin, such as 'of courage' or 'belonging to bravery'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-REE-on
Translations: being around, remaining, surviving, superior, excelling, that which is around, the remainder, the excess
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative present active participle of the verb 'περίειμι' (períeimi). It describes something that is 'being around', 'remaining', 'surviving', or 'excelling'. It can refer to a person or thing that is still present, or to an amount that is left over or in excess. It can also imply superiority or being preeminent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-ahs
Translations: of providence, of forethought, of care, of provision, of foresight
Notes: This word refers to the act of looking ahead, planning, or making provision for the future. It often carries the sense of divine foresight or care, as in God's providence. It can also refer to human forethought or planning. It is a compound word derived from πρό (pro, "before") and νοῦς (nous, "mind" or "thought").
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-ray-tai
Translations: has been taken up, has been destroyed, has been killed, has been put to death
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative, middle or passive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It means 'to take up' or 'to lift up', but often carries the stronger sense of 'to destroy', 'to kill', or 'to put to death'. In the perfect tense, it indicates an action completed in the past with continuing results in the present, so 'has been taken up' or 'has been killed'. It describes a state resulting from a past action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up') and αἱρέω (hairéō, 'to take'). The combination signifies 'to take up' or 'to lift up', which then developed the extended meanings of 'to destroy' or 'to kill'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-RIT-tah
Translations: superfluous, excessive, abundant, more than enough, redundant, unnecessary, superfluous things, excessive things
Notes: This word describes something that is beyond what is necessary, expected, or appropriate. It can refer to an excess, an abundance, or something that is redundant or superfluous. It is often used to indicate that something is more than enough or goes beyond the required measure.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G3386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mei-O-oon
Translations: to make less, to diminish, to lessen, to reduce
Notes: This verb means to make something smaller in quantity, size, or importance. It describes the act of diminishing or reducing something. For example, one might say that a supply of food is being diminished, or that a person's authority is being lessened.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΜΕΙΟΝΩ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LEI-pon-ta
Translations: leaving, remaining, lacking, failing, being left behind, being deficient, being wanting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΛΕΙΠΩ' (leipō), meaning 'to leave', 'to abandon', 'to lack', or 'to be wanting'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one leaving') or adverbially (e.g., 'while leaving'). It often refers to something that is left over, remaining, or something that is deficient or missing.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΝΤΑ, ΕΚΛΕΙΠΟΝΤΑ
Etymology: The word 'ΛΕΙΠΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to leave', 'to remain', or 'to be lacking'. It is related to Latin 'linquo' (to leave) and English 'loan' (in the sense of something left over).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-DOH-nai
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or delivering something. For example, it can be used in constructions like 'to be able to give' or 'for the purpose of giving'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, characteristic of many verbs in Ancient Greek.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thee-AH-zen
Translations: he was prophesying, he was inspired, he was speaking under divine inspiration
Notes: This word describes the act of prophesying or speaking under divine inspiration, often implying a state of being divinely moved or possessed. It is a compound word formed from ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and θειάζω (theiazō, 'to be inspired, to prophesy'). It is used to describe someone who is delivering a message believed to come from a divine source.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THEH-yoh
Translations: divine, godly, a divine thing, sulfur, brimstone
Notes: This word can function as an adjective meaning 'divine' or 'godly,' referring to something pertaining to God or the gods. It can also be used as a noun to mean 'a divine thing' or, in a specific context, 'sulfur' or 'brimstone.' Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΕΪΚΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ΘΕΙΟΣ (theios) comes from ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God' or 'god.' It refers to that which pertains to or is characteristic of God or a god.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) a spirit, (to) wind, (to) a wind, (to) breath, (to) a breath, (to) the Spirit, (to) Holy Spirit, (to) mind, (to) disposition
Notes: This word refers to spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a person's inner disposition or mind. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the spirit/wind/breath, or the instrument by which something is done, meaning 'by' or 'with' the spirit/wind/breath.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-nee-KEE-meh-nos
Translations: having been conquered, defeated, overcome
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been conquered' or 'defeated'. It describes someone or something that has undergone the action of being overcome or vanquished, and is now in that state. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΤΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΝΙΚΑΩ (nikaō) comes from νίκη (nikē), meaning 'victory'.
G1412
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doos-kheh-RAI-non-tos
Translations: being displeased, being annoyed, being vexed, being indignant, being distressed, being grieved
Notes: This word describes the state of being displeased, annoyed, or distressed. It refers to an emotional reaction of discomfort or indignation, often in response to something perceived as difficult, unpleasant, or wrong. It is used to indicate someone who is finding something hard to bear or is reacting with vexation.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word δυσχεραίνω (dyscherainō) is derived from δυσχερής (dyscherēs), meaning 'hard to handle, difficult, troublesome', which itself comes from δυσ- (dys-), a prefix indicating difficulty or badness, and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to have difficulty with one's hands' or 'to find something hard to manage'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-nayn
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'παραβαίνω'. It means to step over or go beyond a boundary, rule, or command. It is often used in the context of breaking a law or commandment, indicating a transgression or violation. For example, one might 'παραβαίνειν' the law.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word 'παραβαίνω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, by, beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to step beside' or 'to step beyond'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kas
Translations: covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-OHN
Translations: of gifts, of a gift, of presents
Notes: This word refers to something given freely, a present, or a gratuity. It is used to denote a benefit or blessing bestowed upon someone without expectation of return. In a sentence, it would typically follow a verb or preposition that indicates possession or origin, such as 'the greatness of the gifts' or 'to partake of the promised gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving, specifically a gift or present.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-MNA-khon
Translations: of allies, of confederates, of auxiliaries
Notes: This word refers to those who fight alongside someone, acting as allies, confederates, or auxiliaries. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It is used to describe a group of people who are united in a common cause or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΒΟΗΘΩΝ
Etymology: The word σύμμαχος (symmachos) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It literally means 'fighting with' or 'fellow-fighter'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kah-LOON-tos
Translations: of calling upon, of appealing to, of invoking, of naming, of surnaming, of one who calls upon, of one who appeals to
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action. It means 'calling upon' or 'appealing to'. It is often used to describe someone who is invoking a deity, appealing to a higher authority, or simply naming someone or something. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THON-tah
Translations: having come, coming, who came, who comes, a coming one
Notes: This is a form of the verb 'to come' or 'to go'. As an aorist participle, it describes an action that happened prior to or at the same time as the main verb, indicating someone or something 'having come' or 'who came'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner or time of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-TA-ra
Translations: curse, a curse, malediction, anathema
Notes: This word refers to a curse or malediction, an invocation of divine wrath or evil upon someone or something. It is often used in a religious or spiritual context, indicating a pronouncement of doom or a state of being under divine disfavor. It can be used to describe the act of cursing or the resulting state of being cursed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑ, ΑΡΑ
Etymology: From κατά (kata, "down, against") and ἀρά (ara, "curse"). It literally means "down-curse" or "a curse against."
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HIM-nein
Translations: to praise, to sing praises, to hymn
Notes: This word is a verb meaning to praise or to sing hymns, often in honor of God or a deity. It is used to express adoration and worship through song or spoken praise. As an infinitive, it functions like 'to praise' or 'to sing praises' in a sentence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
Etymology: From the Greek word ὕμνος (hymnos), meaning 'hymn' or 'song of praise'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-kah-ree-OH-tah-toos
Translations: most blessed, the most blessed
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'blessed' or 'happy'. It means 'most blessed' or 'most happy'. It is used to describe individuals or groups who are considered supremely fortunate or divinely favored. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-FAH-ee-nayn
Translations: to show forth, to declare, to make known, to reveal, to demonstrate, to prove, to point out, to display
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb φαίνω (phainō, 'to shine, to appear, to show'). It means to show forth, declare, or make known something that was previously hidden or unclear. It can be used to demonstrate or prove a point, or to reveal something publicly.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ͂ΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ΔΗΛΌΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and φαίνω (phainō, 'to shine, to appear'). The combination suggests making something appear or become visible from a hidden state.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G0903
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-LAH-keh
Translations: Balak
Notes: This is the name of Balak, a king of Moab mentioned in the Old Testament, particularly in the book of Numbers. He is known for hiring the prophet Balaam to curse the Israelites.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-GHEE-zee
Translations: you consider, you reckon, you think, you count, you impute
Notes: This word means to reckon, count, consider, or think. It can also mean to impute, as in to attribute something to someone. It is often used in the sense of making a calculation or coming to a conclusion based on reasoning.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAYS
Translations: you seem, you think, you appear, you are thought, you are reputed
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to think', or 'to appear'. It is often used impersonally, meaning 'it seems good' or 'it is thought'. It can also be used with an infinitive to express what someone seems or appears to be doing or thinking.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-GAHN
Translations: to be silent, to keep silent, to be quiet
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'σῑγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep quiet'. It is used to express the action of refraining from speaking or making noise. For example, one might use it in a sentence like 'It is good to be silent' or 'He commanded them to be quiet'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-bay
Translations: handle, a handle, hold, a hold, opportunity, an opportunity, occasion, an occasion
Notes: This word refers to a handle or anything that can be grasped. Metaphorically, it can mean an 'occasion' or 'opportunity' to do something, especially to find fault or take advantage of a situation. It implies having a 'hold' or 'grip' on something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΦΟΡΜΗ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ
Etymology: From the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to grasp'. It refers to that by which something is taken or held.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-nas
Translations: voices, sounds, noises, cries, a voice, a sound, a noise, a cry
Notes: This word refers to a voice, sound, noise, or cry. It can be used to describe human voices, animal sounds, or even inanimate noises like thunder. In the provided examples, it refers to 'sounds' or 'voices' given by the Lord, likely thunder or a divine utterance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-do-TON
Translations: of those knowing, of those who know, of those who have known, of those who understand
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. It refers to 'those who know' or 'those who have knowledge'. It is used to describe a group of people who possess understanding or awareness of something, often in a context where their knowledge is contrasted with the ignorance of others.
Inflection: Participle, Present Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb 'oida' is a perfect tense form used with a present meaning, originally meaning 'to have seen' and thus 'to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-sin
Translations: sends away, lets go, forgives, permits, leaves, abandons
Notes: This word means to send away, let go, or release. It can also mean to forgive sins, to permit or allow something, or to leave something behind. It is often used in contexts of releasing someone from a debt or obligation, or letting go of something physically.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mem-NEE-mai
Translations: I remember, I have remembered, I am mindful of
Notes: This word is a perfect tense form of the verb μιμνήσκω (mimnēskō), meaning 'to remind' or 'to remember'. Although it is morphologically a perfect middle/passive form, it functions with an active meaning, specifically 'I remember' or 'I am mindful of'. It describes a state of having remembered, implying a present awareness or recollection. It can be used to express the act of recalling something to mind or keeping something in one's memory.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-teh
Translations: being, those who are, while being, since they are
Notes: This word is a present active participle, indicating a state of being or existence. It describes someone or something that 'is' or 'are' in a particular state or condition. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often conveying a sense of continuous action or state.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEH-n-tes
Translations: having prayed, having begged, having entreated, having pleaded, having requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to beg'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have made a prayer, request, or entreaty. It is often used to describe people who have sought something earnestly, whether from God or from another person in authority.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΤΗΣΑΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΣΑΝΤΕΣ
Etymology: The word δέομαι (deomai) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to divide, cut, distribute'. It originally referred to a 'need' or 'lack', which then developed into the sense of 'to ask for what is needed' or 'to beg'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-thoy
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here' or 'there', indicating a location. It can refer to a specific spot where an action is taking place or where something is located. It is used to point out a place, similar to how 'here' or 'there' are used in English sentences.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΝΘΑΔΕ, ἘΚΕΙ
Etymology: This word is formed from the demonstrative pronoun 'οὗτος' (this) and the preposition 'ἐν' (in), indicating 'in this very place'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-geh-teh
Translations: you led, you brought, you carried, you went
Notes: This word is a verb form meaning 'you led,' 'you brought,' or 'you carried.' It describes an action that was completed in the past by a group of people (you plural). It can be used in contexts where someone is physically leading or bringing something or someone, or metaphorically leading a life or bringing about a situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΕΤΕ, ΚΟΜΙΖΕΤΕ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead, to pull'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEE-xin
Translations: arrival, a coming, a return, a visit
Notes: This word refers to the act of arriving or coming to a place. It can also denote a return or a visit. It is typically used to describe the physical presence of someone or something at a destination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-mehn
Translations: I made, I did, I performed, I produced, I created, I accomplished, I made for myself, I did for myself
Notes: This word is a verb meaning "to make" or "to do." In the middle voice, as it is here, it often implies that the action is done by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out an action, or performing a task.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ποιέω comes from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHEES
Translations: of a vow, of a prayer, of a wish
Notes: This word refers to a vow, a prayer, or a wish. It is often used in the context of a solemn promise made to God or a fervent request. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'the days of his vow'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From εὔχομαι (eúkhomai, "to pray, to vow").
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-sai
Translations: to do wrong, to injure, to harm, to be unjust, to commit injustice
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἈΔΙΚΕΩ' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to injure'. It describes the action of committing an injustice or causing harm. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, such as 'for the purpose of doing wrong' or 'the act of injuring'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toon
Translations: better, superior, stronger, more excellent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing or person is of higher quality, greater strength, or more advantageous than another. It often appears with a genitive case or the particle 'ἤ' (ē) to express comparison, similar to 'than' in English.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ
Etymology: This word is the irregular comparative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. It derives from an older form related to 'strength' or 'power'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ehg-NOH-kayn
Translations: had decided, had determined, had discerned, had known, had resolved
Notes: This is a verb meaning to know thoroughly, to discern, to decide, or to determine. It implies a full and complete understanding or a firm resolution after careful consideration. It is often used in contexts where a judgment or decision has been made.
Inflection: Indicative, Pluperfect, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G0772
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-the-NEYS
Translations: weak, feeble, sick, ill, infirm, a weak person, the weak, the sick
Notes: This word describes someone or something that is weak, feeble, or lacking strength. It can refer to physical weakness, illness, or a general state of infirmity. When used as a substantive (like in the examples), it refers to 'the weak' or 'the sick' people.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΣ, ἈΡΡΩΣΤΟΣ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-gi-NOH-skeen
Translations: to know beforehand, to foreknow, to predetermine
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'γινώσκω' (to know). It means to know something in advance, before it happens or before it is revealed. It implies a prior knowledge or foresight. It can be used in contexts where someone has a pre-existing understanding or a divine foreknowledge of events.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΕΓΝΩΚΑ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pró, “before”) + γινώσκω (ginṓskō, “to know”).
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THRO-pee-non
Translations: of human, of human beings, human, humanly
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of human beings'. It describes something that pertains to or originates from humans, as opposed to divine or animal. It is often used to qualify nouns, indicating their human nature or origin. In the provided examples, it modifies 'things' (πραγματων) and 'flesh' (σαρκων), indicating 'human things' and 'human flesh' respectively.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non-tes
Translations: supposing, assuming, thinking, taking up, receiving, answering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an ongoing action of taking something to be true or holding a certain opinion. It can also mean 'to take up' or 'to receive' in a physical sense, or 'to answer' in a conversational context. Its meaning often depends on the surrounding context, but it generally conveys the idea of forming an opinion or taking something into consideration.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-REH-yee
Translations: dictates, suggests, prompts, inspires
Notes: This word means to dictate, suggest, or prompt, often implying an inner voice, a principle, or a higher authority that guides or instructs. It can also mean to inspire or to put into one's mind. It is used to describe something that compels or directs an action or thought.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΕΡΓΩ, ΕΜΠΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπο- (hypo-, 'under, secretly') and ἀγορεύω (agoreuō, 'to speak in the assembly, to proclaim'). The combination suggests speaking or prompting from beneath or secretly.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-ZES-thai
Translations: to force, to compel, to do violence, to press into, to be forced, to be compelled
Notes: This word means to apply force, to compel, or to do violence. It can describe an action of exerting power or pressure upon someone or something, often against their will. It can also mean to press into or to strive forcefully. In the passive voice, it means to be forced or to be compelled.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
Etymology: The word ΒΙΑΖΩ comes from the Greek word βία (bia), meaning 'force' or 'violence'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthah-SAN-tos
Translations: having come, having arrived, having reached, having anticipated, having preceded, having overtaken, having attained, having come beforehand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phthanō', meaning 'to come before', 'to arrive', 'to reach', or 'to anticipate'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb in the main clause. It indicates that the subject has already accomplished or experienced the action of 'coming' or 'reaching' something.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΦΘΑΣΑ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'phthanō' (φθάνω) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb. It is related to the idea of being 'first' or 'ahead' in time or space.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thain
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ron
Translations: our, ours, our own
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates something belonging to 'us'. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone to mean 'our own thing' or 'our possession'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΜΩΝ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH-geh
Translations: I, me, I myself, indeed I
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare variant of the first-person singular pronoun 'ἘΓΩ' (ego), which means 'I' or 'me'. The form 'ἘΓΩΓΕ' (egōge) is a common emphatic form of 'ἘΓΩ', meaning 'I myself' or 'indeed I'. It is used to add emphasis to the speaker, highlighting their personal involvement or perspective in a statement. The provided form 'ἘΓΩΓ' without the final epsilon is unusual and most likely a typo for 'ἘΓΩΓΕ' or an elided form 'ἘΓΩΓ'' before a vowel.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular personal pronoun.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEH-sai
Translations: to praise, to commend, to approve
Notes: This word means to praise, commend, or approve of someone or something. It is often used to express admiration or to give a positive assessment. In its aorist infinitive form, as seen here, it functions as a verbal noun, often indicating purpose or result, such as 'to praise' or 'for praising'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-e-THE-men
Translations: I purposed, I proposed, I set forth, I displayed, I determined, I planned
Notes: This word is the first person singular, aorist middle indicative form of the verb 'protithēmi'. It means to set before, to propose, to purpose, or to display. In the middle voice, it often implies an action done for oneself or with a personal interest, such as purposing or determining something for oneself. It can be used to describe someone making a decision or setting out a plan.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-ee-KHA-nee-SAH-toh
Translations: devised, contrived, invented, planned, schemed
Notes: This word is a verb in the aorist tense, meaning 'to devise,' 'to contrive,' 'to invent,' or 'to plan.' It often implies a sense of skill, ingenuity, or cunning in bringing something about, whether good or bad. It describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ comes from the Greek word μηχανή (mēchanē), meaning 'machine,' 'device,' or 'contrivance.' It is related to the idea of using a device or skill to achieve a purpose.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-nays
Translations: kind, benevolent, favorable, well-disposed, a kind, a benevolent
Notes: This word describes someone or something that is kind, benevolent, or well-disposed towards others. It implies a favorable attitude or a willingness to show goodwill. It can be used to describe a person's character or their disposition towards a particular situation or individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek εὐμενής (eumenḗs), a compound of εὖ (eu, "well") and μένος (ménos, "mind, spirit, courage"). It literally means "well-minded" or "well-spirited."
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nah
Translations: happy, blessed, prosperous, fortunate, a happy one, a blessed one, a prosperous one, a fortunate one
Notes: This word describes someone or something that is happy, blessed, prosperous, or fortunate. It refers to a state of well-being and flourishing. It is often used to describe a person who is in a favorable condition or a place that is abundant and thriving. In the provided form, it is the accusative singular, meaning it would typically function as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to someone who had a good or favorable spirit, leading to the meaning of being blessed or fortunate.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual
Notes: This word describes something that pertains to an age or period of time, often implying a duration that is either without end or of very long duration. It can refer to something that has always existed, will always exist, or is characteristic of a particular age. In many contexts, it is translated as 'eternal' or 'everlasting', emphasizing endless duration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΔΙΟΣ, ΑΚΑΤΑΛΥΤΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑἸΩΝ (AIŌN), meaning 'age' or 'eternity'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pang-geh-LEE-an
Translations: report, a report, message, a message, announcement, an announcement, declaration, a declaration
Notes: This word refers to a report, message, or announcement. It is used to convey information or news, often in a formal or official capacity. It can describe the act of reporting or the content of what is reported.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΙΑ, ΕΚΘΕΣΙΣ, ΑΝΑΦΟΡΑ
Etymology: The word Ἀπαγγελία (apaggelia) is derived from the verb ἀπαγγέλλω (apangellō), meaning 'to report, announce, or declare'. This verb is a compound of ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, report').
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-THEH-toh
Translations: he put under, he laid down, he suggested, he proposed, he advised, he supposed, he assumed
Notes: This is an inflected form of the verb 'hypotithemi', meaning 'to put under', 'to lay down', or 'to suggest/propose'. It can also mean 'to suppose' or 'to assume'. It is often used in contexts of giving advice, making a suggestion, or laying a foundation. The prefix 'hypo-' means 'under' or 'beneath', and 'tithemi' means 'to place' or 'to put'.
Inflection: Third Person Singular, Indicative, Middle Voice, Imperfect Tense
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3093
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-dee-ay-NEE-tahys
Translations: to Midianites, for Midianites
Notes: This word refers to the Midianites, a people descended from Midian, a son of Abraham and Keturah, who lived in the region east of the Jordan River. In the Bible, they are often depicted as nomadic traders and sometimes as adversaries of the Israelites. This form indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the Midianites.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-SAH-sthai
Translations: to thrust away, to reject, to cast off, to repudiate, to put away
Notes: This word is a verb meaning to push away, reject, or cast off. It implies a forceful or decisive act of removal or refusal. It can be used in contexts where someone or something is being dismissed, repudiated, or set aside, often with a sense of finality. For example, one might reject a proposal, cast off a burden, or repudiate a person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-sin
Translations: demand, request, claim, a demand, a request, a claim
Notes: This word refers to a demand, a request, or a claim, often implying something that is considered fitting, proper, or due. It can be used in contexts where someone is asserting their right or making a formal petition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: The word ἈΞΙΩΣΙΣ comes from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand', which in turn derives from ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-pes
Translations: fitting, proper, comely, seemly, beautiful, a fitting thing, a proper thing
Notes: This word describes something that is suitable, appropriate, or aesthetically pleasing. It refers to that which is becoming or well-appearing. It can be used to describe things that are morally right or physically attractive. As an adjective, it modifies nouns to describe their quality of being fitting or beautiful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ (from which ΕΥ̓ΠΡΕΠΕΣ is derived) is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΠΡΕΠΩ (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-appearing'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHEH-reh
Translations: bring, carry, bear, lead, endure, produce, offer
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It can be used to command someone to bring something, to carry a burden, to lead someone, or even to endure something. It can also mean to produce fruit or to offer something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-roh-men
Translations: let us raise, let us awaken, let us lift up, let us stir up
Notes: This word is a verb meaning to raise, awaken, or lift up. It can refer to raising someone from sleep, from a prone position, or even from the dead. It can also mean to stir up or arouse. In this form, it is a hortatory subjunctive, suggesting an exhortation or proposal for a group to perform the action.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word originates from an ancient root meaning 'to awaken' or 'to rouse'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-lee-SEE-as
Translations: similar, like, resembling, (of) similar (things), (of) like (things), (of) resembling (things), similar (things), like (things), resembling (things)
Notes: This word is an adjective meaning 'similar,' 'like,' or 'resembling.' It is used to describe something that bears a close resemblance or likeness to something else. It can be used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or qualities.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Genitive or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tel-eh-SOH-men
Translations: we may complete, we may finish, we may accomplish, we may perform, we may execute
Notes: This word is a compound verb meaning to bring to an end, to complete, or to accomplish something. It implies carrying out a task or duty to its full conclusion. It can be used in contexts where one is fulfilling a command, performing a service, or bringing a work to perfection.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SAI
Translations: to persuade, to convince, to win over, to prevail upon
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ'. It means 'to persuade' or 'to convince' someone to do something or to believe something. It is often used in contexts where one person is trying to influence the thoughts or actions of another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THAY-een
Translations: might be able, could be able, might have power, could have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability or potential. The form 'δύνηθειην' specifically indicates a potential or hypothetical ability, often translated with 'might' or 'could'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Deponent (Middle/Passive Voice)
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-TREP-sai
Translations: to permit, to allow, to entrust, to commit, to give permission
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'ἘΠΙΤΡΈΠΩ'. It means to give permission, to allow, or to entrust something to someone. It is often used in contexts where authority is granted or a task is committed to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΔΊΔΩΜΙ, ἘΆΩ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΈΠΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΤΡΈΠΩ (trepo), meaning 'to turn'. Together, they convey the idea of turning something over to someone or allowing something to turn in a certain direction.
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-RAIS
Translations: curses, imprecations, prayers, a curse, an imprecation, a prayer
Notes: This word refers to curses, imprecations, or prayers. It can denote a solemn wish for evil to befall someone, or more generally, a prayer or vow. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a malediction to a supplication.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DE-say
Translations: to bind, to tie, to fasten, to put on
Notes: This verb means to bind, tie, or fasten something, often implying putting it on or around something. It can be used in contexts of securing objects, or metaphorically, of binding someone with an oath or obligation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΈΩ, ΣΥΝΔΈΩ, ΚΑΤΑΔΈΩ
Etymology: From the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΔΈΩ (deō), meaning 'to bind'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-khoh-RAY-san-toss
Translations: of having agreed, of having granted, of having permitted, of having allowed, of having pardoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sygchōreō', meaning to agree with, grant, permit, or pardon. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it often indicates the agent or cause of an action, similar to saying 'with the agreement of' or 'after someone has granted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-thyoo-KO-tee
Translations: to one who has sacrificed, to one having sacrificed, to having sacrificed
Notes: This word is a perfect active participle, derived from the verb 'θύω' (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past. In this dative case form, it indicates the recipient or indirect object of an action, referring to 'one who has already performed the act of sacrificing'. It can be used to describe someone to whom something is given or done because they have sacrificed.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΥΣΑΝΤΙ, ΠΕΠΟΙΗΚΟΤΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEV-seh
Translations: nodded assent, assented, agreed, approved
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb νεύω (neuō, meaning 'to nod'). It means to nod in agreement or to give one's assent or approval. It describes an action of confirming or agreeing to something, often by a physical nod of the head, but also metaphorically to signify approval or consent.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-stah-THEN-tohn
Translations: of having risen, of having stood up, of those who have risen, of those who have stood up
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the action of multiple subjects who have already risen or stood up, often translated as 'of those who have risen' or 'of having risen'. It can indicate the source, possession, or a descriptive quality related to the act of rising.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ἘΓΕΙΡΟΜΕΝΩΝ, ἘΞΑΝΙΣΤΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἈΝΙΣΤΗΜΙ (anistēmi) is a compound word formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵστημι (hístēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand up' or 'to raise up'.
G951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mohn
Translations: of an altar, altars, of altars
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is typically used in a religious context. The form 'ΒΩΜΩΝ' is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of altars' or 'belonging to altars'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'βωμός' (bōmos) is of uncertain origin, possibly related to 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step', suggesting a raised platform one steps onto.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-RAH-sah-toh
Translations: he cursed, she cursed, it cursed, he did curse, she did curse, it did curse
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb 'καταράομαι' (kataráomai), meaning 'to curse' or 'to imprecate evil upon'. It describes an action of cursing that occurred in the past and was completed. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'ἀράομαι' (aráomai), meaning 'to pray' or 'to invoke'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tais
Translations: (to) Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel, and thus the people of Israel. It is used here in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the indirect object of a verb.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-SOHN
Translations: having fallen, falling, fell, fallen
Notes: ΠΕΣΩΝ is the aorist active participle of the verb ΠΙΠΤΩ, meaning 'to fall' or 'to fall down'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or manner. For example, 'the man having fallen' or 'when he fell'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΠΕΡΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The root verb ΠΙΠΤΩ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thee
Translations: sufferings, passions, affections, emotions, experiences, calamities, misfortunes
Notes: This word refers to experiences, particularly those that involve suffering, strong emotions, or desires. It can denote physical suffering, mental anguish, or strong passions and affections. In a negative sense, it can refer to evil desires or lusts, while in a more neutral or positive sense, it can refer to human emotions or experiences in general. It is often used in the plural.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΑΚΑ, ΘΛΙΨΕΙΣ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΙ
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-LEH-gen
Translations: said beforehand, foretold, predicted, announced beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, 'before') and the verb λέγω (legō, 'to say'). It means to say something in advance, to foretell, or to predict. It describes an action of speaking or declaring something before it happens or before it is generally known.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-seen
Translations: (to) kings, (to) a king
Notes: This word refers to rulers or monarchs. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leh-see
Translations: to cities, for cities, in cities
Notes: ΠΟΛΕΣΙ is an inflected form of the noun ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city' or 'town'. This form is used to indicate the indirect object of an action, or location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in' when referring to multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-ol-oh-go-TAH-tays
Translations: most worthy, most notable, most important, most esteemed, most valuable, to the most worthy, to the most notable, to the most important, to the most esteemed, to the most valuable
Notes: This word is a superlative adjective meaning 'most worthy' or 'most notable'. It describes something or someone as being of the highest value, importance, or esteem. It is used to emphasize the preeminence of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΑΙΣ, ΕΠΙΣΗΜΟΤΑΤΑΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀξιόλογος (axiólogos), meaning 'worthy of mention', 'notable', 'important'. It is a compound of ἄξιος (áxios, 'worthy') and λέγω (légō, 'to say, to speak').
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NEE-ais
Translations: some, certain, a certain
Notes: This word is an adjective meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified number or group of things or people, indicating that a portion of a larger whole is being discussed. For example, it could be used in a phrase like 'some people' or 'certain cities'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΙΣ, ἘΝΙΟΙ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KAY-sthai
Translations: to dwell, to inhabit, to live, to reside
Notes: This word refers to the act of dwelling, inhabiting, or living in a place. It describes the state of residing somewhere, whether permanently or temporarily. It can be used in contexts describing people living in houses, cities, or even in a more metaphorical sense of a spirit dwelling within someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ
Etymology: From οἶκος (oikos, “house”) and -έω (-eō, a verbal suffix). The word literally means 'to be at home' or 'to make a home'.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: PO
Translations: at all, by any means, somehow, perhaps, surely, certainly, how, where
Notes: This word is a particle that can function as an adverb, often indicating possibility, uncertainty, or emphasis. It can mean 'at all' or 'by any means' when used with a negative, or 'somehow' or 'perhaps' when expressing possibility. It can also be used interrogatively to mean 'how' or 'where', or as an affirmative particle meaning 'surely' or 'certainly'. It is often found in combination with other words, such as ὅπως (hopos) or μήπως (mēpōs).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΥ, ΠΩΣ, ΠΟΤΕ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly related to the interrogative stem *po-.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-yoo-PARK-sen
Translations: existed before, was already in existence, was before
Notes: This word is a compound verb meaning 'to exist before' or 'to be already in existence'. It describes something that was present or had being prior to a specific point in time or another event. It is used to indicate a state of prior existence.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΗΝ, ΠΡΟΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and 'ὑπάρχω' (huparchō), meaning 'to be, exist, be present'. The combination signifies 'to exist before'.
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front, in front of, in the presence of, ahead, formerly, previously
Notes: This word functions as both an adverb and a preposition. As an adverb, it means 'before' or 'in front,' indicating a position or time. As a preposition, it means 'in front of' or 'in the presence of,' typically taking the genitive case. It can also refer to something that happened 'formerly' or 'previously.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition ἐν (en, 'in') and the adverbial form of πρός (pros, 'to, toward'). It literally means 'in front of' or 'in the direction of'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noys
Translations: to times, in times, at times, to seasons, in seasons, at seasons
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an appointed time. It is used to indicate when something occurs or during what duration. In the provided examples, it is used in the dative plural, often translated as 'in times' or 'during the times of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΙΣ, ΑΙΩΝΕΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nah
Translations: having become, having come into being, having happened, things that have happened, events, happenings
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΑ is the aorist middle/passive participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In its neuter plural form, it often refers to 'things that have happened' or 'events.' It can be used in various grammatical cases depending on its role in the sentence, often functioning as the subject or object of a clause.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth.' It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BON-tone
Translations: of those having taken, of those having received, of those having seized, of those having grasped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take', 'to receive', 'to seize', or 'to grasp'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'taking' or 'receiving' in relation to multiple subjects, often translated as 'of those who took' or 'when they had taken'. It functions adverbially or adjectivally, providing additional information about the main verb or noun in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POY-on
Translations: whatever kind of, such as, which, what sort of, a whatever kind of
Notes: This word is a relative adjective or pronoun, meaning 'of what kind' or 'such as'. It is used to refer back to a previously mentioned noun or idea, indicating its quality or nature. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ
Etymology: From the interrogative pronoun ΠΟΙΟΣ (poios, "of what kind?") prefixed with the relative pronoun stem Ο- (ho-, "who, which").
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-peh
Translations: said beforehand, foretold, predicted, prophesied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'προεῖπον' (proeipon), which means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'εἶπον' (eipon), meaning 'I said'. It describes an action of speaking or declaring something that will happen in the future, or something that has been previously stated. It is used to indicate a past action of foretelling or predicting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The verb προεῖπον (proeipon) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem εἶπον (eipon) from the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tek-MAI-roi
Translations: he might infer, he might conclude, he might judge, he might determine, he might conjecture
Notes: This word describes the act of inferring or concluding something based on evidence or signs. It implies a process of reasoning to arrive at a judgment or determination. It is often used in contexts where someone is drawing conclusions from observed facts.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Optative Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOY-toh
Translations: would be, might be, should be, could be
Notes: This word is the third person singular future optative form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical future state or action, often translated as 'would be' or 'might be'. It is used to convey a wish, a possibility, or a condition in a future context.
Inflection: Singular, 3rd Person, Future, Optative, Middle or Passive Voice
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G0023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-NAK-tay-sas
Translations: being indignant, having been indignant, being greatly displeased, having been greatly displeased, being vexed, having been vexed
Notes: This word describes someone who is feeling or has felt strong indignation, displeasure, or vexation. It implies a sense of being greatly annoyed or angry about something, often due to a perceived injustice or offense. It is used to describe the state or action of someone who has become indignant.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ, ΛΥΠΗΘΕΙΣ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-tah-RAH-toos
Translations: cursed, accursed, a cursed one
Notes: This word describes someone or something that is under a curse or has been cursed. It is used to indicate a state of being condemned or detested, often by divine judgment. For example, one might refer to a 'cursed land' or 'cursed people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-pei
Translations: sends away, dismisses, divorces, sends back, sends forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. It generally means to send someone or something away, to dismiss them, or to send them back. In some contexts, it can specifically refer to divorcing a spouse. It describes an action of dispatching or letting go.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἘΚΠΕΜΠΩ, ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΑΛΥΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: may-deh-MEE-as
Translations: of no one, of nothing, of no, of not any
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the negative indefinite pronoun/adjective 'μηδείς' (medeís), meaning 'no one', 'nothing', or 'not any'. It is a compound word formed from 'μηδέ' (mēde), meaning 'not even, nor', and 'εἷς' (heis), meaning 'one'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is used to negate a noun or pronoun, indicating the complete absence or non-existence of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΜΙΑΣ, ΟΥΔΕΝΟΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-sas
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having considered worthy, having requested, having demanded, having claimed, having asked, having judged worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω' (axioō). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'deemed worthy,' 'considered worthy,' 'requested,' or 'demanded' something. It often implies a sense of entitlement or a judgment of value. For example, it could be used in a sentence like 'He, having deemed them worthy, gave them a reward.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pee-OHN
Translations: pear, a pear
Notes: This word refers to a pear or a pear tree. It is used to describe something related to pears, such as the fruit itself or the tree it grows on. In the provided context, it appears to be used in a genitive plural form, possibly referring to 'pear trees' or 'pears'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: The word is derived from the Greek word for pear. It is the root form of the word.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2532, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAH-pee
Translations: and, also, even, upon, on, over, to, against, at, in, by
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon', 'on', 'over', 'to', 'against', 'at', 'in', or 'by'). It functions as both 'and' and 'upon/on/etc.' simultaneously, indicating that something is 'and also upon' or 'and even on' a particular place or object. The specific meaning of 'ἐπί' depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative).
Inflection: Does not inflect (it is a crasis of an uninflected conjunction and a preposition)
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΠΙ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-rah-YOH-oon
Translations: to cross over, to pass over, to transport across
Notes: This verb means to cross over or pass through a place, often implying movement across a body of water or a boundary. It can also mean to transport something or someone across. It is used to describe the act of moving from one side to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
Etymology: From Ancient Greek περαιόω (peraióō), meaning 'to carry over, to transport', derived from πέρα (pera), meaning 'beyond, across'.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having caused to come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μεταπέμπω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has sent for, summoned, or caused someone or something to come. It is often used to describe the subject of a sentence who has initiated such an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pah-RON-tes
Translations: present, being present, those who are present
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πάρειμι' (to be present). It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present people'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are present').
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΕΣ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ri-SAS-thai
Translations: to grant, to give, to forgive, to show favor, to bestow, to pardon
Notes: This word is a verb meaning 'to grant' or 'to give freely.' It can also mean 'to forgive' or 'to show favor.' It implies an act of grace or kindness, often without expectation of return. It is used to describe bestowing something as a gift or pardoning someone.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thros
Translations: destruction, ruin, perdition, a destruction, a ruin, a perdition
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of complete loss or annihilation, often implying a final and irreversible end. It is used to describe the outcome of something being completely undone or brought to nothing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ, ΦΘΟΡΑ
Etymology: From the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy, to lose'. It describes the state or result of being destroyed.
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-teh-LEES
Translations: complete, perfect, entire, all-sufficient, absolute, a complete, a perfect
Notes: This word describes something that is complete, perfect, or lacking nothing. It signifies a state of being whole, entire, or fully accomplished. It can be used to describe a person, an action, or a quality that is absolute or all-sufficient.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, "all") and τέλος (telos, "end, completion"). It literally means "all-complete" or "all-ending."
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-LA-boy
Translations: may he seize, may he grasp, may he overtake, may he comprehend, may he apprehend, may he attain
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take hold of something, often with the implication of seizing, grasping, or overtaking. It can also refer to comprehending or understanding something, or to attaining a goal. In this form, it expresses a wish or a potential action.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΦΘΑΝΩ
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-MOH
Translations: (to) pestilence, (to) plague, (to) disease, (to) destruction, (to) ruin, (to) a pestilent fellow, (to) a scoundrel, (to) a plague
Notes: This word refers to a plague, pestilence, or disease. It can also metaphorically describe a destructive person, a scoundrel, or a source of ruin. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating 'to' or 'for' a pestilence/scoundrel, or in the genitive plural, indicating 'of' pestilences/scoundrels.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΚΑΚΙΑ
G4709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spa-NEH-ee
Translations: scarcity, lack, want, a scarcity, a lack, a want
Notes: This word refers to a state of scarcity, lack, or want, particularly of essential resources like food or water. It describes a situation where something is not available in sufficient quantities. It is typically used in contexts describing a shortage or deficiency.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
Etymology: The word ΣΠΑΝΙΣ (spanis) is derived from the adjective σπάνιος (spanios), meaning 'rare' or 'scarce'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RAH-lo-gos
Translations: contrary to reason, unreasonable, absurd, unexpected, unforeseen
Notes: This word describes something that is contrary to reason, illogical, or absurd. It can also refer to something that is unexpected or unforeseen, happening in a way that defies expectation. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses these qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΟΓΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, contrary to') and λόγος (lógos, 'reason, word'). It literally means 'contrary to reason' or 'beyond calculation'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-af-THI-ree-en
Translations: corrupt, destroy, ruin, spoil, defile, waste, pervert
Notes: This word means to corrupt, destroy, or ruin something or someone. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of a resource. It is often used to describe the act of causing something to decay or become useless. For example, it could be used to say 'they would destroy the city' or 'he would corrupt their minds'.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-sai
Translations: to allow, to permit, to let, to suffer, to give up, to leave alone
Notes: This word is an aorist active infinitive of the verb 'ἐάω' (eao). It means 'to allow,' 'to permit,' or 'to let' something happen. It can also mean 'to suffer' or 'to give up' something, or 'to leave someone or something alone.' It is often used in constructions where one person allows or permits another to do something, or where a situation is allowed to continue.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb 'ἐάω' (eao) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'to send, to throw'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOI-n-toh
Translations: perish, be destroyed, be lost, be ruined, be utterly destroyed
Notes: This word means to perish, be destroyed, or be lost. It is often used in a strong sense to indicate complete ruin or utter destruction. It can refer to physical death, spiritual ruin, or the complete loss of something. In the provided examples, it conveys a wish or command for enemies or sinners to be utterly destroyed or to perish.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and ὄλλυμι (ollumi, 'to destroy, to lose'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of destruction or loss.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4895
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PEH-soy
Translations: fall together, fall in, fall upon, happen, occur, coincide, meet, encounter
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes the action of things falling together, collapsing, or meeting. It can also refer to events happening or occurring, especially by chance or coincidence. In a sentence, it would describe an action or event that takes place, often unexpectedly.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΠΙΠΤΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gah
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-pee-NOO-sthai
Translations: to be humbled, to humble oneself, to be brought low, to be abased
Notes: This word is a verb meaning to humble or to be humbled. It can refer to a lowering of one's status, pride, or position, either by oneself or by another. It is often used in a moral or spiritual sense, indicating a state of humility or submission.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΣΤΕΛΛΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tes
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, reputed, those who seem, those who think
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω'. It describes someone or something that 'seems' or 'appears' to be a certain way, or 'thinks' or 'supposes' something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who seem' or 'those who think'. It often implies a subjective perception or a widely held opinion.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved in Greek to 'seem, appear, think, suppose', reflecting the idea of forming an opinion or perception.
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-thay-SOO-sin
Translations: they will blossom, they will flourish, they will bloom
Notes: This word describes the act of blossoming, flourishing, or blooming, typically referring to plants or flowers. It is used in the future tense, indicating an action that will happen. It can also be used metaphorically to describe prosperity or thriving.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΑΣΤΗΣΟΥΣΙΝ, ΘΑΛΛΗΣΟΥΣΙΝ
Etymology: From ἀνθός (anthos, "flower, blossom"), which is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning "to bloom, to blossom."
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-gah-GON-tone
Translations: bringing upon, having brought upon, leading on, having led on, of those who brought upon, of those who led on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epagō', meaning 'to bring upon' or 'to lead on'. It describes an action of bringing something or someone to a particular state or place, often with a sense of consequence or imposition. It can be used to describe someone who has caused something to happen or has led others.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΠΙΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BLAH-bas
Translations: of harm, of injury, of damage, harm, injury, damage
Notes: This word refers to harm, injury, or damage. It is typically used to describe something that causes detriment or loss. In this form, it is the genitive singular of the noun 'βλάβη', indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can also be the accusative plural, meaning 'harms' or 'injuries', used as a direct object.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1023
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bra-KHOON
Translations: short, a short, brief, a brief, little, a little
Notes: This word describes something as being short in length, duration, or quantity. It can refer to a short period of time, a small amount, or something that is concise. It is often used to modify nouns, indicating their limited nature.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-DAH-nai
Translations: to gain, to profit, to acquire, to win
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κερδαίνω'. It means 'to gain' or 'to profit'. It is often used in contexts of acquiring something, whether material wealth, an advantage, or even souls (in a spiritual sense). It can be used transitively, taking a direct object of what is gained.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΙΖΩ, ΚΤΑΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-THEH-ee-teh
Translations: you desire, you long for, you crave, you yearn for, you wish for
Notes: This word is a verb meaning to desire, long for, or crave something. It expresses a strong yearning or affection. It is often used in contexts where there is an earnest wish or a deep emotional longing for something or someone. It can be used transitively, taking an object that is desired.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΟΘΕΩ, ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From an assumed root *ποθ- (poth-), related to desire or longing. It is connected to the noun πόθος (pothos), meaning 'longing' or 'desire'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-EE-san-tes
Translations: having made, having done, making, doing, performing, creating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that has been completed by the subject, often preceding or accompanying the action of the main verb in a sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating the action performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ron
Translations: of daughters, daughters
Notes: This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-pays
Translations: beautiful, comely, proper, fitting, seemly
Notes: This word describes something that is pleasing to the eye, well-fitting, or appropriate. It can refer to physical beauty or to something that is suitable and proper in a given context. It is used to describe people, things, or actions that are considered good or right in appearance or nature.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΩΡΑΙΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ is a compound word derived from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb ΠΡΕΠΩ (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-ah-SAH-sthai
Translations: to force, to compel, to do violence to, to press into, to urge, to overpower
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to force' or 'to compel'. It describes an action where someone uses power or pressure to make something happen or to overcome resistance. It can be used in contexts where physical force is applied, or where strong persuasion or urgency is used to compel an action.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAY-sai
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is an aorist active infinitive, meaning 'to conquer' or 'to overcome'. It describes the action of achieving victory or triumph over an opponent or challenge. It is often used to express the purpose or result of an action, similar to 'in order to conquer' or 'so as to overcome'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tone
Translations: (of) seeing, (of) looking, (of) beholding, (of) perceiving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see' or 'to look'. It describes an action of seeing or perceiving that is ongoing or continuous. As a genitive plural, it typically refers to 'those who are seeing' or 'of those who are looking', indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΩΝ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'. In Greek, it developed into Ὁράω, meaning 'to see' or 'to look'.
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-fro-SOO-nayn
Translations: soundness of mind, self-control, moderation, prudence, discretion, temperance, sobriety, a soundness of mind, the soundness of mind
Notes: This word refers to soundness of mind, self-control, and moderation. It describes a state of being in control of one's thoughts, desires, and actions, often implying wisdom and prudence. It is used to denote a balanced and disciplined way of living, free from excess or impulsiveness. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΣΩΦΡΩΝ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ka-NAS
Translations: sufficient, enough, adequate, considerable, many, much, long
Notes: This word is an adjective meaning 'sufficient,' 'enough,' or 'adequate.' It can also be used to describe a considerable quantity or duration, translating to 'many,' 'much,' or 'long' (as in 'long days'). It modifies nouns to indicate their sufficiency or abundance.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-los
Translations: beauty, a beauty, splendor, glory
Notes: This word refers to beauty, splendor, or glory. It is often used to describe physical attractiveness or the magnificent appearance of something. It can also refer to the inherent excellence or glory of a person or thing. In the provided examples, it is used to describe the beauty of gold, the splendor of God's glory, and the beauty of Jerusalem.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ derives from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful, good'. It refers to the quality or state of being beautiful.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: as-KAY-san-tes
Translations: having exercised, having trained, having practiced, having disciplined, having devoted oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'askeo'. It describes someone who has performed an action of exercising, training, practicing, or disciplining themselves. It implies a past action that has been completed, resulting in a state of being skilled or prepared through effort. It can be used to describe individuals who have devoted themselves to a particular discipline or way of life.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΥΜΝΑΖΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ, ΕΘΙΖΩ
G2160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-mor-FEE-an
Translations: beauty, a beauty, comeliness, good form
Notes: This word refers to physical beauty, comeliness, or good form. It describes the quality of being pleasing to the eye. It is used as a noun in sentences.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΤΗΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psah-teh
Translations: send, send away, dispatch
Notes: This word means 'to send' or 'to dispatch'. It is commonly used to refer to sending a person, a message, or an object from one place to another. It can also imply sending someone on a mission or for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From an unknown root, possibly of imitative origin. It is related to the idea of 'sending forth' or 'dispatching'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nas
Translations: about to be, future, coming, that will be
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is 'about to be' or 'will be' in the future. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its future state or existence. For example, it could refer to 'future events' or 'things that are coming'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΣ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-noys
Translations: (to) those who need, (to) those who ask, (to) those who beg, (to) those who pray
Notes: This word is the dative plural form of the present middle/passive participle of the verb ΔΕΟΜΑΙ. It refers to 'those who are in need,' 'those who are asking,' 'those who are begging,' or 'those who are praying.' It can function as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive noun referring to a group of people.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΙΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EY-nai
Translations: to be with, to be together, to associate with, to live with, to understand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΙΝΑΙ (einai), meaning 'to be'. Therefore, ΣΥΝΕΙΝΑΙ means 'to be with' or 'to be together'. It can also imply association, companionship, or even understanding, depending on the context. It describes the state of being in company with someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΧΕΙΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-ais
Translations: to young men, for young men, with young men, by young men
Notes: This word refers to young men or youths. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAH-xah-teh
Translations: command, order, instruct, enjoin
Notes: This word is a verb meaning 'to command', 'to order', or 'to instruct'. It is often used in the context of giving a directive or an authoritative instruction. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τάσσω (tasso), meaning 'to arrange' or 'to appoint'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-pei-DAN
Translations: when, whenever, after, since
Notes: This word is a conjunction used to introduce a temporal clause, meaning 'when' or 'whenever', indicating a point in time or a recurring event. It can also introduce a causal clause, meaning 'since' or 'because'. It is a compound word formed from 'ἐπεί' (epei) meaning 'when, since' and 'ἄν' (an), a particle that often indicates potentiality or indefiniteness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὍΤΑΝ, ὍΤΕ, ἘΠΕΙ
Etymology: The word ἘΠΕΙΔΑΝ is a compound of the conjunction ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when' or 'since', and the particle ἈΝ (an), which adds a sense of indefiniteness or potentiality to the clause it introduces.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: keh-kheh-ee-roh-MEH-noos
Translations: having been subdued, having been brought under control, having been subjected, subdued, controlled, subjected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'χειρόω' (cheiroo), meaning 'to subdue' or 'to bring under control'. As a perfect passive participle, it describes a state of having been acted upon in the past, with the result continuing into the present. It is used to describe those who have been brought under the power or authority of another, or who have been overcome by something, such as desires or circumstances.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ, ΚΑΤΑΔΟΥΛΟΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-see
Translations: they see, they are seeing
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes an action performed by multiple subjects, indicating that 'they' are currently seeing or observing something. It is a very common verb used to describe visual perception.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereri' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-aiss
Translations: desires, lusts, cravings, passions
Notes: This word refers to strong desires, cravings, or passions. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to sinful lusts or covetousness. It describes an intense longing or yearning for something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEH-toh-sahn
Translations: let them leave, let them abandon, let them forsake, let them desert, let them remain, let them be left behind
Notes: This word is a compound verb formed from κατά (kata, 'down' or 'completely') and λείπω (leipō, 'to leave'). It means to leave behind, abandon, forsake, or desert. It can also mean to be left over or to remain. It is used to express a command or strong suggestion for a group of people to perform the action of leaving or abandoning something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tohn
Translations: (of) those who are calling alongside, (of) those who are entreating, (of) those who are comforting, (of) those who are exhorting, (of) those who are appealing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακαλέω' (parakaleō), which means to call alongside, to entreat, to comfort, to exhort, or to appeal. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this genitive plural form, it refers to 'those who are performing the action of calling alongside, entreating, comforting, or exhorting'. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΚΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΜΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΩΝ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-NEH-oo-eh-TOH-sahn
Translations: let them assent, let them agree, let them nod approval
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning "upon" or "in addition to," and the verb νεύω (neuō), meaning "to nod." Together, it means to nod in assent or agreement, to give approval, or to consent. It is used to describe a group of people giving their collective approval or agreement to something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SEE-so-sin
Translations: they will persuade, they will convince, they will win over
Notes: This is a verb meaning 'to persuade' or 'to convince'. In its active voice, it means to bring someone over to one's opinion or course of action. It can also mean 'to win over' or 'to prevail upon'. In the passive or middle voice, it often means 'to be persuaded', 'to be convinced', or 'to obey'. This specific form indicates a future action performed by a group.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEN-tas
Translations: having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sent away' or 'having left'. It describes an action completed in the past, often indicating that the subject has released, abandoned, or permitted something. It can be used to describe someone who has departed from a place, released a person or object, or forgiven a debt or sin.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ἈΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-MEH-non
Translations: placing, having placed, setting, having set, laying, having laid, appointing, having appointed, making, having made
Notes: This word is a participle derived from the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to place, set, lay, appoint, or make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. It indicates an action that has occurred or is occurring, often translated as 'placing' or 'having placed', depending on the context and tense. It can be used to describe someone who is doing the action of placing or setting something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-boh-sin
Translations: they worship, they revere, they venerate
Notes: This word means 'to worship,' 'to revere,' or 'to venerate.' It describes the act of showing deep respect, adoration, or devotion towards a deity, a person, or a concept. It is typically used in contexts of religious observance or profound respect.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-giss-THEE-ses-thai
Translations: to be angered, to be enraged, to become angry
Notes: This word is the future passive infinitive form of the verb 'ὀργίζω' (orgizo), meaning 'to make angry' or 'to provoke to anger'. As a passive infinitive, it describes the state of being made angry or becoming angry oneself. It is used to express a future action of becoming angry or being angered.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΥΜΟΥΣΘΑΙ, ΧΟΛΟΥΣΘΑΙ
Etymology: The word ὀργίζω (orgizo) comes from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. The root ὀργή is related to the idea of swelling or being full of passion.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-THEM-eh-nos
Translations: having laid under, having put under, having suggested, having proposed, having supposed, having advised
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ (hypotithēmi). It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it literally means 'to place under' or 'to put under'. Figuratively, it can mean 'to suggest', 'to propose', 'to advise', or 'to suppose', implying placing an idea or thought under consideration. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject being the one who performed the action for themselves or in their own interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΕΙΣΗΓΕΟΜΑΙ
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: went, departed, was gone, disappeared, perished
Notes: This word describes the action of going, departing, or being gone. It often implies a sense of finality, that someone or something has left and is no longer present, or has vanished. It can also be used to indicate perishing or being destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PEM-psan-TON
Translations: of sending, of having sent, of dispatching, of having dispatched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that has already occurred or is ongoing, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to' the ones who sent.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΝΤΩΝ, ΣΤΕΛΛΟΝΤΩΝ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3929
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-RAI-neh-sin
Translations: exhortation, advice, counsel, admonition, a warning
Notes: This word refers to a piece of advice, counsel, or a warning given to someone, often with the intention of encouraging or guiding them. It implies a persuasive or instructive communication, urging a particular course of action or behavior. It is used in sentences where someone is giving guidance or a strong recommendation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΣΥΜΒΟΥΛΗ, ΠΡΟΤΡΟΠΗ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-LIS-kon-tai
Translations: they are captured, they are caught, they are taken, they are overcome, they are convicted
Notes: This verb means 'to be captured,' 'to be caught,' or 'to be taken.' It is typically used in the passive voice, indicating that the subject is the one being seized or overcome, rather than performing the action. It can also mean 'to be convicted' in a legal sense.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb with an irregular formation, often considered a passive counterpart to αἱρέω (haireō, 'to take, seize'). Its origins are somewhat obscure but it is attested from early Greek.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEH-oy
Translations: new, young, young men, young ones
Notes: This word describes something as new or young. As an adjective, it can modify a noun, meaning 'new' or 'young'. When used as a substantive (like a noun), it refers to 'young men' or 'young people'. It is often used to distinguish between different generations or stages of life.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Neuter (as a substantive, referring to 'new things' or 'young things')
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PREH-pi-as
Translations: of beauty, of comeliness, of grace, of seemliness, of propriety
Notes: This word refers to the quality of being well-fitting, becoming, or appropriate. It encompasses concepts of beauty, grace, comeliness, and propriety, often in a moral or aesthetic sense. It describes something that is pleasing to the eye or mind due to its inherent fitness or excellence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΛΟΣ, ΧΑΡΙΣ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word Εὐπρέπεια (euprepeia) is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good,' and πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper.' Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-becoming.'
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-noy
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present, those who have come, those who have arrived
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating a state or action of the subject. In this form, it refers to a group of masculine individuals who have performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become, to come into being, to happen'. Thus, it literally means 'to come alongside' or 'to come into being beside'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthoh-NEH-in
Translations: to envy, to begrudge, to be jealous
Notes: This word is a verb meaning 'to envy' or 'to begrudge'. It describes the feeling of discontent or resentment aroused by another person's possessions, qualities, or luck. It can also mean to be unwilling to give or allow something to someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
Etymology: From φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'jealousy'. Its origin is uncertain, possibly related to φθάνω (phthanō), 'to anticipate, to be before'.
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAL-loos
Translations: of beauty, of excellence, of comeliness, of splendor
Notes: This word refers to beauty, excellence, or comeliness. It is used to describe something that is aesthetically pleasing or morally good. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, such as 'of beauty' or 'of splendor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΛΛΟΣ (kallos) comes from the adjective καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LAU-seh-ohs
Translations: of enjoyment, of use, of possession, of benefit, of advantage
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or advantage derived from something. It can also refer to the actual use or possession of something. It is often used in contexts where one is experiencing pleasure or profit from an activity or object.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΚΑΡΠΟΣ, ΟΝΗΣΙΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-see-AH-zane
Translations: to approach, to draw near, to come near, to be near, to have sexual intercourse with
Notes: This verb means to come or draw near to something or someone. It can be used in a general sense of physical proximity, but it can also carry the specific meaning of having sexual intercourse, especially when used with a dative object or a prepositional phrase indicating a person. It describes the act of moving into close proximity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: From πλῆσιος (plēsios, "near"), which is related to πέλας (pelas, "near"). The suffix -άζω forms verbs indicating a state or action.
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dek-sa-MEH-nai
Translations: receiving, having received, accepting, taking, a receiver, a recipient
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of receiving or has already received something. It can be used to describe people who are receptive or things that are designed to hold or contain, like reservoirs or cisterns. In the provided context, it appears to refer to 'reservoirs' or 'cisterns' in the plural, indicating places that receive and hold water.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΕΝΑΙ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-eh-sahn
Translations: they understood, they perceived, they comprehended, they came together, they met
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (HIEMI), meaning 'to send' or 'to put'. In this form, it means 'they understood' or 'they comprehended', implying a coming together of thoughts or ideas. It can also mean 'they came together' or 'they met' in a physical sense, indicating a gathering of people or things. The meaning depends on the context.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-DEE-sah-me-nye
Translations: having bound themselves, having tied themselves, having put on, having fastened on
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having bound oneself' or 'having tied oneself'. It can also refer to putting on something, like shoes or clothing, implying the act of fastening or tying them on. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often functioning adverbially to describe the circumstances or manner of another action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tee
Translations: (to) love, (to) desire, (to) passion
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔρως' (eros), meaning 'love', 'desire', or 'passion'. It refers to a strong, often passionate, form of love or desire, distinct from other forms of love like 'agape' (unconditional love) or 'philia' (friendship love). In its dative form, it indicates the recipient or object of an action, often translated as 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-MAH-zoo-sees
Translations: flourishing, blooming, at its prime, at its height, in full vigor, at its peak
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀκμάζω', meaning 'to be at the prime' or 'to flourish'. It describes something that is at its peak, in full bloom, or at its most vigorous state. It is often used to describe a time or condition when something is at its height of power, beauty, or intensity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΘΑΛΛΟΥΣΗΣ, ΑΝΘΟΥΣΗΣ
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYN
Translations: deliverance, release, a release, freedom, a freedom, discharge, a discharge
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a disease, or a difficult situation. It signifies a complete separation or removal from a state of confinement or obligation. It can be used in contexts like 'deliverance from evil' or 'release from a debt'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From ἀπο- (apo-, 'from, away from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, to exchange'), suggesting a change of state away from something, leading to release or deliverance.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-thoo-MEE-ah
Translations: despondency, discouragement, faint-heartedness, a despondency, a discouragement, a faint-heartedness
Notes: This word refers to a state of being disheartened, discouraged, or faint-hearted. It describes a lack of courage or spirit, often leading to sadness or despair. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θυμός' (thymos, meaning 'spirit' or 'courage'). It can be used to describe a general feeling of dejection or a specific instance of losing heart.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΑΠΟΓΝΩΣΙΣ, ΑΘΥΜΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΘΥΜΙΑ is derived from the Greek negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θυμός' (thymos), which refers to the spirit, courage, or passion. Thus, it literally means 'without spirit' or 'lack of courage'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KHO-ray-sin
Translations: retreat, a retreat, withdrawal, a withdrawal, departure, a departure
Notes: This word refers to the act of withdrawing or moving back from a place or situation. It can describe a military retreat, a departure from a location, or a withdrawal from a particular activity or group. It is often used to indicate a strategic or necessary movement away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ΦΥΓΗ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh
Translations: he took, he seized, he apprehended, he overtook, he grasped, he understood, he attained
Notes: This word describes the action of taking hold of something, either physically or mentally. It can mean to seize, capture, or lay hold of, often with force or determination. In a more abstract sense, it can mean to grasp a concept, to understand, or to comprehend. It can also refer to overtaking someone or something, or to attaining a goal.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something down or taking firm hold of it.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lee-pah-ROON-tes
Translations: persisting, persevering, importuning, begging earnestly
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΛΙΠΑΡΕΩ, meaning 'to persist' or 'to importune'. It describes someone who is earnestly and persistently engaged in an action, often in the context of making a request or plea. It conveys a sense of unwavering determination or insistence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἘΠΙΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb ΛΙΠΑΡΕΩ comes from the adjective λιπαρός (liparos), meaning 'oily, persistent, importunate'. The connection between 'oily' and 'persistent' might stem from the idea of something that sticks or adheres, thus implying persistence.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-kin-toh
Translations: they were urgent, they pressed upon, they insisted, they lay upon, they were laid upon
Notes: This word describes an action of pressing upon, urging, or insisting with force or persistence. It can also mean to lie upon or be laid upon something. It implies a strong, persistent action or pressure, often in a hostile or demanding manner.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΚΕΙ͂ΜΑΙ, ἘΠΙΜΕΝΩ, ΠΙΕΖΩ
Etymology: From the prefix ἘΝ (en), meaning 'in' or 'on', and ΚΕΙ͂ΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G1066
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tas
Translations: wife, a wife, spouse, a spouse
Notes: This word refers to a wife or a spouse. It is used to denote a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it appears in contexts discussing marriage or marital relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΖΥΓΟΣ, ΓΥΝΗ
Etymology: From γαμέω (gameō, "to marry"), which comes from γάμος (gamos, "marriage").
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POY-nas
Translations: mistresses, ladies, queens
Notes: This word refers to a mistress, lady, or queen, often denoting a female head of a household or a woman of high status or authority. It is used to describe multiple such individuals.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΥΡΙΑΙ, ΒΑΣΙΛΙΣΣΑΙ
Etymology: From ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotes), meaning 'master', with a feminine ending. It refers to the female counterpart of a master.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-deekh-thee-SOH-meh-nas
Translations: about to be shown, about to be demonstrated, about to be proved, about to be appointed
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb ἀποδείκνυμι (apodeiknymi), meaning 'to show forth, demonstrate, prove, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that is 'about to be shown' or 'about to be demonstrated'. It indicates an action that will happen to the subject in the future and is passive, meaning the subject receives the action.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural, Future, Passive
Synonyms: ΔΕΙΧΘΗΣΟΜΕΝΑΣ, ΦΑΝΗΣΟΜΕΝΑΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khen
Translations: was, existed, there was, there existed, had, possessed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a state of being or possession that continued over a period in the past. It can mean 'was', 'existed', or 'there was/existed'. It can also mean 'to have' or 'to possess', indicating what someone had or what was available to them. It describes a continuous or repeated action or state in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OM-noo-n-tes
Translations: swearing, taking an oath, vowing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes someone who is in the act of swearing or making a solemn promise, often invoking a divine name or authority. It can be used to describe a group of people who are swearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΟΡΚΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-SEE-teen
Translations: mediator, a mediator, arbiter, a arbiter, umpire, a umpire
Notes: This noun refers to one who stands in the middle, acting as an intermediary or go-between. It is used to describe someone who mediates between two parties, often to reconcile them or to guarantee an agreement.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΓΓΥΟΣ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩΝ
Etymology: From μέσος (mesos, "middle") and εἶμι (eimi, "to go"), literally meaning "one who goes in the middle".
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-piss-KHNOO-n-toh
Translations: they promised, they were promising
Notes: This word is a compound verb meaning 'to promise' or 'to undertake'. It is formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb 'ἰσχνέομαι' (ischneomai), which is related to 'ἔχω' (echō) meaning 'to have' or 'to hold'. In this form, it describes an action of promising that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (ischneomai), which is a middle voice form related to ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests 'to hold oneself under an obligation' or 'to take upon oneself'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAK-roo-on-tes
Translations: weeping, crying, shedding tears, those weeping
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to weep' or 'to cry'. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb. It is used to describe people who are in the act of weeping or shedding tears.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ὈΔΥΡΟΜΕΝΟΙ
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-EE-noos
Translations: pitiable, miserable, wretched, a pitiable one, a miserable one, a wretched one
Notes: This word describes someone or something that is in a state of misery or wretchedness, evoking pity or compassion. It is used to characterize a person or situation as deserving of sympathy due to their unfortunate circumstances.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΑΘΛΙΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY-xee
Translations: (to) women, (to) wives
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'women' or 'wives'. For example, it could be used in a phrase like 'he spoke to the women'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙΣ, ΓΥΝΑΙΚΕΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-zon-tes
Translations: preparing, making ready, building, constructing, furnishing, equipping
Notes: This word is a present active participle, meaning 'preparing' or 'making ready.' It describes an ongoing action of building, constructing, or furnishing something. It can be used to describe someone who is in the process of creating or setting up something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-doo-LOH-meh-noos
Translations: enslaved, made a slave, brought into bondage, those who have been enslaved
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'douloo', meaning 'to enslave' or 'to make a slave'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been enslaved. It indicates a state of having been brought into bondage or servitude, often implying a permanent or lasting condition. It would be used to describe individuals who are in such a state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΕΔΕΣΜΕΝΟΥΣ, ΥΠΟΤΑΓΕΝΤΑΣ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EH-sahn
Translations: they observed, they considered, they understood, they perceived, they noticed, they comprehended
Notes: This is a verb meaning to observe, consider, or understand something thoroughly. It implies a careful and deliberate act of perception, often leading to comprehension or realization. It can be used to describe someone paying close attention to details or grasping the full meaning of a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΝΟΗΣΑΝ, ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ, ΣΥΝΗΚΑΝ
Etymology: The word κατανοέω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to understand'. Thus, it signifies a thorough or complete understanding.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-ohs
Translations: complete, perfect, finished, fully, perfectly, completely, mature, adult
Notes: This word can function as an adjective meaning 'complete' or 'perfect', describing something that has reached its intended end or full development. It can also function as an adverb, meaning 'completely' or 'perfectly', indicating that an action is done to its full extent or without flaw. As an adjective, it can describe a person who is mature or fully grown. As an adverb, it describes the manner in which something is done.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The suffix -ως forms adverbs, and -ος forms adjectives, indicating a state of being at the end or completion.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHO-meh-noos
Translations: having, holding, possessing, being next to, being near, being adjacent, those having, those holding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it describes someone or something that is in the act of having, holding, or being in a certain state or position. It can also mean 'being next to' or 'being near' something, indicating proximity or contiguity. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'those having' or 'those holding' depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heer-XAHN-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it indicates that a group of people 'began' or 'started' an action. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they began to do.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: krah-TIS-toy
Translations: best, most excellent, most noble
Notes: This word is the superlative form of an adjective, meaning 'best' or 'most excellent'. It is used to describe people or things that are superior in quality, rank, or virtue. It can refer to the most distinguished, noble, or highest-ranking individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΙ, ΚΑΛΛΙΣΤΟΙ
Etymology: The word ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ is the superlative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good', or sometimes καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'noble'. It is derived from the root κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: OY-koy
Translations: houses, homes, (to) houses, (to) homes, at home, in the house, in the home
Notes: This word is an inflected form of the noun 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', or 'household'. As a noun, 'οἶκοι' can be the nominative plural (meaning 'houses' or 'homes') or the dative plural (meaning 'to houses' or 'to homes'). It can also function adverbially as a locative, meaning 'at home' or 'in the house/home'. It refers to a dwelling place, a family unit, or even a temple.
Inflection: Plural, Nominative or Dative; or Locative (adverbial)
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΔΩΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TROH-oy
Translations: paternal, ancestral, hereditary, of one's fathers, of one's ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's father or ancestors. It refers to things that are traditional, customary, or passed down through generations within a family or lineage. For example, it can refer to ancestral laws, customs, or possessions.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΙ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sis
Translations: possession, an acquisition, property, a possession
Notes: ΚΤΗΣΙΣ refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It is often used in contexts relating to wealth, land, or other valuable assets. For example, one might speak of the 'possession of land' or 'acquired property'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to get'. It refers to the result or act of acquiring something.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AF-tho-nos
Translations: abundant, plentiful, ungrudging, without envy, without grudging, bounteous
Notes: This word describes something that is abundant, plentiful, or given without envy or grudging. It implies a generous supply or a willingness to share without reservation. It can be used to describe resources, qualities, or even a person's disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΟΥΣΙΟΣ, ΕΥ̓ΠΟΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φθόνος (phthonos) meaning 'envy' or 'grudging'. Thus, it literally means 'without envy' or 'without grudging', leading to the sense of abundance or generosity.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-ohn
Translations: of parents, of a parent
Notes: This word refers to parents or a parent. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'belonging to parents' or 'from parents'. It is a common term found in various contexts, including family relationships and lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΜΗΤΕΡΩΝ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G4746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stor-GAY
Translations: natural affection, a natural affection, family love, parental love
Notes: This word refers to natural affection, especially the love felt within a family, such as the love between parents and children, or between siblings. It describes an instinctive, deep-seated bond of affection. It is often used to describe the kind of love that is not based on choice or romantic attraction, but on kinship and natural ties.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΙΑ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The origin of the word 'storge' is uncertain, but it is believed to be derived from the verb 'stergein', meaning 'to love, to feel affection'. It describes an innate, natural affection, particularly within family bonds.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ron
Translations: way, passage, means, resource, a way, a passage, a means, a resource
Notes: This word refers to a way, passage, or means to achieve something. It can also denote a resource or an expedient. It is often used in the context of finding a solution or a path forward.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΜΕΣΟΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sai
Translations: you heard, you have heard
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. In this form, it indicates an action completed in the past, specifically by 'you' (singular). It can be used in sentences like 'You heard the sound' or 'You have listened to the message'.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-an
Translations: conversation, a conversation, discourse, a discourse, company, association, an association
Notes: This word refers to a conversation, discourse, or a general interaction or association with others. It can also denote companionship or social intercourse. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-koh-men
Translations: we have come, we came, we are present, we arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to have come' or 'to arrive'. It is used to indicate that a group of people (we) have reached a destination or a state of being. It can refer to a past action with present relevance (perfect tense) or a simple past action (aorist tense).
Inflection: First Person, Plural, Perfect Active Indicative or Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From an assumed perfect of the verb ἥκω (hḗkō), meaning 'to have come' or 'to be present'. It is related to the concept of arrival and presence.
G1710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-por-yoo-SOH-me-nye
Translations: those who will go, those who will travel, those who will trade, those who will traffic
Notes: This word is a future middle/passive participle, meaning 'those who will go' or 'those who will travel for trade'. It describes individuals who are in the process of or are about to engage in commerce or travel. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πορεύομαι' (to go, to journey).
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Nominative/Vocative, Plural, Feminine
Synonyms: ὉΔΕΎΣΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΎΣΟΜΑΙ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-kah-meh-thah
Translations: we belonged, we were fitting, we were proper, we were suitable
Notes: This word is a verb meaning 'to belong to,' 'to be fitting,' 'to be proper,' or 'to be suitable.' It describes something that is appropriate or pertains to someone or something. It is often used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper.'
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΗΚΩ, ΠΡΕΠΩ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-ran
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning "your" or "yours," referring to something belonging to a group of people (plural "you"). It is used to indicate possession, similar to how "your" is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in a phrase like "your house" or "your city."
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oos
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, or to actions that are fair and equitable. In a sentence, it would typically modify a noun, describing its quality of being just or righteous.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hoo-po-lah-BOO-sai
Translations: having supposed, having assumed, having taken up, having answered, having received, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypolambano'. It describes an action of supposing, assuming, taking up, answering, or receiving. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence, indicating an action that has already occurred. It can be used to describe someone who has formed an opinion, taken something into their possession, or responded to a statement.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣΑΙ, ΟΙΗΘΕΙΣΑΙ, ΔΕΞΑΜΕΝΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sai
Translations: to honor, to value, to esteem, to revere
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. As an infinitive, it expresses the action of honoring or valuing without specifying a subject or tense, often used to complete the meaning of another verb or as the subject of a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G3582
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: XEH-nee-oys
Translations: of hospitality, of a guest, of a stranger, of a foreigner, of a host, of a gift
Notes: This word describes something related to hospitality, guests, strangers, or foreigners. It can also refer to things given as gifts to guests or strangers. It is often used in contexts involving the relationship between a host and a guest, or the treatment of foreigners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΦΙΛΟΞΕΝΟΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-OH-meh-noos
Translations: begging, asking, entreating, praying, needing, lacking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'δεομαι' (deomai). It describes someone who is currently begging, asking, entreating, or praying. It can also refer to someone who is in need of something or lacking something. It is often used to describe a state of supplication or a condition of necessity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΑΣ, ΙΚΕΤΕΥΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΑΣ
Etymology: From 'δέω' (deō), meaning 'to bind', implying being bound by need or obligation. It is related to the idea of being in want or having a request.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-STHEE-men
Translations: we were persuaded, we were convinced, we obeyed, we trusted
Notes: This is a verb meaning 'to be persuaded,' 'to be convinced,' 'to obey,' or 'to trust.' It describes an action where a group of people (we) were brought to a state of belief, conviction, or compliance, often as a result of someone else's influence or argument. It is a compound word, formed from the prefix 'ἐπι-' (epi-) meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb 'πείθω' (peitho) meaning 'to persuade' or 'to trust'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-teh
Translations: eat, devour, consume
Notes: This is the second person plural aorist active imperative form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), meaning 'to eat'. It is used to give a command to a group of people, instructing them to eat. For example, it could be used in a sentence like 'Eat your food!'
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G5387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-los-TOR-gohs
Translations: affectionately, tenderly, lovingly, with brotherly love
Notes: This word describes an action performed with deep affection, tenderness, or brotherly love. It emphasizes a strong, natural bond of affection, similar to the love within a family. It is used to describe how someone acts towards another, indicating a warm and caring disposition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΣ, ΕΥΝΟΙΚΩΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΟΣ (philostorgos) is a compound word formed from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend', and στοργή (storge), meaning 'natural affection, family love'. The adverbial form ΦΙΛΟΣΤΟΡΓΩΣ is derived from this adjective.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-PEES-theh
Translations: be grieved, be sorrowful, be sad, grieve, sorrow, be distressed
Notes: This word means to feel sorrow, grief, or distress. It is often used in the passive voice, indicating that one is being affected by sorrow or grief. In the imperative mood, as seen in the example, it functions as a command or exhortation, such as 'do not be grieved' or 'do not be sorrowful'.
Inflection: Present, Passive, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-loo-son
Translations: of those about to be, of future things, of imminent things, of those going to be
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω', which means 'to be about to', 'to be going to', or 'to be destined to'. As a participle, it describes something that is imminent, future, or on the point of happening. It can refer to people or things that are in a state of being about to do or experience something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine, Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΩΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European *melh₂- ('to grind, to crush'), which developed into the sense of 'to delay' or 'to hesitate' in Greek, and then further evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-REH-in
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word is a compound verb meaning 'to withdraw' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location, to retreat, or to return to a previous state or place. It can also imply a separation or a retirement from a situation or group.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: This word is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAI
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a feminine plural form of the pronoun 'autos'. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these' (referring to feminine nouns), an intensive pronoun meaning 'themselves' (emphasizing the feminine subject), or a personal pronoun meaning 'they' (referring to feminine subjects). Its specific meaning depends on the context within a sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREH-fo-meh-thah
Translations: we turn away, we turn back, we reject, we avoid, we avert, we restore
Notes: This word describes the action of turning away or turning back from something or someone. It can imply rejection, avoidance, or even restoration, depending on the context. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'στρέφω' (to turn).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sye
Translations: having taken, having received, having seized, having grasped, having gotten
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having taken' or 'having received'. It describes an action that was completed before the time of the main verb in the sentence. It is used to indicate that the subjects (which are feminine and plural) performed the action of taking or receiving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Feminine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-O-lo-gon
Translations: noteworthy, important, considerable, a noteworthy thing, an important thing
Notes: This word describes something that is worthy of mention, significant, or important. It is used to indicate that something deserves attention or is of considerable value or size. For example, it could describe a noteworthy event or a considerable amount of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ, ἘΠΙΣΗΜΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΛΟΓΟΣ is a compound word derived from the Greek words ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and λόγος (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'worthy of account' or 'worthy of mention'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-mis-THEY-san
Translations: having been supposed, having been thought, having been considered, having been believed, having been accustomed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νομίζω', meaning 'to suppose', 'to think', 'to consider', 'to believe', or 'to be accustomed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is attributed to a feminine singular noun in the accusative case. It indicates something that was previously held as a belief, custom, or opinion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΟΙΟΜΑΙ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-soh-men
Translations: we will love, we shall love
Notes: This word means 'we will love' or 'we shall love'. It is a verb indicating an action of loving that will take place in the future. It is used to express a future commitment or intention to love.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΦΙΛΗΣΟΜΕΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tai
Translations: wives, a wife
Notes: This word refers to a wife or a married woman. It is typically used in the plural to refer to multiple wives, or in the singular to refer to a single wife. It is a common term for a spouse in ancient Greek.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
Etymology: From the verb γαμέω (gameō), meaning 'to marry'. It is related to γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-NOO-sai
Translations: to accomplish, to finish, to complete, to pass through, to traverse
Notes: This word means to bring something to an end, to accomplish a task, or to complete a journey. It can also mean to pass through or traverse a distance. As an infinitive, it functions like 'to finish' or 'to accomplish' in English, often used after verbs like 'begin' or 'try'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-os
Translations: fear, awe, reverence, dread, a fear, an awe, a reverence, a dread
Notes: ΔΕΟΣ is a neuter noun meaning fear, awe, or reverence. It describes a feeling of profound respect mixed with fear or wonder, often in the presence of something powerful or divine. It can be used to express a sense of dread or terror, but also a respectful awe.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΦΡΙΚΗ
Etymology: The word ΔΕΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *dwey- meaning 'to fear'. It is related to other Greek words expressing fear or flight.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-ron
Translations: satiety, a satiety, excess, an excess, fullness, a fullness
Notes: This word refers to satiety, fullness, or an abundance, often to the point of excess or surfeit. It describes a state of having more than enough, sometimes implying an undesirable overabundance. It is frequently used with prepositions like εἰς (eis) or διά (dia) to form adverbial phrases, such as 'to satiety' or 'through excess'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΒΟΛΗ
Etymology: The word ΚΟΡΟΣ (koros) is of uncertain origin, possibly related to the verb κορέννυμι (korennumi), meaning 'to satiate' or 'to fill'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ahs
Translations: of conversation, of association, of company, of discourse, a conversation, an association, a company, a discourse
Notes: This word refers to a conversation, association, or company. It can describe the act of conversing or the group of people one associates with. It is used to denote social interaction, discourse, or companionship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ, ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with', 'to associate with', or 'to converse with'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-BREE-see-teh
Translations: you may insult, you may outrage, you may treat with contempt, you may abuse, you may treat violently
Notes: This word is an inflected form of the verb 'υβρίζω' (hybrizō), meaning to insult, outrage, or treat with contempt. It carries a strong negative connotation, implying a disrespectful or violent act against someone, often involving arrogance or pride. It is typically used to describe actions that cause harm or dishonor to others.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEE-moos
Translations: dishonored, without honor, despised, a despised one, dishonorable
Notes: This word describes someone or something that is without honor, despised, or held in low esteem. It can refer to a person who is dishonored or a thing that is considered worthless. It is often used to describe a state of disgrace or a lack of respect.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ἈΔΟΞΟΣ, ἈΝΑΞΙΟΣ, ἈΤΙΜΩΡΗΤΟΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-psee-teh
Translations: send away, dismiss, divorce, send off, let go
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. Together, it means to send away, dismiss, or let go. It can be used in various contexts, such as sending someone away from a place, dismissing a person from service, or even divorcing a spouse.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEYS
Translations: parents
Notes: This word refers to parents or progenitors. It is used to denote the mother and father of a child or, more broadly, ancestors. It is typically found in plural forms.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΠΑΤΕΡΕΣ
Etymology: The word ΓΟΝΕΥΣ (goneus) comes from the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be born', referring to those who bring forth or beget.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-gih-NOH-skeen
Translations: to know with, to be conscious of, to be aware of, to pardon, to excuse, to forgive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. It signifies knowing something in common with someone, or being conscious of something. In a moral sense, it can mean to be aware of one's own faults, or to show understanding and pardon to others. It is often used in contexts of acknowledging, excusing, or forgiving.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know'. The root γινώσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foo-LAT-toh-meh-nais
Translations: being guarded, being kept, being preserved, being observed, being watched
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being guarded' or 'being kept'. It describes something that is currently in the process of being protected, preserved, or observed by someone or something else. It functions adjectivally, modifying a noun that is feminine, plural, and in the dative case.
Inflection: Present, Passive, Participle, Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΑΙΣ, ΦΡΟΥΡΟΥΜΕΝΑΙΣ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ (phylassō) comes from the noun φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'. It is related to the idea of keeping watch or guarding.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-sane
Translations: to give, to grant, to bestow, to offer, to deliver
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to express the action of giving in a timeless or completed sense, often functioning as a complement to another verb or as the subject of a sentence. For example, it can be used in constructions like 'he wanted to give' or 'it is good to give'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GOON-tohn
Translations: confessing, acknowledging, professing, agreeing, admitting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing. It is often used to indicate someone who is in the act of making a declaration or admission, or who is in agreement with something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-LEH-gon-ton
Translations: of those who contradict, of those who speak against, of those who gainsay, of those who dispute, of those who oppose
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, of the verb ἀντιλέγω (antilegō). It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it literally means 'to speak against' or 'to contradict'. In its participle form, it refers to 'those who are speaking against' or 'those who are contradicting'. It is used to describe people who are in opposition or disagreement.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΤΙΦΗΜΙ, ἈΝΤΙΛΟΓΕΩ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀντιλέγω (antilegō) is formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-THOOS
Translations: (of) suffering, (of) passion, (of) feeling, (of) emotion, (of) experience, (of) calamity
Notes: This word refers to a state of suffering, an intense emotion, or a strong feeling. It can also denote an experience or a calamity. It is often used in contexts describing physical or emotional pain, or strong desires and affections. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun that indicates possession or relation, such as 'the intensity of suffering' or 'the nature of passion'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΛΓΟΣ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΠΟΝΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOK-tai
Translations: it has seemed good, it has been decided, it has been resolved, it has been determined, it has been thought good
Notes: This is the third person singular perfect passive indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it has seemed good' or 'it has been decided/resolved/determined'. It is often used impersonally to express a decision or a resolution that has been made, indicating that something has been agreed upon or appears to be the best course of action.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΔΟΞΕ, ΕΓΝΩΣΘΗ, ΕΚΡΙΘΗ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- meaning 'to take, accept, receive'. It evolved to mean 'to seem, to appear, to think'.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-the-see
Translations: (to) customs, (by) customs, (with) customs, (to) habits, (by) habits, (with) habits, (to) manners, (by) manners, (with) manners
Notes: This word refers to a custom, habit, or manner of living or acting. It describes established practices or traditions within a community or among individuals. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'by customs' or 'according to customs'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἔθος (ethos) comes from the Proto-Indo-European root *swedʰ- meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-llo-tree-OH-tah-tah
Translations: most alien, most foreign, most strange, most hostile, most unsuitable, most inappropriate
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'allotrios', meaning 'belonging to another' or 'foreign'. As a superlative, it indicates the highest degree of being alien, foreign, or strange. It describes something that is utterly different, completely out of place, or extremely hostile. It is used to emphasize the extreme otherness or unsuitability of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΩΤΑΤΑ, ἈΛΛΟΦΥΛΩΤΑΤΑ
Etymology: The word 'allotrios' (from which 'allotriōtata' is derived) comes from 'allos' (G0243), meaning 'other', and 'trio', a suffix indicating belonging or relation. Thus, it literally means 'belonging to another' or 'of another kind'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-stheh
Translations: use, employ, make use of, treat
Notes: This word means 'to use', 'to employ', 'to make use of', or 'to treat'. It is often used with a dative object, indicating what is being used or how something is being treated. For example, one might 'use a tool' or 'treat someone kindly'.
Inflection: Second Person Plural, Present, Middle or Passive Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word ΧΡΑΟΜΑΙ (chráomai) is derived from the root χράω (chráō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to the concept of providing or supplying, which evolved into the meaning of using or employing something.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FAS
Translations: food, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dee-O-tro-poos
Translations: peculiar, strange, unusual, one's own way
Notes: This word describes something that is peculiar, strange, or unique to an individual or group, often implying a distinctive or unusual manner or characteristic. It refers to something that is done in one's own way, differing from the norm. It can be used to describe habits, customs, or characteristics that are distinctively different.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΞΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΞΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private, peculiar', and τρόπος (tropos), meaning 'turn, way, manner, custom'. Thus, it literally means 'one's own way' or 'peculiar manner'.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TAH
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to describe a natural flowing body of water. In the provided context, it is used in the plural form 'ποταμοί' to mean 'rivers'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-nah
Translations: common, unclean, profane, shared, public, a common thing, common things
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. In a religious context, it can also refer to something that is ritually unclean or profane, as opposed to sacred or pure. It is often used to describe things that are accessible to everyone or shared among a group. When used as a noun, it refers to 'common things' or 'things held in common'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ
Etymology: The word ΚΟΙΝΟΣ (koinos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'togetherness' or 'sharing'. It is the root from which many words related to community and commonality are derived.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, those wishing, those desiring, those intending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something. In this form, it functions adjectivally or substantively, often translated as 'those wishing' or 'those desiring', depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Masculine or Feminine Gender, Plural Number
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΑΣ
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KEIN
Translations: to live together, to dwell together, to cohabit, to marry
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'οἰκέω' (to dwell, to live). It means to live together with someone, often implying a marital or cohabiting relationship. It can also be used in a broader sense to mean to share a dwelling or to be associated with someone in a living arrangement.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΖΑΩ, ΣΥΜΒΙΟΩ
Etymology: The word συνοικέω (sunoikeō) is derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to live'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-roos
Translations: our, ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural ('we'). It is used to describe something that belongs to or is associated with 'us'. For example, it could be used in a phrase like 'our houses' or 'our people'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word Ἡμέτερος (hēméteros) is derived from the first person plural pronoun ἡμεῖς (hēmeis), meaning 'we'. It is an adjective formed to express possession related to 'us'.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-BEIN
Translations: to worship, to revere, to honor, to venerate
Notes: ΣΕΒΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι). It means to show reverence or devotion towards someone or something, typically a deity or a sacred object. It implies a deep respect and awe, often expressed through acts of worship or veneration. It can be used in sentences like 'It is good to worship God' or 'They taught them to revere the elders'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΝ, ΛΑΤΡΕΥΕΙΝ, ΤΙΜΑΝ
Etymology: The verb ΣΕΒΩ (or σέβομαι) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to be in awe' or 'to feel dread'. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting a shared concept of reverence.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEH-ree-on
Translations: proof, evidence, sign, a proof, an evidence
Notes: This word refers to a sure sign or a conclusive proof, something that provides undeniable evidence. It is used to denote a definitive indication or demonstration of a fact or truth. For example, one might present 'tekmerion' to support an argument or to show that something is true.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
Etymology: From the verb τεκμαίρομαι (tekmairomai), meaning 'to fix a limit, determine, judge,' which is related to τέκμαρ (tekmar), meaning 'a fixed mark, goal, or sign.' The word thus conveys the idea of something that serves as a definitive marker or indicator.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nes
Translations: of being, of about to be, of future, of that which is to be, of that which will be
Notes: This word is the genitive, singular, feminine form of the future participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes something that is 'about to be', 'future', or 'that which will be'. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship concerning a future state or event.
Inflection: Future, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Etymology: The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-koo-NEH-in
Translations: to worship, to prostrate oneself, to bow down, to do obeisance
Notes: This word is a verb meaning to worship, to prostrate oneself, or to bow down in reverence or submission. It is often used in the context of religious worship towards God or a deity, but can also refer to showing respect or homage to a king or a person of authority. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards', and κυνέω (kyneo), meaning 'to kiss' or 'to fawn'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEM-psai-toh
Translations: might blame, might find fault, might complain, might reproach
Notes: This is a verb indicating the action of blaming, finding fault, or complaining. It is used to express a potential or hypothetical action of reproach or dissatisfaction. It is often used in contexts where someone might express disapproval or criticism.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From μέμφομαι (memphomai), 'to blame, find fault with'. Its origin is uncertain, possibly related to an onomatopoeic root.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEEKH-theh
Translations: you arrived, you came, you reached
Notes: This is a verb meaning 'to arrive,' 'to come,' or 'to reach.' It is used to describe the act of someone or something reaching a destination or a particular state. In this form, it refers to a past action completed by 'you' (plural).
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀφικνέομαι (aphiknéomai), from ἀπό (apó, 'from') + ἱκνέομαι (hiknéomai, 'to come, to arrive').
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oos
Translations: own, one's own, their own, his own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own possessions/things'. It emphasizes a personal connection or belonging.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ, ἘΑΥ̓ΤΟΥ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self'. It developed to signify something belonging to oneself or peculiar to an individual.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TREH-poy-stheh
Translations: you might turn to, you might worship, you might address, you might appeal to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb τρέπω (trepo, meaning 'to turn'). It means to turn oneself towards something or someone, often with the implication of appealing, addressing, or worshipping. It suggests a movement or orientation towards a person or deity for a specific purpose, such as seeking favor or offering reverence.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with', and the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. The root τρέπω comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to turn'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-rohn
Translations: (of) our, (of) ours
Notes: This word is a possessive pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by a group including the speaker. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating that the noun belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'the house of ours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word 'ἡμέτερος' (hēmeteros) comes from 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective derived from the first person plural pronoun.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-NOHN
Translations: of partners, of sharers, of companions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "κοινωνός" (koinōnos), meaning a partner, sharer, or companion. It indicates possession or relationship, often translated as "of partners" or "belonging to partners." It is used to describe something that is shared among or pertains to a group of individuals who are in fellowship or partnership.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΜΕΤΟΧΩΝ, ΕΤΑΙΡΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-on-TOS
Translations: of obtaining, of happening, of being, of meeting, of reaching, of falling upon, of getting, of receiving, of succeeding
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes something that is 'obtaining', 'happening', 'being', or 'meeting'. It is often used to indicate that something is 'being' or 'existing' in a particular state or condition, or that someone is 'obtaining' or 'receiving' something. It can also mean 'to happen upon' or 'to meet with'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of a root meaning 'to hit the mark'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEIN
Translations: to be necessary, to be needful, to be proper, to be right, to be fitting, to be binding, to be obligatory, to be due, to be destined, to be fated, to be required, to be compelled, to be obliged, to need, to have to, must, ought
Notes: This is the present active infinitive form of the impersonal verb 'ΔΕΙ'. It means 'to be necessary' or 'it is necessary'. It is often used to express obligation, necessity, or what is proper or destined to happen. It typically takes an infinitive as its subject, indicating what must or ought to be done.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. 'ταῦτα' specifically refers to 'these things' or 'these' (plural, neuter). It is used to point to something nearby, recently mentioned, or about to be mentioned, functioning either as a pronoun (e.g., 'he did these things') or as an adjective modifying a neuter plural noun (e.g., 'these words'). It can be used in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-gay-TEH-on
Translations: it is to be considered, one must consider, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'to lead' or 'to consider'. It expresses necessity or obligation, meaning 'it must be considered' or 'one ought to consider'. It functions like an impersonal verb, indicating that something is to be regarded or esteemed in a certain way.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Verbal Adjective
Synonyms: ΝΟΜΙΣΤΕΟΝ, ΚΡΙΤΕΟΝ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tayn
Translations: to seek, to look for, to search for, to desire, to inquire, to demand
Notes: This word means to seek, search for, or look for something or someone. It can also imply desiring something or inquiring about a matter. It is often used to describe an active and intentional pursuit.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word Ζητέω (zēteō) comes from an uncertain root, possibly related to the idea of 'to go after' or 'to pursue'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH-son-tai
Translations: they will live, they shall live
Notes: This word means 'they will live' or 'they shall live'. It is the future tense of the verb 'to live' and refers to the act of existing or conducting one's life. It is used to describe a future state or action of living for a group of people.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΒΙΟΩ (bioō) comes from the noun βίος (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of the course of one's life or manner of living.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noy
Translations: alone, only, solitary, by oneself, the only ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone' or 'only'. It describes something or someone as being singular, isolated, or unique in a particular context. It can be used to emphasize exclusivity or solitude. For example, it might describe people who are by themselves or the only ones present.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tos
Translations: of love, of desire, of passion
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔρως' (erōs), which refers to passionate love, desire, or longing. It can describe romantic or sexual love, but also a strong desire for something, such as knowledge or power. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, meaning 'of love' or 'belonging to love'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΦΙΛΙΑΣ
Etymology: The word 'ἔρως' (erōs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Greek verb 'ἔραμαι' (eramai), meaning 'to love' or 'to desire'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: kal-LEE-stah
Translations: best, most beautifully, most excellently, finest, most noble, most good
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. As an adverb, it means 'best' or 'most beautifully', indicating the highest degree of quality or manner. As an adjective, it means 'finest' or 'most excellent'. It can be used to describe something that is superior in quality, appearance, or moral character.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative (as adjective); Superlative (as adverb)
Synonyms: ΑΡΙΣΤΑ, ΑΡΙΣΤΩΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΑ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'καλλίστα' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'beautiful' or 'good' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GEH-sthai
Translations: to be said, to be spoken, to be called, to be told
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεσθαι' means 'to be said' or 'to be spoken'. It can also mean 'to be called' or 'to be named' in certain contexts. It is used to express an action that is being done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΠΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ, ΛΑΛΕΙΝ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-LA-bon-tes
Translations: having taken up, having supposed, having answered, having received, having entertained
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'hypolambanō'. It is a compound word formed from 'hypo' (under, by, in response to) and 'lambanō' (to take, receive). Depending on the context, it can mean to take up (from below), to receive (a guest), to suppose or assume, or to answer (by taking up a statement). As a participle, it describes an action that has already occurred, often translated with 'having' or implying a preceding action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΘΕΝΤΕΣ, ΛΑΒΟΝΤΕΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-DON-tes
Translations: having handed over, having delivered, having committed, having entrusted, having betrayed, having given up
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παραδίδωμι'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having done something'. It means 'having handed over', 'having delivered', 'having committed', 'having entrusted', or 'having betrayed', depending on the context. It can refer to handing over objects, people, or even traditions or teachings.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
Etymology: The word παραδίδωμι (paradidōmi) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-ka-LOON-toh
Translations: they were challenging, they were provoking, they were calling forth, they were inviting
Notes: This is a verb meaning 'to challenge,' 'to provoke,' 'to call forth,' or 'to invite.' It is a compound word formed from 'προ' (pro, meaning 'before' or 'forth') and 'καλέω' (kaleō, meaning 'to call'). In this form, it describes an action that was ongoing in the past, indicating that a group of people were engaged in challenging or provoking someone or something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΕΘΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word προκαλέω (prokaleō) is derived from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forth,' and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call.' It literally means 'to call forth' or 'to call out,' which evolved into the sense of challenging or provoking.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-BEE-san
Translations: they transgressed, they violated, they went beyond, they broke
Notes: This is a verb meaning 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary or rule. It is often used in the context of breaking laws, commandments, or agreements. For example, it can describe people who have broken a covenant or disobeyed divine instructions.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nas
Translations: more, many, a great number, a greater number
Notes: This word is the accusative masculine or feminine plural form of the comparative adjective 'pleion', meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity or number of something, often in comparison to something else. For example, it could be used in a sentence like 'they have more books' or 'there are more people'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-san-tes
Translations: supposing, thinking, believing, considering, having supposed, when they supposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'nomizo', meaning 'to suppose', 'to think', or 'to believe'. As a participle, it describes an action that is related to the main verb in a sentence, often indicating a preceding or concurrent action. It can be translated as 'supposing', 'thinking', or 'believing', or with a temporal clause like 'when they supposed' or 'after they thought'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ comes from the Greek word νόμος (nomos), meaning 'custom', 'law', or 'usage'. It originally meant 'to do according to custom or law', and later evolved to mean 'to consider', 'to believe', or 'to suppose' based on common practice or accepted belief.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-eh-in
Translations: to sacrifice, to offer sacrifice, to slay (for sacrifice)
Notes: This verb means to sacrifice, to offer a sacrifice, or to slay an animal for the purpose of sacrifice. It is commonly used in religious contexts, referring to the act of making an offering to a deity. For example, one might 'sacrifice' an animal or 'offer sacrifice' at an altar.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KHO-ree-on
Translations: native, local, indigenous, a native, a local
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place or country, or that is local to a specific region. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'χώρα' (country, land, region), literally meaning 'upon the land'. It is used to distinguish something or someone as belonging to the place in question, as opposed to being foreign or from elsewhere.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΓΧΩΡΙΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΧΘΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΧΩΡΙΟΣ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun χώρα (chora), meaning 'land', 'country', or 'region'. It refers to that which is 'on the land' or 'belonging to the land'.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-thih-DROO-sah-meh-noys
Translations: to those having settled, to those having established, to those having seated
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having settled oneself,' 'having established,' or 'having seated oneself.' It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἱδρύω (hidryō), meaning 'to set,' 'to place,' or 'to establish.' The perfect tense indicates a completed action with ongoing results. It describes someone who has completed the action of settling or establishing themselves.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΔΡΥΣΑΜΕΝΟΙΣ, ΘΕΜΕΝΟΙΣ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-THEM-eh-noy
Translations: having purposed, having proposed, having set before, having intended, having displayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi'. It describes an action that has been completed by the subject, specifically the act of setting something before oneself, whether literally or figuratively. It often conveys the idea of having a purpose, intention, or plan, or of displaying something publicly.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΙ, ΕΠΙΤΕΛΕΣΑΝΤΕΣ, ΕΚΘΕΜΕΝΟΙ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kseh-nee-KOYS
Translations: to foreign, to strange, to alien, to a foreigner, to a stranger
Notes: This word describes something as foreign, strange, or alien. It is used to refer to things or people that are not native or familiar, often implying a sense of otherness or being from abroad. It can be used to describe foreign customs, gods, or individuals.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-sin
Translations: to foods, for foods, to food, for food
Notes: This word refers to food or provisions. It is used to describe what is eaten or consumed. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' foods.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AI-ron
Translations: they were rejoicing, they were glad, they were greeting
Notes: This word means 'they were rejoicing' or 'they were glad'. It is the imperfect tense of the verb 'to rejoice' or 'to be glad', indicating an ongoing or repeated action in the past. It can also mean 'they were greeting' or 'they were saying hello'. It is used to describe a group of people experiencing joy or engaging in a greeting.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3588, G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: too-NAN-tee-on
Translations: on the contrary, the opposite, a contrary thing
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ἘΝΑΝΤΙΟΝ' (opposite, contrary). It functions as an adverbial phrase meaning 'on the contrary' or 'on the other hand', or as a noun meaning 'the opposite' or 'a contrary thing'. It is used to introduce a contrasting idea or to refer to the opposing side of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (from the crasis of the definite article ΤΟ and the adjective ἘΝΑΝΤΙΟΝ)
Synonyms: ἈΛΛΑ, ἈΝΤΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tes
Translations: doing, making, performing, practicing, those who do, those who make
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an ongoing action. In the provided context, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making' something, often implying a continuous or habitual action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LOON
Translations: they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
Notes: This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-no-MEE-an
Translations: lawlessness, a lawlessness, iniquity, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state or act of being without law, or acting contrary to law. It denotes a disregard for divine or human law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a specific act of transgression.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-ROH
Translations: to master, to subdue, to overcome, to conquer, to overpower, to bring under control
Notes: This verb means to master, subdue, or overcome something or someone. It describes the act of gaining control or victory over an opponent or a challenge. It can be used in contexts of physical conquest, but also in a more general sense of prevailing over circumstances or difficulties.
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek word χείρ (cheir), meaning 'hand', implying the act of taking something in hand or bringing it under control.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ras
Translations: of former, of earlier, of previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former', 'earlier', or 'previous'. It is used to describe something that existed or happened before something else, indicating a prior state or time. For example, it could refer to a 'former covenant' or 'previous days'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SEIN
Translations: to fall into, to fall upon, to fall among, to come upon, to encounter, to happen upon, to befall, to rush in, to be cast into
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'empíptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'piptō' (to fall). It describes the action of entering or encountering something, often suddenly or unexpectedly, or being cast into a situation or place.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ΕΝ (en, 'in, into') and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō, 'to fall'). It literally means 'to fall in'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-teh-LOOS
Translations: of complete, of perfect, of full, of entire, of absolute
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'pantelēs', meaning 'complete', 'perfect', 'full', or 'entire'. It is a compound word formed from 'pan' (all) and 'telos' (end, completion). It describes something that is brought to its full extent or conclusion, lacking nothing. It can be used to describe a state of being, an action, or a quality that is absolute.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-ohn
Translations: of one's own, of private things, of peculiar things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἴδιος' (idios). It refers to something that is one's own, private, or peculiar to an individual or group. It is often used to emphasize possession or a unique characteristic. For example, it can mean 'their own' or 'his own' when referring to possessions or personal matters.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΩΝ, ἙΑΥΤΩΝ
Etymology: The word ἴδιος (idios) comes from Proto-Indo-European *swe-dʰ-yo-, meaning 'one's own'. It is related to the reflexive pronoun 'self' and emphasizes personal possession or distinctiveness.
G1482
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-this-MOHN
Translations: of customs, of habits, of practices, customs, habits, practices
Notes: This word refers to established customs, habits, or practices. It describes a way of behaving or doing something that is typical or usual for a person, group, or society, often developed over time.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
Etymology: The word ἘΘΙΣΜΟΣ (ethismos) is derived from the verb ἐθίζω (ethizō), meaning 'to accustom' or 'to habituate', which in turn comes from ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-oh-LEH-ee-as
Translations: of destruction, of perdition, of ruin, of waste, of loss
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or loss. It can also signify perdition or eternal damnation. It is often used in contexts describing the complete undoing or perishing of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G1089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-oo-SAH-meh-non
Translations: having tasted, tasting, having eaten, eating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to taste' or 'to eat'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating someone who has experienced or is experiencing the act of tasting or eating. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'having tasted' or 'tasting' depending on the context.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΦΑΓΩ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kseh-nee-KOHN
Translations: of foreign, of strange, of alien, of unusual, of hostile
Notes: This word is an adjective meaning 'foreign,' 'strange,' 'alien,' or 'unusual.' It can also imply 'hostile' or 'unfriendly' in certain contexts. It describes things or people that are not native or familiar to a particular place or group. As a genitive plural, it would typically modify a noun, indicating possession or relation, such as 'of foreign things' or 'belonging to strangers.'
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ap-LAY-stos
Translations: insatiably, greedily, unceasingly, without being satisfied
Notes: This word is an adverb meaning 'insatiably' or 'greedily'. It describes an action done without ever being satisfied or having enough. It can also imply an unceasing or relentless manner. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and 'πληστός' (plēstos) meaning 'fillable' or 'satisfiable'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΟΡΕΣΤΩΣ, ΑΝΕΝΔΟΤΩΣ
Etymology: The word ἈΠΛΗΣΤΩΣ is derived from the adjective ἈΠΛΗΣΤΟΣ (aplēstos), which combines the negative prefix ἀ- (a-, 'not') with the root of the verb πίμπλημι (pimplēmi) or πλήθω (plēthō), meaning 'to fill' or 'to satisfy'. Thus, it literally means 'not able to be filled' or 'insatiable'.
G1705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-fo-REH-toh
Translations: was being filled, was being satisfied, was being sated
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'ἐμφορέω' (emphoreo). It means 'to be filled' or 'to be satisfied' and describes an ongoing state of being filled or sated in the past. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'into') and 'φορέω' (phoreo, meaning 'to carry' or 'to bear'), thus literally meaning 'to carry into' or 'to bring into', which evolved to mean 'to fill' or 'to satisfy'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΜΠΛΗΜΙ, ΚΟΡΕΝΝΥΜΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-re-TAS
Translations: virtues, excellences, good qualities
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of excellence or a praiseworthy attribute. In a broader sense, it can refer to any kind of excellence, whether moral, physical, or intellectual. It is used to describe the inherent good qualities or characteristics of a person or thing.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G4857
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-ef-THEY-ron-toh
Translations: they were being utterly destroyed together, they were being utterly corrupted together
Notes: This is a compound verb, formed from 'syn' (with, together), 'dia' (through, thoroughly), and 'phtheirō' (to corrupt, destroy). It means to be utterly destroyed or corrupted together with others. It describes an ongoing action in the past where multiple subjects were experiencing a complete ruin or moral decay in association with each other.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΛΛΥΜΙ, ΣΥΝΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zam-BREE-as
Translations: Zambrias
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Zambrias. In historical or narrative contexts, it would be used to identify a specific person, such as a leader, a speaker, or a military officer, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Zambrias is not clearly documented in standard Greek lexicons. It appears to be a personal name, possibly of foreign origin or a less common Greek name.
G4826
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: seh-meh-oh-NEE-doss
Translations: of Simeon, Simeonite, of the Simeonite tribe
Notes: This word is a genitive singular form, likely derived from 'Simeon' (Σεμεών). It functions as an adjective meaning 'Simeonite' or 'belonging to Simeon', or as a noun referring to 'the Simeonite (tribe/family)'. It is used to indicate origin or association with the biblical figure Simeon or the tribe descended from him.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHOS-bee-ah
Translations: Cozbi
Notes: This is a proper noun, a transliteration of the Hebrew name Cozbi. She was a Midianite princess mentioned in the Old Testament, specifically in the Book of Numbers, who was killed by Phinehas. As a proper noun, it refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name כָּזְבִּי (Kozbi), meaning 'my lie' or 'deceptive'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NOHN
Translations: being with, accompanying, associating with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being with' or 'accompanying'. It describes someone or something that is present together with another. It is often used to indicate companionship or presence in a shared activity or location.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΣΥΝΟΔΕΥΩΝ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-dee-ah-NEE-tee-dee
Translations: (to) a Midianitess, (to) the Midianitess
Notes: This word refers to a female inhabitant of Midian, a region mentioned in the Old Testament. It is a proper noun indicating a woman from that specific geographical area. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a Midianitess.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΜΑΔΙΑΝΙΤΙΣ (Madianitis) is derived from ΜΑΔΙΑΝ (Madian), which is the Hebrew name מִדְיָן (Midyan), referring to the biblical land and people of Midian. The suffix -ιτις (-itis) is a common Greek feminine suffix used to form demonyms (names for inhabitants of a place).
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-REH-oh
Translations: to urinate, to make water
Notes: This word means 'to urinate' or 'to make water'. It describes the act of expelling urine from the body. It is typically used in a literal sense.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of urination.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1413
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-nas-TEV-on-tos
Translations: (of) ruling, (of) reigning, (of) exercising power, (of) being powerful
Notes: This word is a present active participle derived from the verb meaning 'to rule' or 'to exercise power'. It describes someone who is currently ruling, reigning, or holding authority. It is used to indicate an ongoing action of dominion or power.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word ΔΥΝΑΣΤΕΥΩ comes from the Greek word δυνάστης (dynastēs), meaning 'lord' or 'ruler', which itself is derived from δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEF-sthaice
Translations: having been commanded, having been ordered, having been urged, having been exhorted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates that the subject has received a command or order. It is often used to introduce a clause explaining the reason or circumstance for an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΧΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΙΣ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: (to) Moses
Notes: This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dokh-THEN-tohn
Translations: (of) those who seemed, (of) those who thought, (of) those who were approved, (of) those who were resolved
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'δοκέω', meaning 'to seem', 'to think', or 'to be approved'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. In this form, it refers to 'those who seemed', 'those who thought', or 'those who were approved/resolved'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΝΟΜΙΖΟΝΤΩΝ, ΚΡΙΘΕΝΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAP-eh-oo-en
Translations: he was healing, he was serving, he was caring for, he was worshipping
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means 'to heal' in the sense of restoring health, 'to serve' or 'to attend to' someone, often in a respectful or devoted manner, or 'to worship' a deity. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOHN
Translations: having gathered, having brought together, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to gather' or 'to bring together'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having gathered' or 'having assembled' something or someone, then proceeded to do something else. It implies a completed action that precedes the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ah
Translations: despair, recklessness, a despair, a recklessness, madness, a madness
Notes: This word refers to a state of despair, recklessness, or madness. It describes a complete loss of hope or a heedless disregard for consequences, often leading to irrational or extreme behavior. It is used to indicate a state of mind where one acts without reason or self-control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΝΙΑ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-STEH-sai
Translations: to stand around, to surround, to place around, to turn around, to bring into a state, to bring about, to cause
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'περιίστημι'. It means 'to stand around' or 'to surround' in a literal sense, but it can also be used metaphorically to mean 'to bring into a certain state or condition' or 'to cause something to happen'. It implies bringing something or someone into a particular situation or position.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EH-sai
Translations: to repent, to change one's mind, to feel remorse, to turn from sin
Notes: This word signifies a change of mind, often implying a turning away from past conduct, especially sin, and a turning towards God. It involves a deep regret for past actions and a decision to alter one's behavior and direction in life. It is used to describe the act of repenting or changing one's perspective and actions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing
Notes: This word describes something or someone as having a certain value, merit, or worth. It is used to indicate that something is deserving of a particular treatment, honor, or consequence, or that it is appropriate and fitting for a given situation. It often implies a correspondence between a person's character or actions and what they receive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DRO-en
Translations: to do, to perform, to accomplish, to act
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'δράω' (draō), meaning 'to do' or 'to perform'. It describes the action of carrying out or accomplishing something. It can be used in various contexts to indicate the execution of a task, an action, or a deed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'running' or 'moving swiftly', leading to the sense of 'doing' or 'acting'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-tee-MAY-san-tes
Translations: preferring, having preferred, choosing before, having chosen before, honoring above
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having preferred' or 'having honored above'. It describes an action that was completed prior to the main action of the sentence. It is used to indicate that someone has given precedence or higher value to one thing over another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΠΡΟΚΡΙΝΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kane
Translations: it is fitting, it is proper, it is appropriate, it belongs to, it concerns, it is due
Notes: This verb is typically used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'. It often takes a dative case to indicate to whom something is fitting or an infinitive to indicate what is fitting. It can also mean 'to belong to' or 'to concern' someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination implies 'to have come to belong to' or 'to be present as fitting'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bah-LEH-sthai
Translations: to change, to turn, to alter, to shift, to transform, to reverse
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In this form, it means to change one's mind, to turn around, or to alter a state or condition. It implies a significant shift or reversal.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb μεταβάλλω (metaballō) is a compound of μετά (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. The combination suggests a 'throwing' or 'casting' from one state to another, hence 'to change'.
G0404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-ee-an
Translations: courage, bravery, valor, manliness, a manliness, a bravery
Notes: This word refers to the quality of courage, bravery, or valor, often specifically associated with manliness or masculine virtue. It describes the characteristic of facing danger or difficulty without fear. It is used to describe a person's inner strength and resolve in challenging situations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΑΡΕΤΗ, ΕΥΨΥΧΙΑ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-noo-sin
Translations: they suppose, they assume, they consider, they receive, they answer, they take up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, "under" or "from below") and the verb λαμβάνω (lambanō, "to take" or "to receive"). It means to take up, to receive, to assume, to suppose, or to consider. It can also mean to answer or reply. Its meaning often depends on the context, ranging from a physical act of taking something up to a mental act of forming an opinion or understanding.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something up from below, which extends to mental apprehension or assumption.
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-kane
Translations: to yield, to give way, to submit, to comply, to retreat
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb εἴκω (eikō). It means to yield, give way, or submit to someone or something. It implies a concession or a retreat, often due to pressure, force, or a superior authority. It can be used in contexts where one gives in to circumstances, commands, or the will of others.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΝΔΙΔΩΜΙ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'likeness' or 'similarity', but its primary meaning evolved to 'yield' or 'give way'.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-LOH-gon
Translations: reasonable, proper, fitting, right, just, a reasonable thing, a proper thing
Notes: This word describes something that is logical, appropriate, or well-reasoned. It is used to indicate that an action, statement, or situation is in accordance with good sense or sound judgment. It can be translated as 'reasonable' or 'proper' depending on the context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Singular, Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ (eulogos) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'well-reasoned' or 'good word'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHAS-keh
Translations: he was saying, he said, he declared, he affirmed, he asserted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to declare'. It is used to report what someone was saying or asserting, often in a continuous or repeated action in the past. It can also imply a strong declaration or affirmation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩΝ, ΦΑΝΕΡΩ
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soh-froh-NEE-san-tas
Translations: having come to their senses, having been of sound mind, having acted prudently, those who have come to their senses
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come to their senses' or 'having acted prudently.' It describes an action completed in the past, often functioning like an adjective or adverb to describe the state or action of a noun. In this form, it is masculine or feminine, accusative plural.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΗΦΟΝΤΑΣ, ΕΥΦΡΟΝΟΥΝΤΑΣ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of the desert, of the wilderness, of a desolate place, desert, wilderness, desolate place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often a desert or wilderness. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'empty'. In the provided context, 'ἘΡΗΜΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
Etymology: The word 'ἔρημος' (erēmos) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erh₁- meaning 'to separate, to set apart'. It describes a place that is separated or set apart from human habitation.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-roy-NEH-in
Translations: to behave outrageously, to be insolent, to act violently, to be drunk and disorderly, to insult
Notes: This word describes behavior that is outrageous, insolent, or violent, often associated with the effects of excessive drinking. It implies a lack of self-control and a disregard for proper conduct, leading to offensive or abusive actions. It can be used to describe someone acting in a disorderly or insulting manner.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΑΣΕΛΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, "beside, beyond") and οἶνος (oinos, "wine"). It literally means "to act beside or beyond wine," referring to behavior that goes beyond the bounds of decency, often due to intoxication.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-THEN-tah
Translations: acquired, obtained, gained, possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been acquired or possessed. It can be used to describe things that have been gained through effort or purchase.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-as
Translations: of need, of want, of lack, of poverty, of indigence, of destitution
Notes: This word refers to a state of deficiency, want, or poverty. It describes a situation where something is lacking or insufficient, often implying a state of destitution or indigence. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δέω' (to lack).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ἘΛΑΤΤΩΜΑ, ἘΛΛΕΙΨΙΣ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-an
Translations: plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
Notes: This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sthai
Translations: to perish, to be destroyed, to be lost
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi). It signifies the act of perishing, being destroyed, or being lost. It is often used to describe something that ceases to exist or is brought to ruin.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-rah-toh
Translations: he was trying, he was attempting, he was testing, he tried, he attempted, he tested
Notes: This word is a verb meaning 'to try', 'to attempt', or 'to test'. It describes an action of making an effort to do something or to ascertain the nature or quality of something or someone. It can be used in contexts where someone is making an earnest effort or putting something to the test.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ (peirazō) comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial' or 'an attempt'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oos
Translations: young, new, young ones, new ones
Notes: This word is an adjective meaning 'young' or 'new'. It describes something or someone as being in an early stage of existence or development. It can be used to refer to people, like 'young men' or 'young people', or to things, like 'new wine' or 'new clothes'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-or-THOO-n
Translations: to correct, to restore, to set right, to reform, to amend
Notes: This word means to correct, restore, or set right. It implies bringing something back to a proper or upright state, often in a moral or ethical sense. It can be used to describe the act of rectifying errors or improving conditions.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΙΟΡΘΌΩ, ἈΝΑΚΑΙΝΊΖΩ, ἈΠΟΚΑΘΊΣΤΗΜΙ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rat-ton
Translations: they were doing, they were acting, they were practicing, they were accomplishing, they were exacting
Notes: This word describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people (they) were engaged in doing, acting, practicing, accomplishing, or exacting something. It implies a continuous or repeated activity rather than a single completed event.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *per- (to pass through, to carry forth).
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-STAS
Translations: having risen, having stood up, rising, standing up, getting up
Notes: This word is a masculine, singular, nominative participle derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to rise' or 'to stand up'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, often indicating an action that has already occurred or is occurring concurrently. It can be translated as 'having risen' or 'standing up', depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE
Translations: Moses, (to) Moses, (of) Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver Moses, who led the Israelites out of Egypt. In the provided context, it appears in both the dative case, indicating 'to Moses' or 'for Moses', and the genitive case, indicating 'of Moses' or 'Moses''s'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
G5530, G5531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: KHROH
Translations: I use, I employ, I consult, I experience, I deal with, I proclaim, color, complexion, skin, surface
Notes: This word can function as a verb or a noun. As a verb, it means 'to use' or 'to employ,' often implying a habitual or customary use. It can also mean 'to consult' an oracle or 'to experience' something. As a noun, it refers to 'color,' 'complexion,' 'skin,' or 'surface,' often in the context of the body's surface or a visual hue. The meaning depends heavily on the context in which it is used.
Inflection: First Person Singular, Present, Indicative, Middle/Passive (for the verb); Singular, Nominative/Accusative (for the noun)
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΧΡΩΜΑ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to furnish, provide.' The noun 'χρῶμα' (chroma) is derived from the verb, referring to the 'skin' or 'surface' that is 'used' or 'touched,' and later developing the meaning of 'color.'
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-kas
Translations: you have been diligent, you have been eager, you have been earnest, you have made haste, you have striven
Notes: This is a verb indicating past action with continuing results, meaning 'you have been diligent' or 'you have been eager'. It describes someone who has applied themselves earnestly or made a concerted effort towards something. It is often used to convey a sense of urgency, zeal, or commitment to a task or goal.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΘΥΜΕΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
G2162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-AY-thay-ahs
Translations: of simplicity, of good nature, of foolishness, of silliness
Notes: This word refers to the quality of being simple, good-natured, or straightforward. However, it can also carry a negative connotation, implying foolishness, naivety, or gullibility, especially in a context where one is easily deceived or lacks shrewdness. It describes a state of mind or character.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΛΟΤΗΣ, ΑΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: beh-BAH-ee-on
Translations: sure, certain, firm, steadfast, secure, valid, a sure thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is firm, steadfast, or certain. It implies reliability, security, or confirmation. It can be used to describe a promise that is sure, a foundation that is firm, or a truth that is certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-es-KHEE-meh-nos
Translations: having provided, having offered, having supplied, having granted, having presented, having shown
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has already performed the action of providing or offering. It can also act as a noun, referring to 'the one who has provided' or 'that which has been provided'. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΕΔΩΚΩΣ, ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-ON-tone
Translations: of having, of holding, of possessing, of those who have, of those who hold, of those who possess
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of having or holding. In the genitive plural, it often translates as 'of those who have' or 'of the ones possessing', indicating possession or a characteristic of a group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΩΝ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-ko-LAS-meh-nos
Translations: punished, chastised, restrained, corrected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to chastise'. As a perfect passive participle, it describes someone or something that has been subjected to punishment or correction, indicating a completed action. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the state or condition of the subject.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOHS
Translations: you knew, you came to know, you understood, you perceived
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It refers to an action of knowing or understanding that occurred in the past. It can imply gaining knowledge, recognizing something, or becoming acquainted with a person or fact. In a sentence, it would typically function as the main verb, indicating that 'you' (singular) performed the action of knowing.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2149
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-pah-rah-loh-gih-STOOS
Translations: easily deceived, easily deluded, easily misled
Notes: This word describes someone who is easily led astray or deceived. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu, meaning 'well' or 'easily'), 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'contrary to'), and 'λογίζομαι' (logizomai, meaning 'to reckon' or 'to reason'). Thus, it literally means 'easily reasoned beside' or 'easily reasoned wrongly'. It is used to describe individuals who are susceptible to manipulation or false arguments.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗΛΟΣ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of εὖ (eu, 'well, easily'), παρά (para, 'beside, contrary to'), and λογίζομαι (logizomai, 'to reckon, to reason'). It describes someone who is easily led astray in their reasoning.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ko-LOO-thon
Translations: following, consequent, suitable, consistent, appropriate, a following thing, a consequence
Notes: This word describes something that follows or is a consequence of something else. It often implies that something is suitable, consistent, or appropriate in relation to what precedes it. It can be used to describe a person who follows, or a thing that is a natural result or accompaniment.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΒΑΙΝΩΝ, ΕΦΕΞΗΣ, ΣΥΜΦΩΝΟΣ
Etymology: The word ἀκόλουθος is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-, 'together with') and the noun κέλευθος (keleuthos, 'a way, path'). It literally means 'following the same path' or 'going along with'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAT-tays
Translations: you command, you order, you enjoin, you appoint
Notes: This word means to command, order, or appoint someone to do something. It implies giving a directive or an instruction that is to be followed. It is often used in contexts where authority is being exercised.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: too-ran-nee-KOS
Translations: tyrannically, despotically, like a tyrant
Notes: This word is an adverb meaning 'tyrannically' or 'despotically'. It describes an action or manner that is characteristic of a tyrant, implying harshness, oppression, or arbitrary rule, often without regard for law or justice. It is used to qualify verbs or adjectives, indicating that something is done in a tyrannical way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΙΚΩΣ, ΑΥΘΑΔΩΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BOYS
Translations: you might take, you may receive, you would take, you might seize, you might get
Notes: ΛΑΒΟΙΣ is an inflected form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' This specific form expresses a potential or a wish, suggesting something that 'might' or 'would' happen. It is used when the action is not certain but is a possibility or a desired outcome.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΑΙΡΕΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-SKEH-mah-tee
Translations: (to) pretext, (to) pretense, (to) outward appearance, (to) show, (to) cloak
Notes: This word refers to an outward appearance, a show, or a pretext, often used to conceal the true nature or intention of something. It implies a deceptive or misleading facade. In a sentence, it would indicate the means or manner by which something is presented, often to hide the real motive.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΣΧΗΜΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LI-ah
Translations: slavery, servitude, bondage, a slavery, a servitude, a bondage
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It describes the service or submission owed by a slave or servant to a master, or a state of subjection. It can be used to describe literal slavery or a metaphorical state of being enslaved to something, such as sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-OO-toh
Translations: to yourself, for yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'to yourself' or 'for yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. It is the dative singular form of the reflexive pronoun 'yourself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-ees
Translations: you do evil, you commit crimes, you act as a criminal
Notes: This word means to act as a criminal, to do evil, or to commit crimes. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἔργον' (work, deed). It describes the action of someone who performs wicked or harmful deeds. In this form, it is used for the second person singular, indicating 'you' (singular) are performing the action.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΟΜΑΙ, ΑΔΙΚΕΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-fai-ROO-meh-nos
Translations: taking away, removing, depriving, a taking away, a removing, a depriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphairéō', meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'the one taking away', 'he who removes', or simply 'taking away' depending on the context. It implies an action of separation or deprivation.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΝΑΙΡΕΩ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAY-doo
Translations: sweet, pleasant, agreeable, delightful
Notes: This word is an adjective meaning 'sweet,' 'pleasant,' 'agreeable,' or 'delightful.' It is used to describe something that is pleasing to the senses, such as taste or smell, or something that is generally enjoyable or agreeable to the mind or emotions. It can be used to describe food, experiences, or even people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΤΟΣ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet, pleasant). It is related to English 'sweet' and Latin 'suavis'.
G845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-tek-SOO-see-on
Translations: self-governing, independent, having free will, autonomous, a self-governing thing
Notes: This word describes something or someone that is self-governing, independent, or possesses free will. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'ἐξουσία' (exousia), meaning 'authority' or 'power'. It is used to indicate a state of being in control of oneself or one's own actions, not subject to external control.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΑΥΤΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ἘΞΟΥΣΙΑ (exousia), meaning 'authority' or 'power'. It literally means 'having power from oneself'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-theh-ROHN
Translations: of free men, of free people, of the free
Notes: This word is an adjective meaning 'free' or 'unrestricted'. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of free men' or 'of free people'. It describes something belonging to or characteristic of those who are free, as opposed to slaves or those in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΕΤΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-POH-teh-ross
Translations: harsher, more difficult, more grievous, more severe, more troublesome, more dangerous
Notes: This word is the comparative degree of the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult' or 'harsh'. As a comparative adjective, it means 'more difficult', 'harsher', 'more grievous', or 'more severe'. It is used to describe something that is worse or more challenging than something else. For example, one might say 'this task is more difficult' (χαλεπώτερος οὗτος ὁ ἔργος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟΣ, ΒΑΡΥΤΕΡΟΣ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-oh
Translations: may become, might be, may happen, might come to pass
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is used to describe a state of coming into being or an event taking place. As an optative mood, it often expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, suggesting something that 'might' or 'may' occur.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΙΠΤΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-REH-een
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance on
Notes: This word is a verb meaning to punish or to take vengeance on someone. It is used to describe the act of inflicting retribution or justice upon an offender. It can be used in contexts where someone is being punished for a wrongdoing or where vengeance is being sought.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΕΚΔΙΚΕΩ
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: keh-kha-rees-MEH-non
Translations: graced, highly favored, endued with grace, a favored one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'having received favor'. It describes someone or something that has been shown divine favor or grace, or has been made acceptable or pleasing. It can function as an adjective, describing a noun, or as a substantive (a noun) referring to a person who is highly favored.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥΔΟΚΙΜΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-teh-ron
Translations: more righteous, more just, more fair, more right
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'righteous' or 'just'. It indicates a greater degree of righteousness, justice, or fairness. It can be used to describe something or someone as being 'more righteous' or 'more just' than another, or simply as 'more right' or 'more fair' in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΘΥΤΕΡΟΝ, ΟΡΘΟΤΕΡΟΝ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-noys
Translations: you might endure, you might remain, you might persevere, you might bear up, you might patiently wait
Notes: This word means to endure, to remain, to persevere, or to bear up under difficulties. It implies a steadfastness in the face of adversity or a patient waiting. It is often used in contexts of trials or challenges, indicating a resolve to not give up.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toys
Translations: (to) each, (to) every, (to) everyone
Notes: This word is a distributive adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to each' or 'to every (one)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-mo-lo-GOO-me-na
Translations: confessed, acknowledged, agreed upon, things confessed, things agreed upon
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'homologeo', meaning 'to confess' or 'to agree'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is confessed, acknowledged, or agreed upon by others. In this form, it refers to 'things that are confessed' or 'matters that are agreed upon'. It is often used to refer to something that is universally accepted or undeniable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΟΙ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΜΕΝΑΣ
Etymology: The word 'homologeo' (from which 'homologoumena' is derived) comes from the Greek 'homos' (same) and 'logos' (word, speech). It literally means 'to speak the same word' or 'to agree'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sai
Translations: to make unseen, to destroy, to vanish, to disappear, to corrupt, to consume
Notes: This word is a verb meaning to make something unseen, to cause it to disappear, or to destroy it completely. It can also imply causing something to fade away or become corrupt. It is often used in contexts of destruction or removal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΑΛΕΙΦΩ
Etymology: The word ἀφανίζω (aphanizō) comes from ἀφανής (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible', which is itself derived from the privative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φαίνω (phainō) meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make unseen'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ay-REE-may-nos
Translations: chosen beforehand, preferred, purposed, determined, resolved
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb προαιρέω (prohaireō), meaning 'to choose before, to prefer, to purpose'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been chosen or determined in advance. It implies a deliberate and prior decision or intention.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΑΠΟΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAN
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, military power, or even the strength of an argument or a kingdom. It is used to emphasize the great power or force of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ἘΝΤΙΜΟΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-af-TOO
Translations: of yourself, of thyself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'of thyself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from earlier forms of these words in Ancient Greek.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-WAH-koss
Translations: having prepared, having made ready, having built, having constructed, having furnished, having equipped
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'kataskeuazō'. It describes someone who has completed the action of preparing, making ready, building, or furnishing something. It implies a state of readiness or completion resulting from a prior action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word κατασκευάζω (kataskeuazō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against' (often intensifying the verb), and the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-toh-PEE-an
Translations: absurdity, an absurdity, impropriety, an impropriety, mischief, wrong
Notes: This word refers to something that is out of place, absurd, or improper. It can denote a wrong action, a mischievous act, or a situation that is unreasonable or illogical. It is used to describe something that is contrary to what is right or fitting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΤΟΠΟΣ, ἈΔΙΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: The word ἈΤΟΠΙΑ (atopia) is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos), meaning 'place'. Thus, it literally means 'out of place' or 'placelessness', leading to its meaning of absurdity or impropriety.
G4722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-ROY-meen
Translations: I might be deprived of, I might lack, I might be without
Notes: This is a verb meaning 'to deprive', 'to be without', or 'to lack'. It is often used in the middle voice, as it is here, to mean 'to be deprived of' or 'to suffer loss'. It typically takes a genitive object to indicate what is being lacked or lost. The optative mood suggests a wish, possibility, or potential action.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle, Optative
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ΣΤΕΡΕΩ comes from the Proto-Indo-European root *sterh₃-, meaning 'to spread, to strew'. In Greek, it evolved to mean 'to deprive' or 'to be without', often implying a state of being empty or lacking.
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-ttoh
Translations: to do, to perform, to accomplish, to practice, to exact, to collect
Notes: This verb means to do, perform, or accomplish something. It can also refer to practicing a habit or custom, or to exacting and collecting money. It is used to describe actions that are carried out, whether good or bad, and often implies a continuous or habitual action.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncontracted form of an obsolete primary verb πράσσω (prasso), which means 'to pass through, to experience, to do'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KREE-nas
Translations: having judged, having decided, having separated, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to judge' or 'to decide'. It describes an action that has been completed by the subject before the time of the main verb in the sentence. It can also mean 'having separated' or 'having discerned'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΚΑΣΑΣ, ΚΡΙΤΗΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G3635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ok-NEE-sai-mee
Translations: I would hesitate, I would shrink from, I would be afraid, I would be reluctant
Notes: This word means to hesitate, to shrink from, or to be reluctant to do something. It implies a sense of fear, shyness, or unwillingness to proceed with an action. It is often used in contexts where someone is considering whether to speak or act, and expresses their potential reservation.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΡΕΩ
G1133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-on
Translations: little woman, a little woman, weak woman, a weak woman, effeminate man, an effeminate man
Notes: This word is a diminutive form of 'γυνή' (woman). It can refer to a 'little woman' or a 'weak woman', often implying contempt or disparagement. In some contexts, it can also be used pejoratively to describe an 'effeminate man'. It highlights smallness, weakness, or a lack of masculine qualities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: kseh-nee-KON
Translations: foreign, strange, alien, a foreign contingent, a foreign army, a foreign multitude
Notes: This word describes something that is foreign, strange, or alien. When used substantively, especially in the neuter singular with the definite article (like 'το ξενικον'), it refers to a foreign contingent, a body of foreign troops, or a foreign multitude. It implies something not native or belonging to a different place or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΒΑΡΒΑΡΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-s
Translations: you say, you speak, you declare
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that someone is making a statement or expressing an opinion. For example, it could be used in a sentence like 'You say that it is good' or 'You declare the truth'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΛΑΛΕΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEG-mai
Translations: I have been led, I have been brought, I have been driven
Notes: This is the first person singular, perfect passive indicative form of the verb ἄγω (agō). The verb ἄγω generally means 'to lead,' 'to bring,' or 'to drive.' In the perfect passive, it describes a state resulting from a past action, meaning 'I have been led' or 'I have been brought' to a certain condition or place.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The verb ἄγω (agō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, pull, move'. It is related to Latin 'ago' and English 'agent'.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-see
Translations: you hear, you listen, you obey, you understand
Notes: This word is a form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It can also imply understanding or obeying, depending on the context. It is used to describe the act of perceiving sound or giving attention to something spoken.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3146
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MAS
Translations: you whipped, you scourged, you flogged
Notes: This is a verb form meaning 'you whipped' or 'you scourged'. It describes an action of inflicting a beating or lashing upon someone. It is used in past tense contexts.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-LEH-theh-ROO
Translations: of a free man, of the free, of a freeman
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros), meaning 'free' or 'a free man'. As an adjective, it describes something or someone as being free. As a noun, it refers to a person who is free, not enslaved. In its genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of a free person' or 'belonging to the free'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΞΟΥΣΙΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to the people'. It has been used in Greek since ancient times to denote freedom, both political and personal.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: la-THEIN
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to forget
Notes: This word is the aorist active infinitive of the verb 'λανθάνω' (lanthanō). It means 'to escape notice' or 'to be hidden from'. It is often used to describe an action that is done without someone else knowing about it, or to describe something that remains unknown or forgotten. For example, one might 'escape notice' while doing something, or a fact might 'be hidden' from someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-oh
Translations: to sacrifice, to kill, to slay
Notes: This verb means to sacrifice, to kill, or to slay, often in the context of offering an animal sacrifice to a deity. It can also be used more generally to mean to kill or slaughter an animal for food. It is typically used in sentences where an action of killing or sacrificing is performed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to rush, to rage, to smoke, to offer by burning'. It is related to words describing a violent motion or a burning sacrifice.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zeh-tai
Translations: it is thought, it is considered, it is believed, it is held, it is customary, it is practiced
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb 'nomizō'. It means 'it is thought', 'it is considered', or 'it is believed'. It describes something that is generally accepted, customary, or a common belief or practice. For example, one might say 'it is considered good' or 'it is customary to do X'.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOW-toh
Translations: (to) myself, (for) myself
Notes: This is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the subject of the verb is also the object of the action, referring back to the speaker. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to myself' or 'for myself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prag-mat-YOO-es-thai
Translations: to do business, to trade, to be engaged in, to occupy oneself with, to manage, to deal in
Notes: This word describes the act of being occupied with something, especially in a practical or commercial sense. It can refer to engaging in business, trading, or simply being busy with a task or matter. It implies a focused effort or involvement in an activity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-NEE-dee
Translations: to tyranny, to a tyranny, to despotic rule, to absolute power
Notes: This word refers to a form of government characterized by the absolute rule of a single person, often implying oppressive or cruel use of power. It can also refer to the state or condition of being under such rule. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' tyranny.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G0330
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: an-eer-TAY-ko-tah
Translations: having suspended, having hung up, having depended, having been dependent
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἀναρτάω' (anartao), meaning 'to hang up' or 'to suspend'. In a broader sense, it can also mean 'to depend on' or 'to be dependent upon'. As a participle, it describes an action that has been completed and has ongoing results, functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who has hung something up, or someone who has become dependent on something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΡΕΜΑΩ, ΕΞΑΡΤΑΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-REH-ee-ay
Translations: may they rejoice, let them rejoice
Notes: This word is a verb form meaning 'may they rejoice' or 'let them rejoice'. It expresses a wish or a potential action of rejoicing. It is typically used in contexts where a desire for someone to experience joy or gladness is being expressed.
Inflection: Aorist, Optative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-OH-teh-ron
Translations: more lordly, more authoritative, more principal, more important, a more important thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'κύριος' (kyrios), meaning 'lordly' or 'authoritative'. As a comparative adjective, it means 'more lordly', 'more authoritative', 'more principal', or 'more important'. It is used to indicate a higher degree of authority, significance, or prominence compared to something else. For example, it might describe something that is of greater importance or has more authority in a given context.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ, ΑΝΩΤΕΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ai-mee
Translations: I might do, I might accomplish, I might practice, I might fare
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to accomplish,' 'to practice,' or 'to fare.' It is used to express a potential or desired action, often with a sense of uncertainty or wish. For example, it could be used in a sentence like 'I wish I might do this' or 'It is possible that I might accomplish that.'
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-FAH-ee-noh-men-os
Translations: showing, declaring, revealing, making manifest, proving, demonstrating, appointing, designating
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀποφαίνω. It describes an action of showing forth, declaring, revealing, or proving something. It can also mean to appoint or designate. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state in relation to the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zam-BREE-oo
Translations: of Zambri, Zambri's
Notes: This is a proper noun, referring to Zambri, a personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'Zambri's' or 'belonging to Zambri' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Zambri is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Zimri (זִמְרִי), meaning 'my music' or 'my praise'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-dee-KEI
Translations: he was doing wrong, he was harming, he was injuring, he was acting unjustly
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'adikeō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to act unjustly, to do wrong, to harm, or to injure someone. For example, 'he was doing wrong' or 'he was harming others'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From 'adikos' (unjust), which is from 'a' (not) and 'dikē' (right, justice). Thus, it means 'to be unjust' or 'to do what is not right'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHAH-zeh
Translations: be quiet, be silent, be still, rest, cease, keep quiet, live peaceably
Notes: This verb means to be quiet, still, or at rest. It can refer to a state of tranquility or a cessation from activity or conflict. It is often used to describe someone who is not speaking, not causing trouble, or not working.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΙΓΑΩ, ΗΡΕΜΕΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
Etymology: From the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet, still'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-moh-theh-TEHN
Translations: lawgiver, a lawgiver
Notes: This word refers to someone who establishes or enacts laws. It is used to describe a person who creates a legal system or body of regulations. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or a preposition, indicating the recipient of an action or the subject of a description.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΔΟΤΗΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ah-GAH-geen
Translations: to lead forth, to bring out, to bring forward, to go before, to proceed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (before, forth) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to lead someone or something out or forward, or to go before someone or something. It can be used in contexts of bringing a person before an authority, leading a group, or preceding an event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word 'προάγω' is a compound of the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-a-MAH-khees
Translations: of contention, of dispute, of strife, of conflict
Notes: This word refers to a state of contention, dispute, or conflict. It describes a situation where there is strong disagreement or a struggle between parties. It is typically used to describe the nature or source of a disagreement, often implying a heated or intense argument.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΙΔΟΣ, ΜΑΧΗΣ, ΑΝΤΙΛΟΓΙΑΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-san-tah
Translations: wishing, desiring, wanting, intending, choosing, a wishing, a desiring, a wanting, an intending, a choosing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'θέλω' (thelō), meaning 'to wish,' 'to desire,' or 'to want.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of wishing or desiring. It can be used to describe a person who wanted to do something or a group of people who desired a particular outcome.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-IS-tah-toh
Translations: he was standing around, she was standing around, it was standing around, he was surrounded, she was surrounded, it was surrounded, he was avoiding, she was avoiding, it was avoiding
Notes: This word is an inflected form of the verb 'περιίστημι' (periistēmi), meaning 'to stand around', 'to surround', or 'to avoid'. In this form, it describes an action that was ongoing in the past, from the perspective of the subject. It can indicate that someone or something was physically surrounded, or that they were actively avoiding something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GEY-as
Translations: of licentiousness, of sensuality, of debauchery, of wantonness, of unbridled lust, of outrageousness
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a disregard for public decency. It describes a shameless and excessive indulgence in pleasure, particularly sexual pleasure, without concern for consequences or propriety. It is often used in a negative sense to denote a state of moral corruption.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ, ΠΟΡΝΕΙΑ
Etymology: The word is thought to be derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'σέλγη' (selgē), possibly referring to a place or a person, implying a lack of restraint or discipline. It describes a state of being without moral boundaries.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-may-TAI
Translations: imitators, followers
Notes: This word refers to those who imitate or follow someone or something. It describes individuals who adopt the behavior, actions, or characteristics of another, often with the intention of emulating them. In a religious context, it often refers to those who follow the example of Christ or God.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ, ΖΗΛΩΤΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAX-oh-see
Translations: they will trouble, they will disturb, they will stir up, they will agitate
Notes: This word means to stir up, trouble, disturb, or agitate. It is used to describe causing commotion or distress, either physically or mentally. This specific form indicates a future action performed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-eh-tai
Translations: is dissolved, is broken up, is dispersed, is destroyed, is settled, is reconciled
Notes: This word describes something being dissolved, broken apart, or dispersed. It can also refer to the breaking up of an assembly or a relationship, implying a separation or even destruction. In some contexts, it can mean to settle a dispute or reconcile differences, bringing an end to conflict.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syL-lo-gos
Translations: assembly, a gathering, collection, council, meeting
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for a specific purpose such as discussion, decision-making, or worship. It can denote a formal council or a general collection of individuals. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'λέγω' (to gather, to speak).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
Etymology: The word ΣΥΛΛΟΓΟΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to gather' or 'to speak.' Thus, it literally means 'a gathering together' or 'a speaking together.'
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-ee-LOO-thay
Translations: had gone forth, had come forth, had advanced, had proceeded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'forward') and the verb ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). In the perfect tense, as seen here, it describes an action that was completed in the past and whose results are still relevant. It signifies having gone or come forward, having advanced, or having proceeded.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rah
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
G2216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zam-BREE-ah
Translations: Zambria, Zimri
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Zambria or Zimri. In the provided context, it refers to a specific person, often a leader or a figure involved in a narrative, as seen in historical or biblical texts. It is used to identify a particular individual.
Inflection: Singular, Genitive or Dative or Vocative
Etymology: The name Zambria (or Zimri) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name זִמְרִי (Zimri), meaning 'my music' or 'my praise'. It appears in the Old Testament as the name of several individuals.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-leoo-TEE-sai
Translations: to die, to finish, to end, to complete
Notes: This word means 'to die' or 'to finish/complete'. It is often used in the context of someone's life ending, or an action being brought to completion. For example, it can be used to say 'he died' or 'to finish a task'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τέλος (telos, “end, completion”).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G5321
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FI-neh-es
Translations: Phinehas
Notes: This is a proper noun referring to Phinehas, a significant figure in the Old Testament. He was the grandson of Aaron and is known for his zeal for God, particularly in stopping a plague by executing an Israelite man and a Midianite woman who were engaging in idolatry. He is often presented as an example of righteous indignation and faithfulness.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew פִּינְחָס (Pînəḥās), meaning 'mouth of brass' or 'serpent's mouth'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rohn
Translations: (of) younger ones, (of) younger men, (of) younger women, (of) younger people, (of) new ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'neōteros', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe a group of people or things that are younger or newer than others. It can refer to younger individuals, often men, but can also encompass women or people in general. It is used in sentences where possession or origin is implied, such as 'the counsel of the younger ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΕΩΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ, ΝΕΩΝ
Etymology: From the adjective ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -τερος (-teros) is used to form the comparative degree, indicating 'more new' or 'younger'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-kee-OH-tas
Translations: age-mate, contemporary, peer, an age-mate, contemporaries, peers
Notes: This word refers to a person of the same age or generation as another. It is used to describe someone who is a peer or contemporary. For example, it could be used in a sentence like 'He surpassed his age-mates in wisdom.'
Inflection: Masculine, Accusative Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΛΙΚΙΩΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἡλικία (hēlikía, “age”) + -ώτης (-ōtēs, a suffix forming nouns indicating a person belonging to a group or having a certain quality).
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-E-khon
Translations: excelling, surpassing, preeminent, superior, being superior, one who excels
Notes: This word describes someone or something that is superior, preeminent, or excels over others. It is used to indicate a state of being above or beyond in quality, rank, or power. It can function adjectivally to describe a person or thing, or substantively to refer to 'the one who excels' or 'that which is superior'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΕΞΟΧΟΣ
G1677
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zah-roo
Translations: of Eleazar
Notes: Eleazar is a Hebrew proper name meaning 'God has helped'. This form of the name is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Eleazar' or 'Eleazar's'. It refers to a specific individual named Eleazar.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿāzār), meaning 'God has helped'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-al-GAY-sas
Translations: being greatly pained, having been greatly distressed, having been deeply grieved, having been in great anguish
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb "περιαλγέω" (perialgeō), meaning 'to be greatly pained, distressed, or grieved'. It describes someone who has experienced intense emotional or physical suffering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state or action of the subject at the time of the main verb. It is a compound word formed from "περί" (peri), meaning 'around, exceedingly', and "ἀλγέω" (algeō), meaning 'to suffer pain'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΛΓΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PRAHG-meh-noys
Translations: to/for things having been done, to/for deeds, to/for actions, to/for accomplishments
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as a noun or adjective. It refers to things that have been completed or accomplished. In this dative plural form, it indicates the indirect object or the means/instrument related to these completed actions or deeds.
Inflection: Perfect, Passive, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΟΙΗΜΑΣΙΝ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-roh-TEH-ran
Translations: stronger, more powerful, a stronger, a more powerful
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'stronger' or 'more powerful'. It describes something that possesses a greater degree of strength or power than something else. It is used to compare two entities, indicating that one surpasses the other in strength.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PRAX-as-thai
Translations: to exact, to collect, to demand, to recover, to obtain payment
Notes: This verb means to exact or collect something, often money, tribute, or a penalty. It implies demanding payment or satisfaction for something owed. It can also refer to recovering what is due. The prefix 'εἰς' (eis) adds the sense of 'into' or 'towards', emphasizing the action of bringing something in or exacting it from someone.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΊΖΩ, ΛΑΜΒΆΝΩ, ἈΠΟΛΑΜΒΆΝΩ
G1231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ag-NOOS
Translations: having ascertained, having known fully, having decided, having determined, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διαγιγνώσκω'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has fully come to know, discern, or decide something. It can be translated as 'having ascertained' or 'having decided', and functions adjectivally or adverbially in a sentence, modifying a noun or verb to show the result of a past action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ, ΚΡΙΝΑΣ
Etymology: The word διαγιγνώσκω is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Thus, it signifies 'to know thoroughly' or 'to discern completely'.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BEE-nai
Translations: to cross over, to pass through, to go across
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'διαβαίνω', meaning 'to cross over' or 'to pass through'. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'βαίνω' (to go, to step). It is used to describe the action of moving from one side to another, such as crossing a river, a boundary, or a region.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'διαβαίνω' is a compound verb derived from the preposition 'διά' (through, across) and the verb 'βαίνω' (to go, to step). 'Βαίνω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to step'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-KSA-meh-nohn
Translations: (of) beginning, (of) having begun, (of) those who began
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who have begun' or 'of the ones who began something'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΑΡΧΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first place' or 'origin'.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-lah-ZOH-meh-nohn
Translations: being punished, being chastised, being tormented, of those being punished, of those being chastised, of those being tormented
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being punished' or 'being chastised'. It describes someone or something that is currently undergoing punishment or correction. It can be used to refer to individuals or groups who are experiencing such a state.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΩΝ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-may
Translations: boldness, a boldness, daring, audacity, courage
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes the quality of being courageous or having the nerve to do something, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can be used in contexts where someone acts with great confidence or impudence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗ (tolmē) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-yah
Translations: courage, bravery, manliness, valor, a courage, a bravery, a manliness, a valor
Notes: This word refers to the quality of being manly, brave, or courageous. It denotes the virtue of fortitude and valor, often associated with masculine strength and determination. It can be used to describe someone's inherent bravery or a specific act of courage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: The word ἈΝΔΡΕΙΑ is derived from the Greek word ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It originally referred to the qualities associated with a man, such as strength and courage, and evolved to specifically mean 'manliness' or 'bravery'.
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proo-OO-khone
Translations: excelling, surpassing, being superior, being preeminent, being prominent, being chief, being first
Notes: This word is the present active participle of the verb 'προέχω' (proechō), meaning 'to excel' or 'to be superior'. It describes someone or something that is outstanding, preeminent, or holds a position of advantage or leadership. It can be used to describe a person who is superior in rank, ability, or status, or a thing that is more prominent or excellent than others.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-STA-ee
Translations: be established, stand together, be formed, be composed, be constituted, be commended, be proved, be introduced, be presented, be brought together, be set up, be brought into existence
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand). It generally means to stand together, to be established, or to be formed. In various contexts, it can mean to be composed or constituted, to be commended or proved, or to be introduced or presented. It often implies a coming together or a firm establishment.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-non
Translations: (of) terrible, (of) dreadful, (of) fearful, (of) mighty, (of) powerful, (of) dire
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are mighty or powerful in a formidable sense. It is used here in the genitive plural, indicating 'of terrible things' or 'of dreadful ones'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAT-tess-thai
Translations: to be released, to be delivered, to be set free, to depart, to get rid of, to be discharged
Notes: This verb means to be released, delivered, or set free from something, often from an obligation, a person, or a difficult situation. It can also mean to depart or to get rid of something. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either acting upon itself or is being acted upon.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-goh-nee-SAH-sthai
Translations: to contend against, to overcome, to conquer, to defeat, to vanquish
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'κατα-' (kata-) meaning 'down' or 'against' and 'ἀγωνίζομαι' (agōnizomai) meaning 'to contend' or 'to struggle'. It signifies the act of contending against someone or something with the aim of overcoming or defeating them. It implies a struggle or contest that results in victory.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΥΠΟΤΑΤΤΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYN
Translations: tent, a tent, tabernacle, a tabernacle, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a temporary dwelling, a tent, or a booth. In a religious context, it often denotes the Tabernacle of Meeting in the Old Testament, or metaphorically, God's dwelling place among humanity. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G3817
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-EE-ohn
Translations: striking, smiting, beating, hitting, a striker, one who strikes
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to strike' or 'to smite'. It describes someone or something that is in the act of striking, hitting, or beating. It can function adjectivally to describe a person or thing that strikes, or adverbially to describe the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΤΥΠΤΩΝ, ΚΟΠΤΩΝ, ΠΛΗΓΩΝ
Etymology: The verb παίω (paiō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHOS-bee-ahn
Translations: Chosbian
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a place name. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons or biblical texts. It is possible it is a transliteration of a foreign name or a very rare or obscure reference. Given its rarity, it might also be a misspelling or a unique name specific to the context it appears in.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The etymology of this word is unknown. It does not appear to be derived from common Greek roots and may be a transliteration from another language.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-nen
Translations: he killed, she killed, it killed, he slew, she slew, it slew
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀποκτείνω (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes a completed action of killing or slaying, typically referring to a single instance in the past. It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-POY-ay-sis
Translations: claim, assertion, striving for, emulation, rivalry
Notes: This word refers to the act of claiming something, asserting a right, or striving for a particular goal or quality. It can also imply emulation or rivalry, where one strives to equal or surpass another. It is typically used in contexts where someone is making a strong bid for something, whether it's a position, a virtue, or an achievement.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΙΛΗΨΙΣ, ἈΝΤΙΔΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and ποίησις (poiesis), meaning 'making' or 'doing'. The combination suggests an action of 'making a claim against' or 'striving in return for'.
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-kah-LEH-in
Translations: to love what is beautiful, to be a lover of beauty, to cultivate beauty, to pursue honor, to pursue excellence
Notes: This word is a compound verb meaning 'to love what is beautiful' or 'to cultivate beauty'. It can also refer to the pursuit of honor or excellence. It is used to describe someone who has a strong appreciation for aesthetic beauty or moral goodness, and actively strives to embody or create it. For example, one might 'love what is beautiful' in art, or 'pursue excellence' in their character.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΦΙΛΟΤΙΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΚΑΛΟΣ (kalos), meaning 'beautiful' or 'good'. It literally means 'to love the beautiful' or 'to love the good'.
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-NEH-ess-soo
Translations: of Phinehas
Notes: This is the name of Phinehas, a prominent figure in the Old Testament, known for his zeal for God. It is used to refer to something belonging to or associated with Phinehas.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Phinehas is of Hebrew origin, meaning 'mouth of bronze' or 'oracle'. It refers to a biblical figure, the grandson of Aaron.
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-mees
Translations: of boldness, of daring, of courage, of audacity, of presumption
Notes: This word refers to the quality of boldness, daring, or courage. It can also imply audacity or presumption, depending on the context. It is used to describe the characteristic of someone who acts with confidence, whether admirable or reckless. As a genitive case, it often indicates possession or origin, such as 'of boldness' or 'from daring'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-roon
Translations: they were killing, they were destroying, they were taking up, they were abolishing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to seize'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context, it can mean 'to kill' or 'to destroy' (especially in a violent manner), or 'to take up' or 'to abolish'. For example, it could be used to say 'they were killing the enemies' or 'they were taking up the offerings'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΊΝΩ, ΚΤΕΊΝΩ, ὈΛΕΘΡΕΎΩ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tas
Translations: having taken, having received, having seized, having gotten
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken' or 'having received'. It describes someone who has completed the action of taking or receiving. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have taken' or 'those who have received'. It is often used to indicate a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loon-tai
Translations: they are destroyed, they perish, they are lost, they are ruined
Notes: This word describes the action of being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a state of ruin or utter destruction, particularly in a passive sense, meaning the subjects are experiencing the destruction rather than causing it. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΑΙ, ΦΘΕΙΡΟΜΑΙ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΑΙ
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-as
Translations: of manliness, of bravery, of valor, of virtue, of excellence
Notes: This word refers to the quality of being a good and brave man, encompassing virtues like courage, valor, and excellence. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good). It is used to describe heroic deeds or moral uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑΣ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-may-SAN-ton
Translations: of those who acted unlawfully, of those who transgressed, of those who sinned against the law
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'παρανομέω' (paranomeō), meaning 'to act unlawfully' or 'to transgress the law'. It describes a group of people who have committed illegal or immoral acts. As a genitive plural, it often functions to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of those who...' or 'belonging to those who...'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΗΣΑΝΤΩΝ, ΑΝΟΜΗΣΑΝΤΩΝ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-tha-REE-san
Translations: they were corrupted, they were destroyed, they perished, they decayed
Notes: This word describes a state of being corrupted, destroyed, or perishing. It is used to indicate that something or someone has undergone a process of decay, ruin, or moral degradation. It implies a passive action, meaning the subjects were acted upon rather than acting themselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word φθείρω (phtheirō) comes from Proto-Indo-European *dʰgʷʰey- (to decay, perish). It is related to words meaning to spoil, ruin, or destroy.
G1758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-SKEP-san-tos
Translations: having fallen upon, having struck, having rushed upon, having attacked, having sent
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'σκήπτω' (to lean, to fall). It describes an action of falling or striking upon something or someone, often with force or impact, or sending something upon someone. It can imply a sudden or forceful descent, an attack, or the sending of a calamity or disease.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ἘΠΙΠΙΠΤΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ, ἘΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-ayn
Translations: to hinder, to prevent, to forbid, to restrain, to keep back
Notes: This verb means to hinder, prevent, or forbid someone from doing something. It can be used to describe an action that stops or impedes another action or person. For example, one might hinder someone from entering a place, or prevent an event from occurring.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
Etymology: From Koine Greek κωλύω (kōlúō), meaning 'to hinder, prevent'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to κῶλον (kōlon), meaning 'limb, member', perhaps implying a 'crippling' or 'impeding' action.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G1853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OH-troo-non
Translations: they were urging on, they were inciting, they were encouraging
Notes: This word describes the action of urging someone on, inciting them, or encouraging them to do something. It implies a strong push or motivation given to another person or group. It is typically used in a context where someone is being prompted to action.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΞΟΤΡΥΝΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀτρύνω (otryno), meaning 'to urge on' or 'to rouse'. The prefix intensifies the action of urging.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-THNEES-kon
Translations: they were dying, they died
Notes: This word describes the action of dying or perishing. It is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνήσκω', indicating a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe a physical death, but can also refer to a spiritual death or perishing.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKS-eh-ohn
Translations: of orders, of arrangements, of ranks, of classes, of divisions
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a regular disposition. It can also denote a military rank or division, a class of people, or an administrative division. It is used to describe things that are set in a proper sequence or structure.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΗ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-toos
Translations: less, smaller, fewer, a lesser one, a smaller one
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less', 'smaller', or 'fewer'. It is used to indicate a smaller quantity, size, or importance compared to something else. It often functions similarly to the English 'less than' or 'fewer than' when used in a comparative context.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΗΣΣΩΝ
Etymology: From the root ἐλάχυστος (elachystos), meaning 'least', which is the superlative form of a lost positive adjective. It is related to the concept of smallness or deficiency.
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: tet-ra-KIS-khee-lee-OHN
Translations: (of) four thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'four thousand'. It is used to quantify a group of four thousand items or people. As an adjective, it modifies a noun, indicating the quantity of that noun. It is often used in contexts describing large numbers of people, animals, or objects.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
G3947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rok-soon-THEYS
Translations: having been provoked, having been incited, having been exasperated, having been angered
Notes: This word describes someone who has been provoked, incited, or angered. It is a passive participle, indicating that the subject has experienced the action of being provoked by an external force. It is often used to describe a strong emotional reaction, such as indignation or irritation, that leads to further action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΘΕΙΣ, ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΟΡΓΙΣΘΕΙΣ
G3098
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-dee-ah-NEE-tohn
Translations: of the Midianites
Notes: This word refers to the Midianites, a nomadic people descended from Midian, a son of Abraham and Keturah, who lived in the desert regions of Arabia. In the Bible, they are often depicted as adversaries of the Israelites. The form 'ΜΑΔΙΑΝΙΤΩΝ' indicates possession or origin, meaning 'belonging to the Midianites' or 'of the Midianites'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or death. It implies a complete and devastating end, often with a sense of finality. It can be used to describe the physical destruction of something or the complete ruin of a person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros) comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-E-pem-pe
Translations: sent out, dispatched, sent forth, dismissed, released
Notes: This word describes the action of sending someone or something out, away, or forth. It implies a deliberate act of dispatching or releasing. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, or a group of people are sent away from a place. It can also mean to dismiss or release someone.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-doo
Translations: of departure, of going out, of exodus, of exit, of end, of death
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can also refer to the end of something, or even metaphorically to death as a departure from life. It is used to describe the act of leaving a place or situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἔξοδος (exodos), a compound word formed from ἐκ (ek, "out of") and ὁδός (hodos, "way, path, journey").
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: mee-KRON
Translations: small, little, a little, a small thing, a short time
Notes: This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-loo-men
Translations: we will report, we will announce, we will declare, we will bring back word
Notes: This word means to report, announce, or declare something, often bringing back a message or news. It implies a formal or official communication. In the provided context, it is used to indicate that something will be reported or recounted later.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-dee-ay-GAY-sah-meh-noy
Translations: having told beforehand, having narrated previously, having recounted in advance
Notes: This is a compound word formed from the prefix "προ-" (meaning "before" or "in advance") and the verb "διηγέομαι" (meaning "to narrate fully" or "to recount"). Therefore, the word means "having narrated or recounted something in advance" or "having told something beforehand." It describes an action that was completed prior to the main action of the sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb διηγέομαι (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount fully'. The verb διηγέομαι itself comes from διά (dia), meaning 'through', and ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'.
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-LI-poh-men
Translations: we omitted, we neglected, we passed over, we left aside
Notes: This is a compound verb formed from παρά (para, "beside, by") and λείπω (leipō, "to leave"). It means to omit, neglect, or pass over something, often by leaving it aside or failing to mention it. It can also mean to leave behind or to fail to do something. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word παρελείπω (paraleipō) is derived from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. The combination suggests the action of leaving something by the side or passing it over.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-moh-theh-TOH
Translations: of legislating, of making laws, of enacting laws, of giving laws
Notes: This word describes the act of legislating or making laws. It refers to the process by which rules and regulations are established for a society or group. It is used to speak about the one who gives or enacts laws.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G0432
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-eng-koh-mee-AH-stohn
Translations: unpraised, unlauded, not to be praised, not to be lauded, an unpraised thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'unpraised' or 'not to be praised'. It describes something or someone that has not received praise, or is considered unworthy of praise. It is formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and 'ἐγκωμιάζω' (enkōmiazō), meaning 'to praise' or 'to laud'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΟΞΟΣ, ΑΤΙΜΟΣ
Etymology: The word ΑΝΕΓΚΩΜΙΑΣΤΟΣ is derived from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', combined with the verb ἐγκωμιάζω (enkōmiazō), which means 'to praise' or 'to laud'. The verb itself comes from ἐν (en, 'in') and κῶμος (kōmos, 'a revel, a festive procession'), referring to a song of praise sung during such a procession.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-leef-THEN-ta
Translations: taken, received, assumed, taken along, taken up, a taken one, a received one
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to take alongside', 'to receive', or 'to assume'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been taken or received. It can also function substantively as a noun, referring to 'the one who has been taken' or 'that which has been received'. It implies an action completed in the past, where the subject of the participle is the recipient of the action.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Aorist, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΑ, ΔΕΧΟΜΕΝΑ
G1868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pa-RAH-see-tai
Translations: curse, invoke a curse upon, imprecate
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to invoke a curse upon someone'. It describes the act of calling down evil or misfortune upon another person, often with a strong sense of condemnation or malediction. It is used to express a strong desire for harm to befall someone.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tah
Translations: having been able, being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι', meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has the ability or power to do something. It often conveys the sense of 'having been able' or 'being capable' in a past or completed action, or simply 'able' in a general sense. It is used to describe a noun or pronoun that possesses the capacity or strength for an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-THEM-eh-non
Translations: laying down, setting forth, proposing, suggesting, a laying down, a setting forth
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypotithēmi', which means 'to lay down under', 'to put under', 'to propose', or 'to suggest'. As a participle, it describes an action that is happening or has happened, functioning like an adjective or adverb. It is often used to describe someone who is laying something down, or proposing or suggesting something. It is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'tithēmi' (to place, to put).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative or Accusative, Neuter, Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΤΙΘΗΜΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-MEH-nohn
Translations: using, employing, having used, having employed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action performed by the subject. In this form, it describes those who have used or employed something, often implying a completed action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word 'χράομαι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to use'. It is related to words signifying 'to touch' or 'to grasp'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-li-GOO
Translations: of little, of few, a little, few, almost, nearly, a short time, a little while
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ὈΛΙΓΟΣ' (oligos), meaning 'little' or 'few'. As an adjective, 'ὈΛΙΓΟΥ' is typically the genitive singular masculine or neuter form, meaning 'of little' or 'of few'. It can also function adverbially, meaning 'almost' or 'nearly', indicating proximity in time, quantity, or degree. When used adverbially, it often implies 'a little more and then...' or 'just short of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Adverbial
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree
Translations: was corrupted, was destroyed, was ruined, was spoiled, was depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, or to moral depravity and corruption. It is often used to indicate a state of being utterly spoiled or made useless.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The compound verb thus means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-dyeh-mah-see
Translations: in pursuits, in practices, in customs, in habits, in endeavors
Notes: This word refers to a pursuit, practice, custom, or habit. It describes an activity or way of life that someone engages in regularly. It is used here in the dative plural, indicating the means or sphere in which an action takes place.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙ, ΕΘΕΣΙ
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-SEE-sahn-tohn
Translations: (of) those who became sick, (of) those who were ill, (of) those who fell ill
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'of those who became sick' or 'of those who were ill'. It describes a past action of becoming sick, and functions as an adjective or noun, often referring to a group of people who experienced illness. As a genitive plural, it indicates possession or relation, answering the question 'whose?' or 'of what?'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: The word νοσέω (noseō) comes from νόσος (nosos), meaning 'disease' or 'sickness'. It describes the state or action of being ill.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tee-MEH-sen
Translations: he honored, she honored, it honored, he valued, she valued, it valued, he esteemed, she esteemed, it esteemed
Notes: This word is a verb meaning 'to honor,' 'to value,' or 'to esteem.' It describes the action of showing respect or high regard for someone or something. It is used to indicate that a person or entity was given honor or was held in high esteem by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-GRAF-sas
Translations: having written down, having recorded, having inscribed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀναγράφω (anagraphō), meaning 'to write down', 'to record', or 'to enroll'. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, functioning adjectivally or adverbially in a sentence. For example, it could describe someone who has completed the act of writing something down.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The verb ἀναγράφω (anagraphō) is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. The combination implies writing something up, recording it, or inscribing it.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-as
Translations: of divination, of soothsaying, of prophecy, of an oracle
Notes: This word refers to the act or practice of divination, soothsaying, or prophecy, often implying a connection to supernatural or divine revelation. It can also refer to the oracle or message itself. It is typically used in contexts related to foretelling the future or interpreting divine will.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G5392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfeh-teh-ri-SAS-thai
Translations: to appropriate, to claim for oneself, to seize, to make one's own
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to appropriate' or 'to claim for oneself'. It implies taking something, often unjustly or without right, and making it one's own. It can be used in contexts where someone seizes property, power, or even glory for themselves.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΟΙΚΕΙΟΩ
Etymology: From σφέτερος (spheteros, "one's own"), meaning 'to make one's own'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-id-ee-OH-sas-thai
Translations: to make one's own, to appropriate, to claim for oneself, to take possession of
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἰδιόω (idioō), meaning 'to make one's own' or 'to appropriate'. The word means to make something exclusively one's own, to claim it as private property, or to appropriate it for oneself. It implies taking full possession or control of something, often with the nuance of making it unique or peculiar to oneself. It is used in contexts where someone asserts ownership or exclusive rights over something.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΣΦΕΤΕΡΙΖΩ, ΟΙΚΕΙΟΩ, ΚΑΤΑΣΧΕΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ross
Translations: of a witness, of a martyr, of a testimony
Notes: This word refers to someone who bears witness or gives testimony, often in a legal or formal context. Over time, it also came to signify someone who suffers or dies for their beliefs, particularly in a religious sense, leading to the English word 'martyr'. It is used to indicate possession or origin, as in 'the testimony of a witness' or 'the blood of a martyr'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-eh-LEHNGK-son-tos
Translations: of one who will convict, of one who will expose, of one who will refute, of one who will reprove
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'διελέγχω' (dielegchō). The verb means to convict, expose, refute, or reprove thoroughly. As a future active participle, 'διελέγξοντος' describes someone who will perform this action. It functions like an adjective or noun, indicating the person or thing that will carry out the conviction or refutation. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and 'ἐλέγχω' (elenchō), meaning 'to convict' or 'to expose'.
Inflection: Future Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, he granted, she granted, it granted, he put, she put, it put
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to put'. It is used to describe an action of bestowing something or placing something. This specific form indicates that the action of giving or granting happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eex-ee-OH-seh
Translations: he thought worthy, he deemed worthy, he considered worthy, he asked, he requested, he demanded
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀξιόω. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' or 'to think it right.' It can also mean 'to ask,' 'to request,' or 'to demand' something, especially when one feels entitled to it or believes it is appropriate. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: The verb ἀξιόω is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' It signifies the act of considering or treating someone or something as worthy or deserving.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-kay
Translations: opinion, a notion, a thought, a seeming, a reputation
Notes: This word refers to an opinion, a notion, or what seems to be the case. It can also refer to a reputation or what is thought of someone. It is derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to think'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΓΝΩΜΗ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skoh-PEY-toh-san
Translations: let them look, let them observe, let them consider, let them examine
Notes: This word is a verb meaning "to look, observe, consider, or examine." It is used to express a command or exhortation for a group of people to pay close attention to something, to scrutinize it, or to reflect upon it. It implies a careful and deliberate act of observation or thought.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΩΣΑΝ, ΟΡΑΤΩΣΑΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΙΤΩΣΑΝ
Etymology: The word ΣΚΟΠΕΩ comes from the noun σκοπός (skopos), meaning "watcher, guard, goal, mark to aim at." It is related to the idea of looking intently or aiming towards something.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .