Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 4 / Chapter 3
Book 4, Chapter 3
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEE-os
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Moses'. Moses was a central figure in the Old Testament, revered as a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt and delivered the Ten Commandments from God.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-yeh-tai
Translations: he ceases, she ceases, it ceases, he stops, she stops, it stops, he rests, she rests, it rests
Notes: This word means to cease, stop, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. It can be used in sentences like 'He ceases from his work' or 'The storm stops'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-RAH-khees
Translations: (of) trouble, (of) disturbance, (of) agitation, (of) confusion, (of) commotion
Notes: This word refers to a state of agitation, disturbance, or confusion. It can describe a physical commotion or an emotional state of distress and anxiety. It is often used to describe a tumultuous situation or a troubled mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ταράσσω (tarassō), meaning 'to stir up, trouble, disturb'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEEN
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver, Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-as
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one has a lack of trust or a sense of unease about someone or something. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-NEH-oo-san
Translations: they assented, they agreed, they approved, they nodded assent
Notes: This word is a verb meaning to nod assent, to agree, or to approve. It implies a silent, non-verbal indication of agreement or approval, often by a nod of the head. It is used to describe a group of people giving their consent or affirmation to something that has been said or proposed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noys
Translations: spoken, said, what has been said, things said, words spoken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It describes something that has already been spoken or said. It is often used substantively, meaning 'the things that have been said' or 'the words spoken'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for the things that have been said'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΦΑΝΕΝΟΙΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stah
Translations: good, useful, kind, pleasant, good things, useful things
Notes: This word is an adjective meaning good, useful, kind, or pleasant. In the provided examples, it is used in the neuter plural form, often translated as 'good things' or 'useful things', referring to qualities or actions that are beneficial or morally upright. It can describe things that are excellent in quality or character.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΚΑΛΑ, ΩΦΕΛΙΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEE-oo-see
Translations: they dissolve, they disperse, they separate, they destroy, they put an end to
Notes: This word describes the action of dissolving, dispersing, or separating something, often implying a breaking up or putting an end to a state or group. It can be used to describe the breaking up of an assembly, the dissolution of a bond, or the destruction of something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LOH-gon
Translations: assembly, a gathering, a collection, a council, a meeting
Notes: This word refers to a gathering or collection of people or things. It can denote an assembly, a council, or a meeting. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'λέγω' (to gather, to speak). In the provided context, it refers to a gathering or assembly of people.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: The word ΣΥΛΛΟΓΟΣ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), meaning 'to gather' or 'to collect'. Thus, it literally means 'a gathering together'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEL-thon
Translations: came together, gathered, assembled, met
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, meaning "to come together" or "to assemble." It describes a past action where multiple individuals or groups converged or gathered in one place. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-TEF-kso-me-noy
Translations: about to obtain, about to meet, about to happen upon, about to fall in with
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'paratynchano'. It describes an action that is about to happen or a state that is about to be achieved, specifically relating to obtaining something, meeting someone, or happening upon a situation. It implies a future encounter or acquisition.
Inflection: Future, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΕΥΞΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΤΕΥΞΟΜΕΝΟΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-say
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, a crisis
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote a legal process, a verdict, or a condemnation. In some contexts, it refers to a critical moment or a crisis. It is often used in the context of divine or human evaluation and the resulting outcome.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-SOO-nays
Translations: of priesthood, of the priesthood, of a priesthood, of priestly office, of the priestly office, of a priestly office
Notes: This word refers to the office, dignity, or function of a priest, or the entire body of priests. It describes the state or condition of being a priest, or the sacred duties associated with that role. It is used to speak about the institution of the priesthood or a specific priestly office.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΑΤΕΙΑ, ΙΕΡΩΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns indicating a state or condition. Thus, it literally means 'the state of being sacred' or 'the state of being a priest'.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-goh-nee-ZOH-meh-nohn
Translations: contending, struggling, fighting, striving, competing, wrestling, those who are contending, of those who are contending
Notes: This word describes someone who is actively engaged in a struggle, contest, or fight. It implies intense effort and striving, often in a competitive or challenging situation. It can refer to physical combat, athletic competition, or even a spiritual or moral struggle. As a genitive plural, it often functions to describe 'of those who are contending' or 'belonging to those who are struggling'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΛΑΙΟΝΤΩΝ, ἘΡΙΖΟΝΤΩΝ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-bahy-neh
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it resulted, it turned out, it befell, it coincided, it agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'symbainō'. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past, or an event that occurred in the past. It often translates to 'it happened' or 'it came to pass', indicating that something was occurring or resulting from a previous action or circumstance. It can also mean 'to agree' or 'to coincide'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tho-ry-BOH-day
Translations: noisy, tumultuous, boisterous, disorderly
Notes: This word describes something or someone that is full of noise, commotion, or disorder. It can refer to a place, a crowd, or an event that is loud and chaotic. For example, it might describe a noisy assembly or a boisterous group of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΩΔΗΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΤΟΣ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-TEH-oh-roo
Translations: of high, of lofty, of suspended, of wavering, of uncertain, of anxious, of a high place, of a lofty place, of the sky, of the air
Notes: This word describes something that is high up, suspended in the air, or elevated. It can also refer to a state of being unsettled, anxious, or wavering, like something hanging in the balance. In a physical sense, it refers to a high place or the sky itself. It is used to describe things that are literally 'in the air' or figuratively 'up in the air' in terms of certainty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μετέωρος (metéōros), meaning 'raised from the ground, lofty, suspended in the air', from μετά (metá, 'among, with, after') + ἀείρω (aeírō, 'to lift, raise').
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-nohn
Translations: of those who will be, of things to come, of future things
Notes: This word is the genitive plural future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to things or people that will exist or happen in the future. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'those who will be' or 'the things that will come to pass'. For example, it can be used to speak of future events or future generations.
Inflection: Genitive, Plural, Future, Participle, Masculine, Feminine, Neuter
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non-TON
Translations: of taking, of receiving, of seizing, of grasping, of obtaining, of getting, of catching, of accepting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this form, it indicates an ongoing action of taking or receiving, often translated as 'those who are taking' or 'of those who are taking/receiving'. It can be used to describe people or things that are in the act of acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb 'λαμβάνω' (lambanō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common verb in ancient Greek with a wide range of meanings related to taking and receiving.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moy-SEES
Translations: Moses
Notes: This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEHNG-kthee-ayn
Translations: might be convicted, might be reproved, might be exposed, might be found guilty, might be put to shame
Notes: This word is a verb meaning to convict, reprove, expose, or put to shame. In this form, it indicates a potential or hypothetical action in the passive voice, meaning the subject might be the one receiving the action of being convicted or exposed. It is often used in contexts of bringing someone to light or demonstrating their fault.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ἐλέγχω (elegchō) comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bring to light' or 'to put to the test'.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOOR-gohn
Translations: of evildoers, of criminals, of villains, of malefactors
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ, ΑΔΙΚΩΝ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word formed from two parts: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'an evildoer'.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NEE-mohn
Translations: of the prudent, of the wise, of the sensible, of the understanding
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of those who are prudent, wise, sensible, or understanding. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of wisdom or prudence. For example, 'words of the wise' or 'actions of the prudent'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΟΦΩΝ, ΣΥΝΕΤΩΝ, ΝΟΥΝΕΧΩΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-lah-GAY-ee-ay-san
Translations: they might be delivered, they might be released, they might be set free
Notes: This word is a verb meaning to be delivered, released, or set free from something, often from a difficult or undesirable situation. It implies a separation or removal from a state of being bound or constrained. It is typically used in contexts where someone or something is being freed from an obligation, a disease, a danger, or a legal charge.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Passive
Synonyms: ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΚΛΥΩ, ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-dee-eh-san
Translations: they feared, they were afraid
Notes: This is a verb meaning 'they feared' or 'they were afraid'. It describes an action of experiencing fear or apprehension, typically in the past. It is used to indicate that a group of people felt fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-OO-sees
Translations: going forward, advancing, proceeding, of going on, of advancing, of proceeding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes something that is in the process of moving forward, progressing, or coming forth. It can be used to indicate a progression in time, space, or development.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΥΣΗΣ, ΠΡΟΚΟΠΤΟΥΣΗΣ
G0535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sthee
Translations: be destroyed, be abolished, be ruined, be consumed, be made to disappear, be corrupted
Notes: This word describes something being destroyed, abolished, or made to disappear. It can refer to physical destruction or the cessation of something's existence or influence. It is often used in a passive sense, indicating that something is acted upon and brought to an end.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ, ἘΞΟΛΟΘΡΕΥΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-STA-seh-ohs
Translations: of condition, of state, of establishment, of appointment, of constitution, of order
Notes: This word refers to a state, condition, or established order of things. It can also denote the act of establishing or appointing something. It describes the way something is set up or arranged.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΔΙΑΤΑΓΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mee-los
Translations: crowd, multitude, throng, a crowd, a multitude, a throng
Notes: This word refers to a gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used to describe a large group of individuals assembled together, such as a public assembly or a large number of followers. It can be used in contexts where a large number of people are present or involved.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΡΟΦΗ
Etymology: The word "ΟΜΙΛΟΣ" comes from the Greek word "ὁμός" (homos), meaning "same" or "common," and a root related to "εἴλω" (eilō), meaning "to press, to crowd." Thus, it refers to a group of people gathered together.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: khai-RON
Translations: rejoicing, being glad, joyful, glad, happily, with joy
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΧΑΙΡΩ' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often functioning adjectivally to describe a noun (e.g., 'the rejoicing man') or adverbially to describe the manner of an action (e.g., 'he came rejoicing'). It conveys a state of joy or happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΩΝ, ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-bo-AHN
Translations: to cry out against, to accuse, to denounce, to shout down
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΚΑΤΑΒΟΑΩ. It means to cry out against someone or something, often in accusation or denunciation. It can be used to describe a crowd shouting down a speaker or an individual making a formal complaint. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΒΟΑΩ (to cry out, to shout).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΒΟΑΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (meaning 'down' or 'against') and the verb ΒΟΑΩ (meaning 'to cry out' or 'to shout'). It literally means 'to cry out against'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-poy
Translations: may say, might say, should say, would say, to say, to speak
Notes: This is an aorist optative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'would'. It is commonly used in indirect questions or in clauses expressing a hypothetical situation.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon
Translations: turning, a turning, turning away, a turning away, changing, a changing, causing to turn, a causing to turn
Notes: ΤΡΕΠΩΝ is the present active participle of the verb ΤΡΕΠΩ, meaning 'to turn' or 'to change'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone or something that is in the process of turning, changing, or causing something else to turn or change. For example, it might describe a person who is turning away from something, or a force that is changing a situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tho-RY-be-ee
Translations: he was disturbing, he was troubling, he was making a commotion, he was agitating, he was throwing into confusion
Notes: This word is a verb that describes the act of causing a disturbance, trouble, or commotion. It can also mean to agitate or throw into confusion. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or habitually disturbing or being disturbed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-BEE-rah-mon
Translations: unshaken, immovable, steadfast, a steadfast
Notes: This word describes something that is firm, stable, and not easily moved or swayed. It can refer to physical stability or to a steadfast character or resolve. It is used to describe something that remains fixed in its position or purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΛΙΝΗΣ, ΑΣΑΛΕΥΤΟΣ, ΑΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' or 'without', and the verb βιράω (birao) or ῥάω (rhao), meaning 'to shake' or 'to move'. Thus, it literally means 'not shaken' or 'unshaken'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DA-tha-meen
Translations: Dathan
Notes: This is a proper noun, referring to Dathan, a figure mentioned in the Old Testament. He was a Reubenite who, along with Abiram and Korah, rebelled against Moses and Aaron during the Exodus.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Dathan is of Hebrew origin (דָּתָן, Dathan), meaning 'of his fountain' or 'belonging to a fountain'. It is transliterated into Greek.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pay-REH-tas
Translations: servant, a servant, assistant, an assistant, minister, a minister, officer, an officer
Notes: This word refers to a servant, assistant, or minister, often one who serves in a subordinate capacity, especially in public office or religious service. It can also refer to an officer or attendant, particularly one who carries out orders or performs duties for another.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soong-KAY-meh-nah
Translations: composed, compiled, put together, written, a composed thing, a compiled thing
Notes: This word is a compound adjective derived from the verb 'σύγκειμαι', meaning 'to lie together' or 'to be composed of'. As an adjective, it describes something that has been put together, compiled, or composed, often referring to written works or texts. It indicates that something is made up of various parts or elements that have been assembled.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΑ, ΣΥΝΤΕΘΕΙΜΕΝΑ
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-MEH-neen
Translations: to wait, to wait for, to await, to expect
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around, about) and 'μένω' (to remain, to stay). It means to wait for someone or something, to await an event, or to expect something to happen. It implies a period of staying or remaining in a place while anticipating an arrival or outcome.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΜΕΝΩ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roo-oor-GHEE-ah
Translations: sacred service, a sacred service, priestly service, priestly ministration, ministration, performance of sacred rites
Notes: This word refers to the performance of sacred rites or priestly service, often in a religious context. It describes the act of carrying out duties related to worship or religious ceremonies. It is a compound word formed from 'ἱερός' (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΘΡΗΣΚΕΙΑ
Etymology: The word ΙΕΡΟΥΡΓΙΑ (hierourgia) is a compound noun derived from the Greek words ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and ἔργον (ergon), meaning 'work', 'deed', or 'service'. It literally means 'sacred work' or 'holy service'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-SES-thai
Translations: to obey, to hearken, to submit, to listen
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'hypakouō'. It means 'to be about to obey' or 'to be about to listen'. It describes the action of giving ear to someone, listening attentively, and consequently, obeying or submitting to their authority or command. It implies a response to what is heard, often in the sense of compliance.
Inflection: Infinitive, Future, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΥΠΟΤΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + ἀκούω (akoúō, “I hear”). It literally means 'to hear under', implying listening attentively and then submitting or obeying.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loys
Translations: (to) angels, (to) messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it often refers to a divine messenger or angel. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' angels/messengers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OP-seh-sthai
Translations: to overlook, to permit, to allow, to disregard, to neglect, to connive at
Notes: This word is a future infinitive form of the verb 'perioraō'. It means to overlook, to permit, or to allow something to happen, often implying a degree of neglect or disregard. It can also mean to connive at something, allowing it to proceed without intervention. It is used to describe an action of not preventing or not noticing something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GHEE-ahs
Translations: of evil-doing, of villainy, of mischief, of malice, of crime, of wickedness
Notes: This word refers to evil-doing, villainy, mischief, or criminal activity. It describes actions that are harmful, malicious, or wicked in nature. It is a compound word derived from 'κακός' (bad) and 'ἔργον' (work/deed).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-sa-NO-me-non
Translations: growing, increasing, being increased, a growing thing, that which is growing
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'αὐξάνω', meaning 'to grow' or 'to increase'. As a participle, it describes an ongoing action of being grown or increased. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. In this form, it refers to something that is in the process of growing or being made larger.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΥΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΛΗΘΥΝΟΜΕΝΟΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEIN
Translations: to follow, to accompany, to attend, to conform to
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It is often used to describe physically following someone or something, but can also refer to following a teaching, a command, or a way of life, implying adherence or conformity. It typically takes a dative object.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἙΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together with') and κέλευθος (keleuthos, 'a road, a path'). It literally means 'to be on the same road with'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BOO-loos
Translations: counselors, councilors, advisors, a counselor, a councilor, an advisor
Notes: This word refers to counselors or advisors, particularly those who are members of a council or senate. It describes individuals who deliberate on public affairs and prepare business for the assembly. It is a compound word formed from 'προ' (before) and 'βουλή' (counsel, will).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH-sas
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having considered worthy, having requested, having demanded, having claimed, having asked, having judged worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω' (axioō). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'deemed worthy,' 'considered worthy,' 'requested,' or 'demanded' something. It often implies a sense of entitlement or a judgment of value. For example, it could be used in a sentence like 'He, having deemed them worthy, gave them a reward.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G0916
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-DIH-zane
Translations: to walk, to go, to proceed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to walk' or 'to go'. It describes the action of moving on foot, often with the sense of a deliberate journey or progression. It can be used in various contexts where physical movement from one place to another is implied.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-per-ay-fah-NAH-sahn-tas
Translations: having been arrogant, having been proud, having acted proudly, having shown pride
Notes: This word is an aorist active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'υπερηφανέω' (hyperēphaneō), meaning 'to be arrogant' or 'to act proudly'. It describes a group of males who have previously exhibited arrogance or pride. It would be used to describe the state or action of these individuals, often in a subordinate clause, indicating a completed action that leads to or explains the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΥΣΑΝΤΑΣ, ΚΑΥΧΗΣΑΝΤΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G471
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-TEI-pon-tes
Translations: speaking against, contradicting, gainsaying, opposing
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes someone who is speaking in opposition to another, contradicting them, or gainsaying their words. It is used to indicate direct verbal opposition or disagreement.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΟΝΤΕΣ, ἈΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and εἶπον (eipo), the aorist stem of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It literally means 'to speak against'.
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-koh-LOO-thoon
Translations: they were following, they followed, they kept following
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to indicate someone moving behind or in the company of another person or group, or adhering to a teaching or leader.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΟΝΤΟ, ΕΠΕΒΑΙΝΟΝ
Etymology: The word ἀκολουθέω (akoloutheō) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'with', and the noun κέλευθος (keleuthos), meaning 'path' or 'way'. Thus, it literally means 'to be on the same path' or 'to go along with'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: py-THOH-meh-noy
Translations: having learned, having heard, having inquired, having ascertained, having found out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to hear', or 'to find out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the cause or circumstance of the main verb's action. It implies gaining knowledge through investigation or receiving information.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΥΡΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰudʰ-n-ske- (to be awake, to observe, to learn), related to the root *bʰeudʰ- (to be awake, to perceive). It is cognate with Latin fundus (bottom, foundation) and English 'bottom'. The sense evolved from 'to perceive' to 'to learn by inquiry'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-o-lo-GOHN
Translations: worthy of mention, worth mentioning, notable, remarkable, important, a notable one, a remarkable one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being worthy of mention' or 'being notable'. It describes something or someone that is significant enough to be talked about or recorded. It is often used to highlight the importance or prominence of a person or event.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΗΜΟΣ, ἘΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pa-ra-gee-NO-me-non
Translations: coming, arriving, being present, appearing, a coming one, an arriving one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'παραγίνομαι'. It describes an action of coming, arriving, or being present. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'one who is coming' or 'that which is arriving'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-el-THON-tes
Translations: having gone forth, having come forward, proceeding, advancing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gone forth' or 'having come forward'. It describes an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come or go forward'. It is used to indicate movement in a forward direction, either physically or metaphorically.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology reflects the concept of moving or coming in a forward direction.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NOHN
Translations: of tents, of tabernacles, of dwellings
Notes: This word refers to temporary shelters, such as tents or booths, often used for camping or nomadic living. In a religious context, it can refer to the Tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is the genitive plural form of the noun 'skēnē'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΩΜΑΤΩΝ, ΟΙΚΗΜΑΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *skeh₁- 'to cover'. It refers to a temporary dwelling or covering.
G0679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-BLEH-pon
Translations: they looked away, they looked intently, they fixed their eyes upon, they considered
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'. The combination suggests looking away from something else to focus intently on a particular object or person, or to consider something carefully.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G2324
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-RAH-pon-tes
Translations: servants, attendants, ministers, a servant, an attendant, a minister
Notes: This word refers to those who serve, attend, or minister to another, often implying a voluntary and respectful service rather than a forced one. It can describe a personal attendant, a helper, or someone who performs duties for a master or a deity. It is used in a general sense to describe those who are in service.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-roy
Translations: might offer, might bring, might present, might sacrifice
Notes: This word is a verb meaning 'to bring to, offer, present, or sacrifice'. It is often used in contexts of bringing something to someone, especially an offering or a gift, or presenting oneself. It can also refer to offering a sacrifice. The form 'προσφέροι' indicates a potential or hypothetical action.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-my-NOO-meh-noy
Translations: defending, avenging, assisting, warding off, repelling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀμύνω', meaning to defend, ward off, or assist. It describes an action of protecting oneself or others, or retaliating against an aggressor. It can also imply providing help or support. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject's action or state while performing another action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΛΕΞΩ, ΑΜΥΝΟΜΑΙ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-AS-khone
Translations: holding up, lifting up, enduring, bearing, tolerating, having endured, having borne
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνέχω, meaning 'to hold up,' 'to lift up,' 'to endure,' or 'to bear.' It describes an action that has been completed in the past, often indicating that someone has lifted something up or has endured a situation. It can be used to describe someone raising their hands or bearing a burden.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω is a compound word formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.'
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: geh-go-NO-teh-ron
Translations: more loudly, louder, more clearly, clearer
Notes: This word is the comparative form of the adjective/adverb 'γεγωνός' (loud, clear). As an adverb, it means 'more loudly' or 'more clearly', indicating an increased degree of sound or clarity. As a neuter comparative adjective, it means 'louder' or 'clearer'. It is used to describe an action or quality that is made more audible or distinct.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as adjective); Comparative (as adverb)
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
G1545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-boh-AY-sas
Translations: crying out, shouting out, exclaiming, having cried out, having shouted out
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ekboaō', meaning 'to cry out' or 'to shout aloud'. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'boaō' (to cry, to shout). It describes an action of vocalizing loudly, often with intensity or urgency, and indicates that the action of crying out has been completed.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΒΟΑΩ, ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The verb 'ekboaō' is formed from the preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'boaō' (meaning 'to cry' or 'to shout'). The prefix 'ek-' intensifies the action of shouting, implying a loud and clear cry.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KOOS-ton
Translations: audible, heard, a thing heard, an audible thing
Notes: This word describes something that is capable of being heard or perceived by the ear. It refers to something that has been heard or is able to be heard. It is used to indicate that a sound or voice is clear enough to be distinguished.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἈΚΟΥΣΤΟΣ (akoustos) comes from the Greek verb ἈΚΟΥΩ (akouō), meaning 'to hear'. It is formed with the suffix -τος (-tos), which indicates capability or possibility.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-ee
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a crowd, or a multitude. It is often used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large group of believers. It can also refer to a great quantity or abundance of something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The word ΠΛΗΘΥΣ (plēthys) comes from the Greek root *pleth-, meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words like 'plenty' in English.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of sky, of the heaven, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΟΥ̓ΡΑΝΟΣ' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. It is commonly used in religious and philosophical texts to refer to the celestial realm, the dwelling place of God, or simply the visible sky above.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-toos
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or evidence, often in a legal or judicial context. In later Christian usage, it also came to mean a 'martyr,' someone who bears witness to their faith by suffering death. It can be used to describe a person who has seen or heard something and can provide an account of it, or someone who attests to the truth of something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΣ comes from an ancient root meaning 'to remember' or 'to be mindful of,' which evolved to mean 'to bear witness' or 'to testify.'
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-oh-loh-GOH-tah-tos
Translations: most worthy of mention, most considerable, most notable, most important, most estimable
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most worthy of mention' or 'most considerable'. It describes something or someone that is extremely important, notable, or estimable. It would be used to emphasize the high value or significance of a noun, for example, 'the most notable person' or 'the most important matter'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΑΤΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀξιολογώτατος is derived from ἀξιόλογος (worthy of mention), which is a compound of ἄξιος (worthy) and λόγος (word, reason, account). The suffix -ώτατος indicates the superlative degree.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: droh-MEH-noys
Translations: (to) those being done, (to) those being performed, (to) those being acted upon, (to) those being accomplished
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being done' or 'being performed'. It is used here in the dative plural, referring to 'those to whom something is being done' or 'those for whom something is being performed'. It describes actions or things that are currently in the process of being carried out or experienced by a group.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΟΙΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΩ (drao) comes from an ancient root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to words signifying action and performance.
G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-kha-NAYNE
Translations: machine, a machine, device, a device, contrivance, a contrivance, means, a means, method, a method, plan, a plan, stratagem, a stratagem
Notes: This word refers to a machine, device, or contrivance, often implying ingenuity or skill in its construction or use. It can also denote a means, method, or plan used to achieve a particular end, sometimes with a connotation of cunning or trickery, especially in military or strategic contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΧΝΗ, ΕΠΙΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'to be able' or 'to contrive'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-POH-ree-sas
Translations: you provided, you furnished, you supplied
Notes: This word means 'to provide, furnish, or supply'. It is used to describe the act of making something available or giving it to someone. It implies a past action of providing resources or necessities.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OIK-ton
Translations: pity, compassion, mercy, a pity, a compassion, a mercy
Notes: This word refers to a feeling of deep sympathy and sorrow for the suffering of others, often leading to a desire to help. It can be translated as pity, compassion, or mercy. It is used to describe the emotional response one has towards someone in distress.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noys
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, formidable, mighty, clever, skillful
Notes: This word describes something that inspires fear or awe due to its power, intensity, or skill. It can refer to things that are terrible or dreadful, but also to those that are formidable, mighty, or even remarkably clever and skillful. It is often used to describe situations, events, or individuals that are dangerous or impressive.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-theh
Translations: come, go
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to come' or 'to go'. It is used to command or urge someone to move towards or away from a place. For example, it could be used in a sentence like 'Come here!' or 'Go now!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁er- meaning 'to move, to go'. It is a common verb in Koine Greek, used frequently in the New Testament.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-ah-TAYS
Translations: hearer, a hearer, auditor, a student
Notes: This word refers to someone who hears or listens, an auditor. It can also denote a student or disciple, particularly one who attends lectures or listens to teachings. It is used to describe someone who is receptive to what is being said, whether it's a speech, a lesson, or a message.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΑΚΡΟΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen to, to hear', which itself comes from ἀκούω (akouō), 'to hear'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAH-toh-meh-non
Translations: being done, being performed, that which is done, a thing being done
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is in the process of being done or performed by an external agent. It can refer to an action, a deed, or an event that is currently taking place or being carried out.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word πράσσω (prassō) comes from an earlier form *πράττω (prattō), which is related to the noun πρᾶξις (praxis), meaning 'a doing' or 'action'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-AY-then
Translations: having been thought, having been perceived, having been understood, having been considered, having been comprehended
Notes: ΝΟΗΘΕΝ is the aorist passive participle (neuter singular, nominative or accusative) of the verb ΝΟΕΩ. It describes something that has been thought, perceived, understood, or considered. It functions as an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the action of thinking or perceiving has been completed upon it.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The verb ΝΟΕΩ comes from νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It refers to the act of using one's mind to perceive, understand, or think.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-nei
Translations: escapes notice, is hidden, is unknown, is concealed, does secretly
Notes: This word means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also imply doing something secretly or without being observed. It is often used impersonally, meaning 'it escapes notice that...' or 'it is hidden from...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΓΝΟΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leh₂-dʰ- (to be hidden, to escape notice).
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OHST
Translations: so that, with the result that, therefore, consequently
Notes: This word is an elided form of ΩΣΤΕ (hōste), meaning 'so that' or 'with the result that'. It introduces a clause expressing the consequence or result of a preceding action or statement. It can also be used to indicate a logical conclusion, similar to 'therefore' or 'consequently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΑΡΑ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, 'as, how') and the particle τέ (te, 'and, also'). It literally means 'as also' or 'as then', developing into a conjunction indicating result.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G5354
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fthoh-NEE-sace
Translations: you will envy, you will begrudge, you will be jealous of
Notes: This word means to envy, to begrudge, or to be jealous of someone or something. It implies a feeling of ill-will or discontent aroused by the success, possessions, or qualities of another, often leading to a desire to deprive them of what they have. It is used to describe the act of feeling or showing envy.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0880
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kha-ris-TEE-an
Translations: ingratitude, unthankfulness, a lack of gratitude
Notes: This word refers to the state or quality of being ungrateful or unthankful. It describes a lack of appreciation for kindness, benefits, or favors received. It is typically used to express disapproval of someone's failure to acknowledge or reciprocate good deeds.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-PROS-then
Translations: in front of, before, in the presence of, opposite
Notes: This word is a compound adverb formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'πρόσθεν' (before, in front). It indicates a position directly in front of something or someone, or a temporal sense of being before an event. It can also imply being in the presence or sight of someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: This word is a compound of the prepositions 'ἐπί' (epi), meaning 'on' or 'upon', and 'πρόσθεν' (prosthen), meaning 'before' or 'in front of'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THE-meh-nos
Translations: having placed, having laid, having put, having set, having appointed
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb τίθημι, meaning 'to place, put, set, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past by the subject itself (middle voice). It is often translated as 'having placed' or 'having laid'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩΝ, ΕΠΙΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- 'to put, place'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-rah
Translations: elder woman, a elder woman, older, elder, senior, presbyteress
Notes: This word can function as a noun, referring to an older woman or a female elder/presbyteress. It can also be used as an adjective, meaning 'older' or 'elder', often in comparison to someone younger. In a religious context, it can specifically refer to a female leader or official in a church.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΡΟΥΣΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΙΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NEH-seh-ohss
Translations: of birth, of origin, of creation, of generation, of beginning, of lineage
Notes: This word refers to the act or process of coming into being, such as birth, origin, or creation. It can also denote a lineage or a record of descent. It is used to describe the beginning of something, like the 'day of birth' or the 'book of Genesis' (meaning 'book of origins').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kree-BES-teh-ron
Translations: more accurately, more exactly, more strictly, more carefully, more precisely
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more accurately' or 'more exactly'. It describes an action or state with a higher degree of precision, strictness, or care. For example, one might 'speak more accurately' or 'know something more precisely'. It is often used to indicate a greater level of detail or correctness.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Accusative (used adverbially)
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΩΣ, ΣΑΦΕΣΤΕΡΟΝ
Etymology: The word derives from the adjective ἈΚΡΙΒΗΣ (akribēs), meaning 'exact, precise, strict'. It is formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not', and the root κρίνω (krinō), meaning 'to separate, discern, judge'. Thus, it originally conveyed the sense of 'not to be separated' or 'indivisible', leading to the meaning of 'exact' or 'precise'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, (of) hearing, (to) hearing
Notes: This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or what is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the message or teaching that is heard. For example, one might speak of 'the hearing of faith' or 'a report of what happened'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, at hand, here, one who is present, a present one
Notes: This word is the masculine singular nominative present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a participle, it describes someone or something that is currently present or existing in a particular place or time. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is present').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΩΝ, ΕΝΔΗΜΩΝ
Etymology: The word 'πάρειμι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noys
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, being made, being born, being created, being produced, being done, being performed, being accomplished, being brought about, being brought into existence, being brought into being, being brought into being, being brought into existence
Notes: ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It indicates something that is in the process of becoming or happening, or something that is currently existing or being made. It can be used to describe people or things that are 'those who are becoming' or 'those who are being.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-oy
Translations: knowing, understanding, being skilled, being acquainted with, those knowing, those understanding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses knowledge or understanding. It can be translated as 'knowing', 'understanding', or 'being skilled'. In a sentence, it might describe a group of people who are knowledgeable about a particular subject.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕἸΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The word 'epistamai' is a compound word formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'over') and 'histamai' (meaning 'to stand'). The combination suggests 'standing upon' or 'being established upon' knowledge, hence 'to know' or 'to understand thoroughly'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-no-OO-see
Translations: they suspect, they suppose, they surmise, they imagine, they think
Notes: This verb means to suspect, suppose, or surmise, often implying a thought or idea that is not openly stated but is understood or inferred. It can also mean to imagine or think something. It is used to describe the mental process of forming an opinion or belief based on incomplete evidence or intuition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noo
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'γίνομαι', meaning 'to become', 'to be', 'to happen', or 'to come into being'. As an imperative, it functions as a command or exhortation, telling someone to 'become' or 'be' something, or for something to 'happen'. It is often used to express a wish or a command for a state or event to occur.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAG-moh-nah
Translations: inactive, quiet, peaceful, a quiet, a peaceful
Notes: This word describes someone or something that is inactive, quiet, or peaceful, often implying a lack of involvement in public affairs or a desire to avoid trouble. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πρᾶγμα (pragma, 'deed, affair, business'). It can be used to describe a person who lives a private life, or a state of peace and tranquility.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ἩΣΥΧΑΙΟΣ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ἀπράγμων (apragmon) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πρᾶγμα (pragma, 'deed, affair, business'). It literally means 'not busy' or 'without affairs'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having appointed, having set up, having established, having made, having put in charge
Notes: This word is a compound verb, formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to set down, appoint, establish, or put someone in charge. As a participle, it describes an action completed by the subject before the main verb of the sentence, often translated as 'having appointed' or 'having established'. It can be used in various contexts, such as appointing officials, establishing laws, or setting up a structure.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down or establishing it firmly.
G0043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-ah
Translations: manliness, bravery, valor, virtue, courage, goodness, a manliness, a bravery, a valor, a virtue, a courage, a goodness
Notes: This word refers to the quality of being a good and brave man. It encompasses the concepts of courage, virtue, and excellence, particularly in the context of a man's character and actions. It is used to describe heroic deeds or moral uprightness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἀνήρ (anēr), meaning 'man', and ἀγαθός (agathos), meaning 'good'. Thus, it literally means 'good man-ness' or 'the quality of a good man'.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4466
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-goo-AY-loo
Translations: of Raguel
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Raguel'. Raguel is a personal name, appearing in the Old Testament Apocrypha, specifically in the Book of Tobit, where he is the father of Sarah, Tobias's wife. The name means 'friend of God' or 'shepherd of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3995
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-THEH-roo
Translations: (of) father-in-law, (of) a father-in-law
Notes: This word refers to a father-in-law, the father of one's spouse. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tos
Translations: leaving, having left, abandoning, forsaking, deserting, bequeathing, of leaving, of having left
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω', meaning 'to leave behind', 'to abandon', 'to forsake', or 'to bequeath'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has performed the act of leaving or abandoning. It is often used to describe someone who has died and left something or someone behind, such as an heir or property.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEIS
Translations: you may let go, you may send away, you may forgive, you may permit, you may abandon, you may leave
Notes: This is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to send away, let go, forgive, permit, or abandon. It is used to express an action that the subject might do or is permitted to do, often implying a condition or a wish. For example, it can be used in a sentence like 'If you forgive their sin...' or 'You may let go of the rope.'
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LOW-sin
Translations: enjoyment, a enjoyment, use, a use, benefit, a benefit
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or advantage derived from something. It implies the full and complete use or experience of something, often with a sense of pleasure or satisfaction. It is typically used in contexts where one is receiving or partaking in something good.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΟΦΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΛΑΥΣΙΣ (apolausis) comes from the verb ἀπολαύω (apolauō), meaning 'to enjoy, to have the use of', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and λαύω (lauō, 'to enjoy, to take').
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-ton
Translations: myself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject of the sentence. It is a compound word, formed from the personal pronoun 'me' (ἘΜΟΥ) and the intensive pronoun 'self' (ΑΥ̓ΤΟΣ).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DOH-kah
Translations: I gave over, I delivered, I surrendered, I committed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb δίδωμι (didōmi, 'to give'). It means to give over, deliver, or surrender something or oneself. It is used to describe the act of handing something over to someone, or committing oneself to a task or person.
Inflection: First person singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπιδίδωμι (epididōmi) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-ais
Translations: distress, affliction, misery, hardship, suffering
Notes: This word refers to a state of distress, affliction, or misery. It describes the condition of being burdened by hardship or suffering. It is often used in contexts describing difficult circumstances or severe trials.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-tayn
Translations: I endured, I underwent, I submitted to, I stood under, I supported
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ὙΦΊΣΤΗΜΙ (hyphistēmi), meaning 'to stand under' or 'to endure'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject 'I' endured, underwent, or submitted to something. It can be used in contexts where someone bears a burden, faces a challenge, or submits to authority.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΕΜΕΙΝΑ, ΥΠΕΦΕΡΟΝ
Etymology: The word ὙΦΊΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand under'.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noos
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, toils, labors, pains, sufferings, distresses
Notes: This word refers to physical or mental exertion, often implying hardship, fatigue, or suffering. It can describe the effort involved in work or the pain experienced as a result of it. It is used in sentences to denote the difficulties or afflictions one might endure.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: The word πόνος (ponos) comes from the Proto-Indo-European root *pen- meaning 'to toil, to work'. It is related to the Latin poena ('punishment, penalty') and English 'pain'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEI-noh
Translations: to fear, to dread, to be terrible, to be dreadful
Notes: This verb means to cause fear or dread, or to be terrible or dreadful. It can describe something that inspires awe or terror. It is often used to express a strong sense of fear or apprehension.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From the root *dei-, meaning 'to fear, to flee in fear'. It is related to words expressing fear or terror.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: too-MOHN
Translations: my, mine, a thing of mine
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the possessive pronoun 'ἐμόν' (emon). It means 'my' or 'mine', specifically referring to a singular, neuter object or concept. It functions as a possessive adjective or pronoun, indicating ownership or belonging. For example, it could mean 'my thing' or 'that which is mine'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0498
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: an-tee-TAX-as
Translations: having arrayed against, having resisted, having opposed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀντιτάσσω (antitassō). It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'had arrayed themselves against' or 'had resisted' something or someone. It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. Thus, it literally means 'to arrange oneself against'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀντιτάσσω (antitassō) is a compound verb formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange', 'to order', or 'to appoint'.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-in
Translations: to do evil, to commit evil, to be a wrongdoer, to be a criminal
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακουργέω'. It means 'to do evil', 'to commit evil', or 'to be a wrongdoer'. It describes the act of engaging in malicious or criminal behavior. It can be used in sentences where the subject is performing harmful or wicked actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΔΙΚΕΙΝ
Etymology: The word 'κακουργέω' is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pop-TEH-oo-meh
Translations: to suspect, to be suspicious, to distrust, to surmise
Notes: This verb means to suspect or to be suspicious of someone or something. It is often used in the middle voice, as in this form, indicating that the subject is the one experiencing or performing the suspicion for themselves. It can describe a feeling of apprehension or a belief that something is wrong or that someone is guilty.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and a derivative of the verb ΟΠΤΕΥΩ (opteuō), meaning 'to look at' or 'to observe'. Thus, it literally means 'to look at secretly' or 'to observe from under', leading to the sense of suspicion.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah-sin
Translations: to men, for men, to husbands, for husbands, men, husbands
Notes: This word is a noun referring to a man, a male human being, or a husband. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' multiple men or husbands. It can also simply be translated as 'men' or 'husbands' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ, ΑΡΡΕΣΙΝ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAH-tohn
Translations: of toil, of labor, of weariness, of trouble, of suffering, of hardship
Notes: This word refers to the result of hard work, such as toil, labor, or the weariness and trouble that come from it. It can also denote suffering or hardship. It is typically used to describe the difficulties or exertions one experiences.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΩΝ, ΜΟΧΘΩΝ, ΠΟΝΩΝ
Etymology: The word ΚΑΜΑΤΟΣ comes from the verb κάμνω (kamnō), meaning 'to work, to toil, to be weary'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-kheh
Translations: was, existed, had, there was, there existed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a pre-existing state or continuous existence in the past. It can also mean 'to belong to' or 'to be available'. It describes something that was present or in a certain condition over a period of time in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EYE-nahy
Translations: to be superior, to excel, to survive, to remain, to be left over, to be in abundance
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around, over') and the verb εἰμί (eimi, 'to be'). It means to be superior or to excel over others, to survive or remain, or to be in abundance. It can be used to describe someone or something that surpasses others in quality or quantity, or that continues to exist after others have ceased.
Inflection: Present Infinitive, Active Voice
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G1503
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ko-TOS
Translations: rightly, reasonably, justly, naturally, probably, with good reason
Notes: This adverb means 'rightly' or 'reasonably', indicating that something is done with good cause or is to be expected. It is used to express that an action or statement is fitting, proper, or logical given the circumstances.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, the former
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'this' but indicates a greater distance or a distinction from something closer or more immediate. For example, it can be used to distinguish 'that house' from 'this house'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle ἐκεῖ (there) and the pronominal suffix -νος. It refers to something 'over there' or 'that one there'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FEE-nas
Translations: unknown
Notes: The word "ΦΗΝΑΣ" does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that this is a misspelling or a garbled form of another word. Based on the provided examples, it seems to be part of a larger word, specifically a form of ἀποφαίνω (apophainō), which means 'to show forth, declare, make known'. For instance, 'ἀποφήνασθαι' is an aorist middle infinitive, and 'ἀποφήνας' is an aorist active participle. Therefore, 'ΦΗΝΑΣ' on its own is likely incomplete or incorrect.
Inflection: Unknown
G4614
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-NAI-on
Translations: Sinaitic, of Sinai, a Sinaitic
Notes: This word is an adjective meaning 'Sinaitic' or 'of Sinai'. It describes something that pertains to or originates from Mount Sinai, a significant location in biblical history. It would be used to modify a noun, indicating its connection to Sinai, for example, 'the Sinaitic law' or 'the Sinaitic desert'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: Derived from ΣΙΝΑ (Sinai), referring to Mount Sinai. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating origin or relation.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TOO
Translations: (of) yourself, (of) your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'your own'. It is a contracted form of σεαυτοῦ (seautou). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or possession relates to the person being addressed. For example, 'take care of yourself'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΗΣ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-a-TEN
Translations: hearer, a hearer, auditor, a listener, a listener
Notes: This word refers to someone who listens or hears, an auditor or a listener. It is used to describe a person who attends a lecture, a sermon, or any form of oral instruction, indicating their role as a recipient of information through hearing. It can also refer to a student or disciple who listens to a teacher.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΑΚΟΥΣΤΗΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-STAY-sas
Translations: having appointed, having established, having set up, having made, having constituted
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθίστημι' (kathistēmi). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject has 'appointed,' 'established,' 'set up,' or 'constituted' something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can often be translated with a clause like 'the one who appointed' or 'when he had appointed.'
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-teen
Translations: spectator, a spectator, beholder, a beholder
Notes: This word refers to someone who watches or observes, a spectator or beholder. It is used to describe a person who is present at a public spectacle, a show, or an event, simply as an observer.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΕΩΡΟΣ, ΕΠΟΠΤΗΣ
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-RAH-tohn
Translations: of wonders, of signs, of omens
Notes: This word refers to a wonder, sign, or omen, often one that is extraordinary or miraculous and serves to point to something significant, especially a divine act or a future event. It is frequently used in conjunction with 'signs' (σημεῖα) to describe miraculous displays of power.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΘΑΥΜΑ
Etymology: The etymology of ΤΕΡΑΣ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEIN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look, to know, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing or perceiving in a general sense, often without a specific time frame. It can also imply understanding or knowing something through observation. For example, it might be used in a sentence like 'He desired to see the truth' or 'It is good to see the light'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'ἰδ-' (id-) is derived from a different, but related, Proto-Indo-European root, which also means 'to see' or 'to know'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-LEE-nai
Translations: to be sent, to be dispatched, to be commissioned
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'στέλλω' (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As an infinitive, it functions like the English 'to be sent' or 'to be dispatched', indicating the action of being sent without specifying a subject or tense, but referring to a completed action (aorist). It is often used in constructions where the main verb implies an action that results in something being sent.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The verb 'στέλλω' (stellō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place, to stand'. It originally conveyed the idea of setting something in order or preparing it, which then evolved into the sense of sending or dispatching.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: SAYN
Translations: your, yours, thy, thine
Notes: This word is an adjective or possessive pronoun meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to a single person (singular 'you'). It indicates possession and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it could be used in a phrase like 'your house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pha-NEE-sai
Translations: to make manifest, to show, to reveal, to appear, to disclose
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to make manifest' or 'to show'. It describes the action of making something visible, known, or clear, often implying a revelation or disclosure. It can be used in contexts where someone or something is made to appear or is brought into public view.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐμφανίζω (emphanizō), from ἐν (en, 'in') + φανίζω (phanizō, 'to make visible'), from φανός (phanos, 'bright, visible').
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dai-mo-NEE-an
Translations: happiness, a happiness, welfare, prosperity, blessedness, good fortune
Notes: This word refers to a state of well-being, often translated as happiness or blessedness. It implies a flourishing life, characterized by prosperity and good fortune, not just fleeting pleasure. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: SEI-sas
Translations: having shaken, shaking, who shook, to shake, to stir up, to move
Notes: ΣΕΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΣΕΙΩ, meaning 'to shake', 'to stir up', or 'to move'. As a participle, it describes an action that has been completed (aorist) by the subject (active voice). It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating that the subject performed the action of shaking or stirring.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LEE-as
Translations: slavery, servitude, bondage, service
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It can also denote the act of serving or rendering service. It is often used in a literal sense to describe physical slavery, but can also be used metaphorically to describe spiritual or moral servitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dras-MON
Translations: flight, an escape, a flight, escape
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping from a dangerous or undesirable situation. It is used to describe a rapid departure, often to avoid capture or harm.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΣΜΟΣ (drasmos) comes from the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away, to flee'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHOHN
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-kroh-TEH-ran
Translations: smaller, a smaller, lesser, a lesser
Notes: This word is the comparative form of 'μικρός' (mikros), meaning 'small' or 'little'. Therefore, 'μικροτέραν' means 'smaller' or 'lesser'. It is used to compare two things, indicating that one is of a reduced size, quantity, or importance compared to another. For example, one might say 'a smaller house' or 'a lesser amount'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
G5328
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-rah-OH-thoo
Translations: of Pharaoh
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Pharaoh." It refers to the title of the king of Egypt. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Pharaoh' or 'the decree of Pharaoh.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The Koine Greek word Φαραώ (Pharaō) is a transliteration of the Hebrew פַּרְעֹה (parʿōh), which itself comes from the ancient Egyptian pr-ꜥꜣ, meaning 'great house' or 'palace,' which eventually became a title for the king.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-mah-THOHS
Translations: ignorantly, unlearnedly, without learning, without knowledge
Notes: This word is an adverb meaning "ignorantly" or "without knowledge." It describes an action performed in an unlearned or uninformed manner. For example, one might act ignorantly or speak without proper understanding.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΩΣ, ΑΠΕΙΡΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they possess, they hold, they are holding
Notes: This word means 'they have' or 'they possess'. It is the third person plural present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), which means 'to have' or 'to hold'. It is used to indicate that a group of people or things currently possess or hold something.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-dohn
Translations: of ways, of roads, of paths, of journeys, of courses
Notes: This word refers to a physical path, road, or journey. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a way of life, or a method of doing something. In the provided context, it is used to describe a course of action or behavior.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΘΟΣ, ΤΡΙΒΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'way' or 'path'.
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-keh-KOM-meh-neen
Translations: cut off, having been cut off, hindered, having been hindered, prevented, having been prevented
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ἀνακόπτω (anakoptō), meaning 'to cut back, cut off, hinder, or impede'. As a participle, it describes something that has been cut off or hindered, functioning like an adjective. It can be used to describe a state of being stopped or prevented from progressing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-kyoo-MAY-nas
Translations: having caused to swell, having caused to surge, having caused to overflow
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikymainō', meaning 'to cause to swell' or 'to cause to surge'. It describes an action that has already occurred, indicating that something has been made to rise or overflow, like waves or a flood. It implies a powerful and often overwhelming effect.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΚΛΥΖΩ, ΕΠΙΠΛΗΘΩ
Etymology: The word 'epikymainō' is a compound word formed from the prefix 'epi-' (upon, over) and 'kymainō' (to swell, to surge), which itself comes from 'kyma' (wave).
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-LEH-throys
Translations: to destructions, by destructions, for destructions, to ruins, by ruins, for ruins, to perditions, by perditions, for perditions
Notes: This word refers to utter ruin, destruction, or perdition. It describes a state of complete devastation or loss, often with a sense of finality. It is used to indicate the means by which something is destroyed or the outcome of a destructive process.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ comes from the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy, to lose'.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOYS
Translations: to the naked, to the poorly clothed, to the unclothed, to the destitute
Notes: This word describes someone who is naked, unclothed, or poorly clothed. In a broader sense, it can refer to someone who is destitute or lacking necessary provisions. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action, such as giving clothes to those who are naked.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΨΙΛΟΙΣ, ΑΠΛΟΙΣ
G3776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE
Translations: (to) substance, (to) essence, (to) property, (to) wealth
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'οὐσία' (ousia). It refers to one's possessions, property, or wealth, but can also denote the fundamental nature or essence of something. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' substances, properties, or wealth.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-ree-SAH-meh-nos
Translations: having shown favor, having given freely, having forgiven, having granted, having bestowed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χαρίζομαι' (charizomai), meaning 'to show favor,' 'to give freely,' or 'to forgive.' As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone who has performed the act of showing favor, giving, or forgiving. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΔΩΡΕΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word 'χαρίζω' (charizō) comes from 'χάρις' (charis), meaning 'grace,' 'favor,' or 'kindness.' It is related to the concept of a free gift or unmerited favor.
G4220
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-TEE-moos
Translations: drinkable, potable
Notes: This word is an adjective meaning 'drinkable' or 'potable'. It describes something that is suitable for drinking, such as water or a beverage. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being able to be drunk.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΣΙΜΟΣ
Etymology: From the Greek word πίνω (pinō), meaning 'to drink', combined with the suffix -ιμος (-imos) which forms adjectives indicating capability or fitness.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-nas
Translations: corrupted, ruined, destroyed, spoiled, defiled, depraved
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been corrupted' or 'having been destroyed'. It describes something that has undergone a process of decay, ruin, or moral corruption. It is often used to describe things that are physically spoiled or morally depraved. In a sentence, it would function like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative or Genitive, Plural
Synonyms: ΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'completely', and the verb ΦΘΕΙΡΩ (PHTHEIRO), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Thus, it signifies a complete or thorough destruction or corruption.
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pay-GAS
Translations: spring, a spring, fountain, a fountain, well, a well
Notes: This word refers to a spring of water, a fountain, or a well. It is used to describe a natural source of flowing water. In a sentence, it would typically refer to a physical water source, but can also be used metaphorically for a source of something else, like a source of life or wisdom.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΕΑΡ, ΚΡΗΝΗ
G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HREH-oh
Translations: to flow, to gush, to stream
Notes: This word describes the action of liquid moving continuously, such as water flowing in a river or blood gushing from a wound. It can also refer to a discharge or emission. In a sentence, it would be used to indicate that something is in motion like a fluid.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΡΕΩ, ΑΝΑΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *srew- 'to flow'.
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ras-ke-VA-sas
Translations: having prepared, having made ready, having provided, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed by the subject prior to or at the time of the main verb. It means to prepare, make ready, or provide. It describes someone who has already performed the act of preparing or making something ready.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek παρασκευάζω (paraskeuázō, “to prepare”), from παρά (pará, “beside, by”) + σκευάζω (skeuázō, “to prepare, equip”).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-ohs
Translations: complete, perfect, finished, fully, perfectly, completely, mature, adult
Notes: This word can function as an adjective meaning 'complete' or 'perfect', describing something that has reached its intended end or full development. It can also function as an adverb, meaning 'completely' or 'perfectly', indicating that an action is done to its full extent or without flaw. As an adjective, it can describe a person who is mature or fully grown. As an adverb, it describes the manner in which something is done.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The suffix -ως forms adverbs, and -ος forms adjectives, indicating a state of being at the end or completion.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ROO-sin
Translations: they are at a loss, they are perplexed, they are in doubt, they are without resources, they are in want
Notes: This word describes a state of being at a loss, perplexed, or without resources. It implies a situation where one does not know what to do or where to turn, often due to lack of means or understanding. It is used to describe a group of people who are in such a state.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΡΩ, ΑΜΗΧΑΝΩ, ΑΠΟΡΙΑ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-tron
Translations: of rocks, of stones
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated with the preposition 'of'. For example, 'the holes of the rocks' or 'caves of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-kha-nee-SAH-meh-nos
Translations: having devised, having contrived, having invented, having schemed
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having devised' or 'having contrived'. It describes an action completed by the subject, often implying a clever or cunning plan. It can be used to describe someone who has thought up or brought about something, whether good or bad.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ (mechanáomai) comes from the Greek word μηχανή (mechanē), meaning 'machine, device, contrivance'. It refers to the act of using ingenuity or skill to create or achieve something.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: GHEE-then
Translations: from the earth, from land, from the ground
Notes: This word is an adverb indicating origin or source from the earth, land, or ground. It is formed from the noun 'γῆ' (earth, land) with the suffix '-θεν', which denotes 'from' or 'from a place'. It describes the direction or origin of an action or state, meaning 'from the earth' or 'from the land'.
Inflection: Does not inflect (locative adverb)
Synonyms: ΓΗΣ
Etymology: The word is derived from the noun γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', combined with the suffix -θεν (-then), which is an adverbial suffix indicating origin or direction 'from'.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-roo-MEH-noos
Translations: being at a loss, being in doubt, being perplexed, being in want, being without resources, being without means, being in need of
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'aporeō'. It describes someone who is in a state of perplexity, doubt, or difficulty, often due to a lack of resources, means, or a clear path forward. It can refer to a person who is at a loss for what to do, or who is in need of something essential.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΟΥΣ, ΠΕΡΙΠΛΕΚΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἀπορέω (aporeō) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-SOH-sas
Translations: having saved through, having brought safely through, having preserved, having rescued
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διασῴζω'. It means 'having saved through' or 'having brought safely through'. It describes an action that has been completed in the past, emphasizing the successful completion of a saving or preserving act. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'σῴζω' (to save, preserve).
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΩΣΑΣ, ΔΙΑΦΥΛΑΞΑΣ, ΔΙΑΚΟΜΙΣΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G2644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PEM-psahs
Translations: having sent down, having sent forth, having dispatched
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, singular, nominative, derived from the verb 'katapempō'. It describes an action of sending down or sending forth that has been completed. It is used to indicate someone who has performed the action of sending something or someone downwards or away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΙΛΑΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΕΙΛΑΣ, ΠΕΜΨΑΣ
Etymology: The word καταπέμπω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send down' or 'to send forth'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: his-toh-ree-THEY-san
Translations: having been narrated, having been recorded, having been inquired into
Notes: This word is a feminine, singular, accusative aorist passive participle of the verb ἱστορέω (historeō). It describes something that has been inquired into, narrated, or recorded. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the accusative case, indicating that the action of narrating or recording has already occurred to that noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Aorist Passive Participle
Synonyms: ΔΙΗΓΗΘΕΙΣΑΝ, ΑΝΑΓΡΑΦΕΙΣΑΝ
Etymology: The verb ἱστορέω (historeō) comes from the noun ἵστωρ (histōr), meaning 'one who knows, a wise man, a judge, an eyewitness'. This root is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-THEM-eh-nos
Translations: having laid under, having put under, having suggested, having proposed, having supposed, having advised
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ (hypotithēmi). It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it literally means 'to place under' or 'to put under'. Figuratively, it can mean 'to suggest', 'to propose', 'to advise', or 'to suppose', implying placing an idea or thought under consideration. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject being the one who performed the action for themselves or in their own interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΕΙΣΗΓΕΟΜΑΙ
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAH-xin
Translations: ordinance, an ordinance, regulation, a regulation, arrangement, an arrangement, disposition, a disposition, administration, an administration
Notes: This word refers to an arrangement, an order, or a regulation that has been established. It implies a structured or organized disposition of things, often with an authoritative or administrative quality. It can be used to describe a divine command, a human law, or the orderly arrangement of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΝΟΜΟΣ, ΕΝΤΟΛΗ
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-as
Translations: of citizenship, of commonwealth, of state, of government, of way of life, of a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state, or the form of government. It can also describe a person's conduct or way of life within a community. It is often used in contexts discussing political systems or the collective body of citizens.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΒΙΟΣ
Etymology: From ancient Greek, derived from the word 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen', which itself comes from 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TAYS
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who presides over a court of law and makes decisions. It is used to describe someone who passes judgment or renders a verdict in a legal or moral sense.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the Greek word δικάζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-doh-roh-doh-KAY-tos
Translations: incorruptible, unbribable, not open to bribes, unbribed
Notes: This is a compound adjective meaning 'not taking bribes' or 'incorruptible'. It describes someone who cannot be swayed or influenced by gifts or money, often used in the context of a judge or official who is fair and impartial. It emphasizes integrity and resistance to corruption.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΕΚΑΣΤΟΣ, ΑΔΩΡΟΛΗΠΤΟΣ
Etymology: From the alpha privative 'α-' (meaning 'not') and 'δωροδοκητός' (meaning 'bribable' or 'corruptible'). 'Δωροδοκητός' itself comes from 'δῶρον' (gift) and 'δέχομαι' (to receive).
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-kah-meen
Translations: I received, I accepted, I took, I took to myself, I appropriated
Notes: This word describes the action of receiving, accepting, or taking something to oneself. It implies an act of appropriation or acquisition. It is often used in contexts where one takes possession of something, whether literally or figuratively.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, toward') and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The compound verb means 'to have come to, to belong to, to be fitting,' and in the middle voice, 'to take to oneself, to receive.'
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KREE-nah
Translations: I condemned, I judged, I sentenced
Notes: This word means to condemn, to pass judgment against, or to sentence someone. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge'. Thus, it literally means 'to judge down' or 'to judge against', implying a negative verdict.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-an
Translations: poverty, want, need, a poverty, a want, a need
Notes: This word refers to a state of destitution, lack of resources, or extreme need. It describes the condition of being poor or experiencing want. It is often used in contexts discussing economic hardship or a general lack of necessities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΠΤΩΧΕΙΑ
Etymology: The word ΠΕΝΙΑ (penia) comes from the verb πένομαι (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread', which implies a state of working hard but still having little. It is related to the idea of being a 'laborer' or 'poor person'.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAHN
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΝΙΚΑΩ'. It signifies the act of achieving victory, overcoming an obstacle or opponent, or prevailing in a contest or struggle. It describes the action of conquering or being victorious.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'ΝΙΚΑΩ' comes from 'ΝΙΚΗ' (nike), meaning 'victory'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nayn
Translations: being able, being powerful, being capable, an able one, a powerful one, a capable one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it describes someone or something that is currently able or powerful, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It indicates a state of possessing capability or strength.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΟΥΣΑΝ, ΚΡΑΤΟΥΣΑΝ
G979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: vlah-BEE
Translations: harm, injury, damage, loss, a harm, an injury, a damage, a loss
Notes: This word refers to harm, injury, or damage. It is typically used to describe physical or material detriment, but can also refer to a general sense of loss or disadvantage. It functions as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to hinder'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOO
Translations: (of) common, (of) public, (of) shared, (of) general
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It refers to that which belongs to or is participated in by all, or by a group. It can be used to describe a shared purpose, a common agreement, or public property.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-lee-TEV-sah-MEH-nos
Translations: having conducted oneself, having lived, having been a citizen, having administered, having governed
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'πολιτεύω'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject being the one who performed the action on themselves or for themselves (middle voice). It refers to the act of conducting oneself, living as a citizen, or administering affairs, often with a sense of public or civic engagement.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΔΙΑΓΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ
G245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-loh-tree-OH-tah-tahs
Translations: most foreign, most alien, most strange, most hostile, most different
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most foreign' or 'most alien'. It describes something or someone that is extremely different, strange, or hostile to the subject. It would be used to emphasize the extreme degree of otherness or separation.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural, Superlative
Synonyms: ΞΕΝΩΤΑΤΑΣ, ἈΛΛΟΦΥΛΩΤΑΤΑΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-deoo-mah-TON
Translations: of practices, of pursuits, of customs, of habits, of deeds
Notes: This word refers to practices, pursuits, customs, or habits, often implying a course of action or a way of life. It can describe both good and bad deeds or activities. In the provided examples, it refers to the wicked practices or deeds of people.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΞΕΩΝ, ΕΘΩΝ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-NOY-ahs
Translations: of a device, of an invention, of a thought, of a design, of a purpose, of a plan
Notes: This word refers to a thought, a mental conception, a design, or a plan. It can also denote an invention or a device. It is used to describe the product of one's mind, often implying a clever or deliberate scheme, whether good or bad.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΙΑ is a compound word derived from the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the noun ΝΟΙΑ (understanding, thought), which comes from ΝΟΥΣ (mind). It literally means 'a thought upon' or 'a thought directed towards something'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-mee
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be here, to be available
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, beside/alongside) and 'εἰμί' (eimi, to be). It means to be present, to be at hand, or to have arrived. It describes the state of being in a particular place or at a specific time, often implying readiness or availability. For example, it can be used to say 'he is present' or 'the time is at hand'.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nee
Translations: to Aaron, for Aaron
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Aaron'. It refers to Aaron, the brother of Moses, who was the first High Priest of Israel. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Aaron' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Aharon'. Its exact meaning is debated, but it is often associated with 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SOO-neen
Translations: priesthood, a priesthood
Notes: This word refers to the office, function, or dignity of a priest. It encompasses the entire system or institution of priests and their duties. It is used to describe the role and authority held by those who serve in a priestly capacity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STAY-son
Translations: present, stand by, bring, offer, show, yield, make available, provide
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It generally means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by or to assist. In the given form, it is an imperative, commanding someone to perform this action.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G1306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-KEE-teh
Translations: it is administered, it is managed, it is governed, it is directed
Notes: This word describes an action being carried out, specifically the administration, management, or governance of something. It is used when something is being directed or ordered by a higher power or authority, indicating a process of organization or control. It is often used in a passive sense, meaning 'it is being administered' rather than 'it administers'.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Passive Voice
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-TOH-ma-tohs
Translations: automatically, of its own accord, by itself, spontaneously
Notes: This word describes something that happens without external influence or intervention, acting by its own power or will. It implies an action that is self-initiated or occurs naturally, rather than being caused by another agent. It is often used to describe things that open or close, or actions that occur, without human or external force.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΒΟΥΛΩΣ, ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΩΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-sin
Translations: will, purpose, counsel, a will, a purpose, a counsel
Notes: This word refers to a deliberate act of will or a specific purpose or intention. It signifies a decision or plan that has been thought through and determined. It can be used to describe the will of God or the will of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G1018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: brah-ve-OO-meh-non
Translations: being awarded, being decided, being governed, being ruled, being arbitrated
Notes: This word is a present passive participle, derived from the verb 'βραβεύω' (brabeuō), which means 'to act as an umpire, to preside, to rule, to decide, to award'. As a participle, 'βραβευόμενον' describes something that is in the process of being awarded, decided, or governed. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is neuter singular, and can be either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΥΒΕΡΝΩΜΕΝΟΝ, ΔΙΟΙΚΟΥΜΕΝΟΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he is coming, she is coming, it is coming
Notes: This word means 'he/she/it comes' or 'he/she/it is coming'. It is a very common verb used to describe movement towards a speaker or a specified point. It can also mean 'to go' in certain contexts, especially when the destination is implied or clear from the context.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phron-TEE-zays
Translations: you care, you are concerned, you think, you are anxious
Notes: This word means to care for, be concerned about, or think about something or someone. It implies a sense of responsibility or anxiety regarding a matter. It is used to describe the action of an individual who is actively giving thought or attention to a subject.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAI-oos
Translations: Hebrews, Jews, a Hebrew, a Jew
Notes: This word refers to a Hebrew or a Jew. It can be used as a noun to denote a person of Hebrew descent or Jewish faith, or as an adjective to describe something related to the Hebrews or Jews. In the provided context, it is used to refer to the people whom Moses led out of Egypt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ
Etymology: From Hebrew 'Ibhri (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River. It entered Greek through Aramaic.
G3685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-nay-SON-tone
Translations: benefiting, profiting, helping, being useful
Notes: This is the genitive plural masculine/neuter participle of the verb 'to benefit' or 'to be useful'. It describes those who are benefiting or those things that are useful. It is a compound word, formed from the verb 'to benefit' and the future active participle ending.
Inflection: Future Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ὨΦΕΛΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΤΕΛΟΥΝΤΩΝ
G3329
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tel-THOHN
Translations: having gone after, having pursued, having followed, having gone to, having come to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'μετέρχομαι' (meterchomai), which means 'to go after,' 'to pursue,' or 'to follow.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It indicates someone who has completed the action of going after or pursuing something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΩΚΩΝ, ΕΠΕΛΘΩΝ, ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-dee-KAH-zoh-sin
Translations: they condemn, they pass sentence upon, they pronounce guilty
Notes: This is a compound verb meaning to condemn, to pass sentence upon, or to pronounce guilty. It is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δικαζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against' someone, leading to the sense of condemnation. It is used to describe the act of a judge or authority declaring someone guilty.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δικαζω (dikazo), meaning 'to judge' or 'to decide'. The root δικαζω is related to δίκη (dike), meaning 'justice' or 'right'.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ais-THEH-see-an
Translations: insensibility, a lack of feeling, apathy, indifference, a lack of perception
Notes: This word refers to a state of being without sensation, feeling, or perception. It can describe a physical numbness or a mental and emotional indifference or apathy. It is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and αἴσθησις (aisthēsis, meaning 'sensation' or 'perception').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΘΕΙΑ, ΑΓΝΩΣΙΑ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nays
Translations: (of) art, (of) skill, (of) craft, (of) trade, (of) a skill, (of) an art
Notes: This word refers to human skill, craft, or art, often implying a practical ability or a trade. It can also denote the product of such skill. It is used to describe the ability to create or perform something, distinguishing human ingenuity from natural or divine processes.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
Etymology: The word ΤΕΧΝΗ (technē) comes from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make'. It is related to words like 'textile' and 'technical' in English, reflecting its core meaning of making or crafting.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KOH-meh-noo
Translations: of overcoming, of conquering, of prevailing, of winning, of being victorious
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to conquer' or 'to overcome'. It describes someone or something that is in the process of being conquered or overcome, or that has been conquered. It is used to indicate a state of being defeated or having been defeated, often in a passive sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΗΤΤΩΜΕΝΟΥ, ΚΡΑΤΟΥΜΕΝΟΥ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAN
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly known. It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious to others. It can refer to something that is revealed or brought into the light, making it easily perceived or understood.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΩΣ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-MAY-noh-tohn
Translations: of being mad, of being insane, of raging, of being frantic
Notes: This word is a perfect participle, indicating a state of having been driven mad or being in a state of madness. It describes someone who is insane, raging, or frantic. It is often used to describe a state of mental derangement or extreme emotional agitation.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΑΦΡΟΝΟΥΝΤΩΝ, ΕΚΦΡΟΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to think, to be excited'. It is related to words signifying mental states or strong emotions.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOY-nos
Translations: commonly, in common, generally, universally
Notes: This word is an adverb meaning 'in common' or 'commonly'. It describes an action or state that is shared by multiple individuals or is generally true. For example, it can indicate that something is done together or is a widespread practice.
Inflection: Does not inflect
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-THISS-tahss
Translations: having removed, having displaced, having transferred, having departed, having turned away
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb μεθίστημι (methistēmi). It is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The verb generally means to remove, displace, or transfer someone or something from one place or state to another. It can also imply a change of position or a departure.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tas
Translations: having died, dead, those who have died, those who are dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has undergone the action of dying, or is in a state of being dead. It is often used to refer to people who have passed away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑΣ, ΝΕΚΡΟΥΣ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-non
Translations: human, of man, humanly, a human thing
Notes: This word describes something that pertains to humans or is characteristic of human nature. It can refer to actions, qualities, or things that are done in a human way, or that originate from human beings rather than from God or a divine source. It often implies something that is limited, fallible, or earthly, in contrast to the divine or spiritual.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-LAY-loo-THOH-tas
Translations: having gone out, having come out, having departed, those who have gone out, those who have come out, those who have departed
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone or something that has gone out, come forth, or departed from a place or state. It is often used to refer to a group of people who have exited or originated from somewhere.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΑΣ, ΕΞΕΛΘΟΝΤΑΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-NEN-tas
Translations: having appeared, having been made manifest, having been shown, those who appeared, the ones who appeared
Notes: ΦΑΝΕΝΤΑΣ is an aorist passive participle derived from the verb ΦΑΙΝΩ, meaning 'to appear' or 'to shine'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes someone or something that has appeared or been made manifest, often implying a past action that has a present result. It can be used to describe people or things that have become visible or evident.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΧΘΕΝΤΑΣ, ἘΚΦΑΝΕΝΤΑΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kha-NOY
Translations: to obtain, to get, to happen, to attain, to meet
Notes: This word is an inflected form of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet.' It is used to describe the act of acquiring something, encountering someone or something, or something occurring by chance. In the provided context, it refers to 'obtaining' or 'receiving' something.
Inflection: Third Person Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TOO-see
Translations: they tread, they trample, they walk on
Notes: This word is a verb meaning 'they tread' or 'they trample'. It describes the action of stepping on something, often with force, either literally walking upon it or figuratively subjugating or despising it. It can also mean to walk or pass over a surface.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΤΕΩ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G1928
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-DEIK-sis
Translations: display, a display, demonstration, a demonstration, proof, a proof, exhibition, a exhibition, show, a show
Notes: This word refers to a public display, demonstration, or exhibition, often with the purpose of showing off or proving something. It can also mean a proof or evidence. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and 'δεῖξις' (deixis, meaning 'showing' or 'pointing out').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΔΕΙΞΙΣ, ἘΠΙΔΕΙΓΜΑ, ΔΕΙΞΙΣ
Etymology: From the verb ἐπιδείκνυμι (epideiknymi), meaning 'to show forth, exhibit, demonstrate'. It is a compound of ἐπί (epi, 'upon, to') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show').
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word refers to inherent strength, power, or ability. It denotes the capacity to do something or to exert force. It is often used in contexts describing physical or moral power, or the ability to accomplish tasks.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΎΝΑΜΙΣ, ΚΡΆΤΟΣ, ἘΞΟΥΣΊΑ
Etymology: The word ἸΣΧΎΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G1319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-ka-LEE-ah
Translations: teaching, doctrine, instruction, a teaching, a doctrine, an instruction
Notes: This word refers to the act of teaching or the content that is taught, often translated as 'teaching' or 'doctrine'. It can encompass both the process of imparting knowledge and the body of principles or beliefs that are communicated. It is used to describe formal instruction, religious doctrine, or moral precepts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΧΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΚΑΤΗΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -αλία, which forms nouns indicating an action or its result. It refers to the act or content of teaching.
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-SOO-nays
Translations: of self-control, of temperance, of soundness of mind, of prudence, of moderation, of discretion
Notes: This word refers to the quality of self-control, temperance, or soundness of mind. It describes a state of being moderate, prudent, and discreet in one's thoughts and actions, often implying a balanced and disciplined approach to life. It is used to describe the virtue of being in control of one's passions and desires.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΝΗΦΑΛΙΟΤΗΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ (sōphrosynē) is derived from the Greek words σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect'. Thus, it literally means 'soundness of mind' or 'safety of mind', evolving to signify self-control and prudence.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SES-thigh
Translations: to be persuaded, to obey, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō). It means 'to be persuaded,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to yield.' As an infinitive, it often functions as the object of another verb or as a complement, indicating an action that is expected to happen in the future.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ- (to command, to urge, to persuade).
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dox-AH-zon-tas
Translations: glorifying, praising, honoring, exalting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'glorifying' or 'praising'. It describes an ongoing action of giving glory or honor to someone or something. It can be used to describe people who are actively engaged in praising or exalting God or others.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΟΥΝΤΑΣ, ΥΜΝΟΥΝΤΑΣ, ΜΕΓΑΛΥΝΟΝΤΑΣ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-SEE-ah
Translations: holy, pious, righteous, devout, sacred, pure, a holy thing, sacred things
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, or righteous, especially in the sense of fulfilling one's duties towards God or the gods. It can refer to actions that are morally right and in accordance with divine law, or to things that are sacred. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality of holiness or piety. It can also function as a substantive, referring to 'holy things' or 'sacred duties'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THEY-een
Translations: I might be found, I may be found
Notes: This word is a verb in the aorist passive optative mood, first person singular. It means 'I might be found' or 'I may be found'. The optative mood expresses a wish, possibility, or potential action, often in a conditional or hypothetical context. As a passive verb, the subject (in this case, 'I') is the one being acted upon, meaning 'I' am the one who is found by someone or something else.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-reh-TES
Translations: servant, a servant, minister, an officer, attendant, an attendant
Notes: This word refers to a servant, an attendant, or an officer, often implying someone who serves in a subordinate capacity, especially in public or official duties. It can describe a ship's rower, an assistant, or a public official such as a magistrate's attendant or a temple minister. It is used to denote someone who carries out the commands of another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo, "under") and the verb ἐρέτης (eretēs, "rower"), literally meaning "under-rower" or "one who rows under (direction)". It evolved to mean a subordinate worker or servant.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAS-seess
Translations: you command, you order, you instruct, you appoint
Notes: This word means to command, order, or instruct someone to do something. It implies giving a directive or an authoritative instruction. It is used when someone in a position of authority issues a decree or a task to be performed.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAYS
Translations: true, real, genuine, truthful, a true one, a real one, a genuine one, a truthful one
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, imaginary, or counterfeit. It can refer to statements, facts, people, or things that are authentic and reliable. It is often used to emphasize the veracity or authenticity of something.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-ehn-tai
Translations: they have made, they have done, they have produced, they have performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. In this form, it indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that 'has been made' or 'has been done' by a group of people or things.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-las
Translations: slanderer, accuser, devil
Notes: This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thays
Translations: unfeeling, impassive, free from suffering, without passion, unmovable, those who are unfeeling, those who are impassive
Notes: This word describes someone or something that is free from suffering, passion, or emotion. It can refer to a state of being unfeeling, impassive, or unmovable. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion').
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πάθος (pathos), meaning 'suffering' or 'passion'. It describes a state of being free from these emotions or experiences.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sace
Translations: you will keep, you will guard, you will observe, you will protect, you will preserve
Notes: This word means to keep, guard, or observe. It is used in various contexts, such as keeping a command, guarding a person or place, or preserving something. It implies a sense of careful attention and protection.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-RAH-sah-meen
Translations: I cursed, I invoked a curse upon, I imprecated
Notes: This word is a verb meaning 'to curse' or 'to invoke a curse upon someone'. It is often used in the context of calling down evil or misfortune upon another person. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against', and 'ἀράομαι' (araomai), meaning 'to pray' or 'to curse'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Indicative
Synonyms: ΑΡΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπαράομαι (eparaomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb ἀράομαι (araomai), meaning 'to pray' or 'to curse'. It signifies the act of invoking a curse upon someone.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thron
Translations: destruction, ruin, death, a destruction
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or death. It implies a complete and devastating end, often with a sense of finality. It can be used to describe the physical destruction of something or the complete ruin of a person or group.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὈΛΕΘΡΟΣ (olethros) comes from the verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It functions similarly to the English word 'my' and can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, 'my house' or 'my book'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PRAX-ah-men-os
Translations: having exacted, having collected, having demanded, having recovered
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. Together, it means to exact, collect, or demand payment or tribute. It implies the act of recovering something due, often with a sense of compulsion or official action. In this form, it describes someone who has completed the action of exacting or collecting.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΑΙΤΕΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KAY-sai
Translations: to do wrong, to injure, to harm, to be unjust, to commit injustice
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἈΔΙΚΕΩ' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to injure'. It describes the action of committing an injustice or causing harm. As an infinitive, it often functions like a noun, indicating the purpose or result of an action, such as 'for the purpose of doing wrong' or 'the act of injuring'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: the-LEE-san-tos
Translations: (of) him who willed, (of) him who desired, (of) him who wished, (of) a willing one
Notes: This word is the genitive singular masculine form of the aorist active participle of the verb 'θέλω' (thelō), meaning 'to will,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes the one who performed the action of willing or desiring. In a sentence, it functions like a noun, often translated as 'of him who willed' or 'of the one who desired,' indicating possession or origin related to the act of willing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word θέλω (thelō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to wish' or 'to desire.' It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of will or desire.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loy-POO
Translations: of the rest, of the remainder, of the others, finally, for the rest, henceforth, from now on, moreover, then, now, what remains
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. When used as an adjective, it refers to 'of the rest' or 'of the others'. It is very commonly used adverbially, meaning 'finally', 'for the rest', 'henceforth', or 'moreover', indicating a transition or conclusion in discourse. It can also introduce a new point or summarize what has been said.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle), Adjective
Sounds like: brah-BEY-oon
Translations: awarding, ruling, deciding, acting as umpire, governing, arbitrating
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βραβεύω'. It describes someone who is actively performing the action of judging, ruling, or acting as an umpire. It can be used to describe someone who is awarding a prize, making a decision, or governing a people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΚΑΖΩΝ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: From 'βραβεύς' (brabeus), meaning 'umpire' or 'judge at the games'.
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-NOY-ahn
Translations: harmony, concord, agreement, unity, a harmony, a concord, an agreement, a unity
Notes: This word refers to a state of agreement, unity, or harmony among people. It describes a shared mindset or purpose, often implying a peaceful and cooperative relationship. It is used to describe the state of being of one mind or having a common understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΙΑ, ΕΝΟΤΗΣ, ΟΜΟΨΥΧΙΑ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace
Notes: This word refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict. It can describe inner peace, peace between individuals, or peace among nations. It is often used in contexts of well-being and prosperity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to tie together'. The concept of peace is thus rooted in the idea of unity and agreement.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zeh
Translations: save, rescue, heal, preserve, deliver
Notes: This word means to save, rescue, or deliver someone or something from danger, harm, or destruction. It can also mean to heal or restore to health. It is often used in the context of spiritual salvation or physical preservation. As an imperative, it commands someone to perform the action of saving or preserving.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOON
Translations: to multiply, to increase, to abound, to be numerous
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πληθύνω' (plēthynō), meaning 'to multiply' or 'to increase'. It can refer to making something more numerous or to something itself becoming more numerous or abundant. It is often used in contexts of growth, proliferation, or abundance. For example, it might describe a population increasing, or blessings abounding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ep-om-EN-ayn
Translations: following, next, accompanying, a following, a next, an accompanying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epomai', meaning 'to follow' or 'to accompany'. As a participle, it describes something that is following or coming next. It can be used to describe a person, thing, or event that comes after another in sequence or in close association. For example, it could refer to 'the following day' or 'the accompanying circumstances'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣΑΝ, ΔΙΑΔΕΧΟΜΕΝΗΝ, ΕΞΗΣ
G5555
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-soys
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It is often used to specify the material of an object, such as 'golden idols' or 'golden vessels'. In the provided context, it describes idols made of gold.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-sin
Translations: commands, ordinances, decrees, precepts
Notes: This word refers to commands, ordinances, or decrees, often implying an authoritative order or instruction. It is typically used in a context where a superior authority issues directives that are to be followed. In the provided examples, it refers to the commands of the Lord or the king.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΟΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-thay
Translations: impassible, unaffected, free from suffering, apathetic, without passion, an impassible, an unaffected
Notes: This word describes something or someone that is not subject to suffering, passion, or emotion. It implies a state of being unfeeling or impervious to external influences, particularly pain or strong emotions. It can be used to describe a divine being, or a philosophical state of mind.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ, ἈΤΑΡΑΧΟΣ, ἈΝΕΠΙΔΕΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πάθος' (pathos, meaning 'suffering' or 'passion'). It literally means 'without suffering' or 'without passion'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tay-ROHN
Translations: keeping, observing, guarding, watching, one who keeps, one who observes
Notes: This word is the present active participle of the verb 'τηρέω' (tēreō), meaning 'to keep,' 'to guard,' 'to observe,' or 'to watch over.' As a participle, it describes an ongoing action and can function as an adjective (e.g., 'the one keeping') or adverb (e.g., 'while keeping'). It implies careful attention, preservation, or adherence to something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩΝ, ΠΑΡΑΤΗΡΩΝ, ΕΧΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-koy-noh-NEE-toh
Translations: unsociable, uncommunicative, unsharing, that which cannot be shared, unparticipating, unparticipated
Notes: This word describes something or someone that is unsociable, uncommunicative, or unwilling to share. It can also refer to something that cannot be shared or participated in. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and 'κοινωνητός' (koinonetos), meaning 'shareable' or 'participated in'. Thus, it means 'not shareable' or 'not participating'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΟΙΝΩΝΟΣ, ΑΜΙΓΗΣ, ΑΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and κοινωνητός (koinonetos), which comes from κοινωνέω (koinoneō, 'to share, to have fellowship'). The ultimate root is κοινός (koinos, 'common, shared').
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-mar-tay-KO-tone
Translations: of those who have sinned, of sinners, of the ones having sinned
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. It refers to a group of people who have committed sins or have missed the mark, emphasizing a completed action with ongoing results. It is used to describe the state or condition of those who are sinners.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) comes from Proto-Indo-European *sm̥- 'one' and *h₂ert- 'to fit'. The original sense was 'to miss the mark', 'to fail to reach', or 'to err', which then developed into the meaning of 'to sin'.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OYS-tha
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is an irregular verb form meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge or understanding. Although it is morphologically a perfect tense form, it functions with a present meaning, indicating a state of knowing that began in the past and continues into the present. It can be used in sentences like 'You know the truth' or 'Do you know this person?'.
Inflection: Second Person, Singular, Indicative, Perfect Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to the concept of seeing or perceiving.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ay-LEE-tas
Translations: Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, and thus to the people of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. In the provided context, it refers to the people whom Shalmaneser resettled.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
Etymology: The word is derived from 'Ἰσραήλ' (Israel) and the suffix '-ίτης' (-itēs), which denotes a member of a group or a descendant. 'Ἰσραήλ' itself is a Hebrew name meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-nayn
Translations: to pay back, to pay in full, to pay off, to suffer punishment, to make restitution
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'τίνω' (tinō), meaning 'to pay' or 'to give satisfaction'. Therefore, 'ἐκτίνω' means 'to pay back' or 'to pay in full'. It can also be used in the sense of 'to suffer punishment' or 'to make restitution' for something. It describes the act of fully discharging a debt or obligation, whether financial or punitive.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DAH-kroo-ON-tos
Translations: of weeping, of crying, of shedding tears, of one weeping, of one crying
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'δακρύω' (dakryō), meaning 'to weep' or 'to cry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action. In this form, it typically means 'of one who is weeping' or 'of one who is crying', often indicating the source or subject of an action related to weeping.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΟΣ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΟΣ
G4579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SEH-yeh-tai
Translations: shakes, is shaken, trembles, is moved, is stirred, is agitated
Notes: This word describes an action of shaking, trembling, or being moved. It can refer to physical shaking, like an earthquake, or a more metaphorical sense of being agitated or stirred. It is often used to describe something that is unstable or experiencing a disturbance.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΡΕΜΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: From an imitative root, possibly related to the sound of shaking or rustling.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden thing, something sudden
Notes: This word is an adjective used to describe something that happens suddenly or unexpectedly. It implies an event or situation that occurs without warning, taking one by surprise. It can be used to describe a sudden attack, a sudden change, or any unforeseen occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'αἰ-' (ai-), meaning 'suddenly' or 'unexpectedly', combined with a root related to 'φανός' (phanos), meaning 'appearing' or 'shining'. Thus, it refers to something that appears suddenly or without warning.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G4535
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-loo
Translations: of a tossing, of a rolling, of a surge, of a swell, of a wave, of a commotion, of a shaking, of a disturbance
Notes: This word refers to the tossing or rolling motion of the sea, a surge, or a swell. It can also describe a general commotion, shaking, or disturbance. It is typically used in contexts describing turbulent water or general unrest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΚΥΜΑ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kee-nay-THEN-tos
Translations: of having been moved, of having been stirred, of having been shaken, of having been set in motion
Notes: This word is a participle derived from the verb ΚΙΝΕΩ, meaning 'to move, stir, or set in motion.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it is genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to' the action described.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kin-eyo-, from *kei- ('to move, to set in motion').
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moo
Translations: of wind, of a wind
Notes: This word refers to moving air, often in the context of a current or a gust. It is a common noun used to describe the natural phenomenon of wind, which can be gentle or strong. It is often used to describe the four cardinal directions or forces.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: The word ἈΝΕΜΟΣ (anemos) comes from the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- meaning 'to breathe, to blow'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AS
Translations: (of) force, (of) violence, (of) power
Notes: This word refers to the concept of force, violence, or power. It is used to describe an action or state characterized by strength, compulsion, or intensity. It can imply either physical force or a strong, compelling influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ
Etymology: The word βία (bia) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to denote physical force or power.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sah-leh-oo-MEH-noo
Translations: of being shaken, of being moved, of being stirred, of being agitated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'saleyō', meaning to shake, move, or agitate. As a participle, it describes an ongoing action or state. In this form, it functions adjectivally or adverbially, indicating something that is in the process of being shaken or moved. It can refer to physical shaking, like an earthquake, or metaphorical shaking, like a person's resolve or a kingdom's stability.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΕΙΩ, ΚΙΝΕΩ
G2949
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-mah-tos
Translations: of a wave, of a billow, of a surge
Notes: This word refers to a wave, billow, or swell of water. It is typically used to describe the movement of the sea or large bodies of water. In its genitive form, it indicates possession or origin related to a wave.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΥΔΩΝ, ΘΑΛΑΣΣΑ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEI-sen
Translations: feared, was afraid
Notes: This word means to fear or to be afraid. It describes an action of experiencing fear or dread, often in response to a perceived threat or danger. It is used to indicate that someone felt or experienced fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ta-GOS
Translations: of a crash, of a clatter, of a noise, of a din
Notes: This word refers to a loud, sudden noise, such as a crash, clatter, or din. It describes the sound of something falling, breaking, or striking with force. It is used to indicate the source or nature of such a sound.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΘΟΡΥΒΟΣ, ΚΤΥΠΟΣ
Etymology: From the root *pat-, meaning 'to strike' or 'to beat'. It describes the sound produced by such an action.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sklay-ROO
Translations: hard, harsh, difficult, severe, rough, stubborn, stiff, cruel, unyielding, a hard, a harsh, a difficult, a severe, a rough, a stubborn, a stiff, a cruel, an unyielding
Notes: This word describes something as hard, harsh, difficult, or severe. It can refer to physical hardness, like a stone, or to a metaphorical hardness, such as a harsh saying, a difficult task, or a stubborn heart. It is often used to describe things that are unyielding or resistant.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΤΡΑΧΥΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΠΟΤΟΜΟΣ
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: rah-GEN-tos
Translations: of breaking, of bursting, of tearing, of rending
Notes: ΡΑΓΕΝΤΟΣ is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist passive participle of the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi). The verb means 'to break, burst, tear, or rend apart'. As a participle, it describes an action that has occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe 'something that has been broken' or 'of that which was broken'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΘΡΥΠΤΩ
Etymology: The verb ῥήγνυμι (rhēgnymi) comes from the Proto-Indo-European root *wreg-, meaning 'to break'.
G2279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AY-khoo
Translations: of sound, of noise, of a sound, of a noise
Notes: This word refers to a sound or noise. It is used to describe the quality or source of an auditory sensation. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of a trumpet's sound'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΩΝΗΣ, ΚΤΥΠΟΥ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swag- (to sound, to resound).
G4633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAS
Translations: tents, tabernacles, dwellings, booths
Notes: This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
G4807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-zay-sen
Translations: sat down together, settled together, collapsed, sank down
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'συνίζω'. It means to sit down together, to settle together, or to collapse/sink down. It describes an action completed in the past, often implying a collective or shared action, or a downward movement.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
Etymology: From the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵζω (hizō), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PANTH
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΑΝΘ" does not appear to be a complete word in Koine Greek. Based on the provided examples, it is most likely a stem or an incomplete form of another word. For instance, in the first two examples, it appears as part of "ΠΑΝΘΗΡ" (panther), which is a noun. In the third example, "ἘΛΙΠΑΝΘΗ" (elipanthē) is a verb meaning "he grew fat" or "he became fat." Therefore, "ΠΑΝΘ" itself is not translatable and is likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Unknown
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lah
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, things that are dear, things that are friendly
Notes: This word is an inflection of the adjective/noun ΦΙΛΟΣ (philos). As an adjective, it means 'dear' or 'beloved', often used to describe someone or something held in affection. It can also mean 'friendly' or 'kind'. As a noun, it means 'friend'. In the form ΦΙΛΑ, it can be the nominative, accusative, or vocative plural neuter of the adjective, meaning 'dear things' or 'friendly things'. It can also be the nominative or vocative singular feminine of the adjective, meaning 'dear' or 'friendly' (referring to a feminine noun). It can also be the imperative of the verb ΦΙΛΕΩ (phileo), meaning 'love!' or 'be friendly!'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter (Adjective); or Nominative or Vocative Singular Feminine (Adjective); or Imperative Singular (Verb)
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣ (philos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'love' or 'dear'. It is related to concepts of affection and friendship.
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-NENG-ken
Translations: endured, bore, submitted, underwent, sustained, suffered, carried, brought
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ὑποφέρω (hypopherō), meaning "to bear up under," "to endure," or "to submit to." It describes the action of carrying a burden, whether literal or figurative, or enduring hardship. It implies a sense of resilience or patient suffering.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-fah-nees-MEH-nohn
Translations: of the vanished, of the destroyed, of those who have vanished, of those who have been destroyed, of those who have been made unseen
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb ἀφανίζω (aphanizō). It describes something or someone that has been completely removed from sight, made to disappear, or destroyed. It functions adjectivally, modifying a plural noun in the genitive case, or substantively, referring to 'those who have been vanished/destroyed'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NAY-nai
Translations: to appear, to be seen, to shine, to become visible
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to shine' or 'to appear'. It describes an action of becoming visible or being made manifest. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to appear or be seen.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΦΑΝΗΝΑΙ, ΔΗΛΟΥΣΘΑΙ
Etymology: The word 'phainō' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of light or appearance.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-NAI
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to recognize
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know'. It expresses the action of knowing or coming to know in a general sense, without specifying the time of the action. It is often used as the object of another verb or as a complement to an adjective, indicating purpose or result, such as 'to be able to know' or 'for the purpose of knowing'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-ee
Translations: came together, assembled, met, gathered, went with, accompanied
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action where people or things gather, meet, or accompany one another. It is often used to describe a group converging at a specific place or for a particular purpose.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular or Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G5490
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: keh-KHEH-nos
Translations: gaping, open-mouthed, yawning, a gaping (thing)
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'gaping' or 'open-mouthed'. It describes something that is wide open, as if yawning or gasping. It can be used to describe a physical opening or, metaphorically, a state of astonishment or wonder.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word derives from the verb χαίνω (chainō), meaning 'to gape, yawn'. It is related to the noun χάος (chaos), referring to a vast, empty space.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THIS-ta-toh
Translations: was appointing, was establishing, was setting up, was making, was rendering, was constituting
Notes: This word describes the action of appointing, establishing, or setting someone or something in a particular position or state. It can also mean to make or render something into a certain condition. The form indicates a continuous or repeated action in the past, often implying that the subject was in the process of appointing or establishing.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PA-thoy
Translations: suffer, experience, undergo, endure, feel
Notes: This word is a verb meaning to suffer, experience, or undergo something. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply to experiencing an event or condition. It is often used to describe enduring hardships or trials.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-ray-MEH-non
Translations: of the aforementioned, of the aforesaid, of the previously mentioned, of the things said before
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said beforehand' or 'previously mentioned'. It is used to refer to things, statements, or people that have already been spoken about or referred to earlier in the text or conversation. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'the aforementioned' or 'the aforesaid'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ROH-see
Translations: they see, they are seeing
Notes: This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes an action performed by multiple subjects, indicating that 'they' are currently seeing or observing something. It is a very common verb used to describe visual perception.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, to watch'. It is related to Latin 'vereri' (to revere, to fear) and Sanskrit 'varati' (to choose, to wish).
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-lon-toh
Translations: they perished, they were destroyed, they were lost, they died
Notes: This word is a verb meaning 'to perish,' 'to be destroyed,' or 'to be lost.' It describes an action that happened in the past, indicating that the subjects of the verb suffered destruction, loss, or death. It is often used to describe the complete ruin or disappearance of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὈΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DY-rah-toh
Translations: lament, bewail, mourn, wail
Notes: This word describes the act of expressing deep sorrow, grief, or regret, often through weeping or wailing. It implies a strong emotional response to a misfortune or loss. It is typically used in contexts where someone is expressing profound sadness or lamenting a situation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TEEN
Translations: herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used to refer back to a feminine subject in the sentence, indicating that the action of the verb is directed back towards that subject. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ax-EE-as
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, due, proper, of worth, of dignity, value, worth, dignity, an office, a position
Notes: This word can function as an adjective meaning 'worthy' or 'deserving', or as a noun meaning 'worth' or 'dignity'. As an adjective, it describes something or someone as having appropriate value or merit. As a noun, it refers to the inherent value, standing, or importance of a person or thing. In the provided form, it is typically a genitive singular, meaning 'of worth' or 'of dignity', or it can be an accusative plural feminine adjective meaning 'worthy' or 'due'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (as a noun); Plural, Accusative, Feminine (as an adjective); Singular, Genitive, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΤΙΜΗ, ἈΡΕΤΗ
Etymology: From the root 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to weigh', implying something that 'weighs as much as' or 'is of equal value'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-too
Translations: (of) pity, (of) compassion, (of) mercy, (of) a pity, (of) a compassion, (of) a mercy
Notes: This word refers to the feeling of pity, compassion, or mercy. It describes a deep emotional response to the suffering or distress of others, often leading to a desire to help or alleviate their pain. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, so it would typically be translated as 'of pity' or 'of compassion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From the verb οἰκτίρω (oiktírō, "to pity"), which is of uncertain origin, possibly related to οἶκος (oîkos, "house") in the sense of 'caring for one's own'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-THON-ton
Translations: of those who suffered, of those who experienced, of those who endured, of those who underwent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πάσχω' (paschō), meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is performing the action of the verb. In this form, it refers to 'those who suffered' or 'those who experienced' something, often used in a genitive construction to indicate possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΠΕΙΡΑΖΟΜΕΝΩΝ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FES-thee-san
Translations: they were pleased, they delighted, they rejoiced
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person plural. It describes an action completed in the past where the subjects were the recipients of pleasure or delight. It indicates that 'they' were pleased or found delight in something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-tag-MEH-non
Translations: of arranged, of ordered, of drawn up, of organized
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been arranged' or 'having been ordered'. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τάσσω' (to arrange, to order). It describes something that has been put into a specific order or formation, often in a military context (e.g., troops drawn up in battle array) or for a written document (e.g., a text arranged in a certain way).
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΣΥΝΤΑΣΣΩ is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lah-THOH-meh-noy
Translations: having forgotten, forgetting, having been forgotten, being forgotten
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'ἐκ-' (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be forgotten'. As a whole, it means to completely forget or to be entirely forgotten. It describes an action where something or someone slips entirely from memory or notice. It is often used to describe a state of having forgotten something or someone.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἘΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-be-bee-KO-tos
Translations: of that which has happened, of an event, of an accident, of a circumstance, of an occurrence
Notes: This word is the genitive singular neuter form of the participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen', 'to occur', or 'to come to pass'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has happened or is a consequence. In this form, it refers to 'of that which has happened' or 'of an event/occurrence'. It is often used to refer to an incidental or accidental occurrence, or a circumstance.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΡΑΓΜΑΤΟΣ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-beh-BAH-ee-oon
Translations: were confirming, used to confirm, were establishing, used to establish, were making firm, used to make firm, were strengthening, used to strengthen
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'bebaioō'. It means to confirm, establish, make firm, or strengthen. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes an action that was happening or used to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΗΓΝΥΜΙ
Etymology: From the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, steadfast, secure', which itself comes from the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go, step, stand'. The verb 'bebaioō' thus means to make firm or secure.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: noh-MEE-zon-tes
Translations: thinking, supposing, believing, considering, practicing, accustomed
Notes: This word is a present active participle, meaning 'thinking' or 'supposing'. It describes an ongoing action of holding an opinion, believing something to be true, or being accustomed to a practice. It can be used to describe someone who is under the impression of something or who habitually does something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-li-TEE-ree-oos
Translations: wicked, villainous, criminal, a wicked person, a villain, a criminal
Notes: This word describes someone who is wicked, villainous, or criminal. It can be used as an adjective to describe a person or act, or as a noun referring to a wicked person or villain. It implies a sense of defilement or pollution, often associated with moral corruption or guilt.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ἈΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ἈΛΙΤΗΡΙΟΣ (alitērios) is derived from the verb ἀλιταίνω (alitainō), meaning 'to sin,' 'to offend,' or 'to pollute.' It refers to someone who is defiled or guilty of a crime.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-le-nai
Translations: to destroy, to perish, to be lost, to be ruined, to be undone
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀπόλλυμι. It means 'to have destroyed' or 'to have perished/been lost'. It describes a state of having been destroyed or lost, emphasizing the completed action and its resulting state. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost or undone.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: OLLEIN, PHTHEIREIN, APOLLESTHAI
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LY-poo-NTO
Translations: they were grieved, they were distressed, they were sorrowful, they were saddened
Notes: This is a verb meaning to cause pain, grief, or distress to someone, or in the passive/middle voice, to be grieved, distressed, or sorrowful oneself. The form ἘΛΥΠΟΥΝΤΟ indicates an ongoing state of being grieved or distressed in the past, specifically referring to a group of people (they). It describes an emotional state of sadness or sorrow.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lei
Translations: he was calling, she was calling, it was calling, he called, she called, it called, he was named, she was named, it was named
Notes: This word is a verb meaning 'to call' or 'to name'. It describes an action that was happening continuously in the past or an action that occurred in the past. It can be used to say that someone was calling out to someone else, or that someone was being called or named something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΦΩΝΕΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-mil-LOH-meh-noos
Translations: contending, striving, competing, rivaling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'αμιλλάομαι', meaning 'to contend, strive, or compete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of contending or striving. In this form, it refers to multiple masculine individuals who are engaged in such an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-kee-ma-SEE-an
Translations: proof, a proof, trial, a trial, testing, a testing, approval, an approval
Notes: This word refers to the process of testing or proving something, often with the aim of demonstrating its genuineness or worth. It can also refer to the result of such a test, indicating approval or a proven quality. It is used to describe a situation where someone or something is put to the test to reveal its true nature or character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΔΟΚΙΜΗ, ΒΑΣΑΝΟΣ
Etymology: The word ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ (dokimasia) comes from the verb δοκιμάζω (dokimazō), meaning 'to test, examine, prove, approve'. This verb is related to δόκιμος (dokimos), meaning 'approved, acceptable, tried, tested'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-DEK-see-tai
Translations: receive, accept, welcome, await, expect
Notes: This word means to receive, accept, or welcome someone or something. It can also mean to await or expect. It implies a readiness or willingness to take something in or to meet someone. For example, one might 'receive' a gift or 'welcome' a guest.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: HEE-dee-on
Translations: sweeter, more pleasant, more gladly, more willingly, more agreeable
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'sweet' or 'pleasant'. As an adjective, it means 'sweeter' or 'more pleasant'. As an adverb, it means 'more gladly' or 'more willingly', indicating a greater degree of pleasure or readiness in an action. It is used to compare two things or actions, suggesting one is more desirable or agreeable than the other.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΜΑΣΣΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *sweh₂d- (sweet). Cognate with Latin suāvis (sweet, pleasant) and English sweet.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kheh-roh-to-NEE-meh-noss
Translations: appointed, chosen, ordained, elected, selected
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been chosen'. It describes someone who has been selected or designated for a specific role or task, often through a process involving the stretching out of hands (as in voting or ordination). It is a compound word derived from the Greek words for 'hand' (χείρ) and 'to stretch' (τείνω).
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-ton
Translations: of those who came together, of those having come together, of those assembling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action related to the main verb of a sentence, often indicating a preceding or concurrent event. In this form, it refers to a group of people who have come together or assembled, and because it is in the genitive case, it often indicates possession or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'when they had come together' or 'of those who came together'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of two hundred, two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to describe a quantity of two hundred of something. For example, it could be used to refer to 'two hundred men' or 'two hundred years'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word διακόσιοι (diakosioi) comes from the prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'double', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tee-MOHN-toh
Translations: they were honored, they were valued, they were esteemed
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'they were honored' or 'they were valued.' It describes a state of being held in high regard or respect by others. For example, it could be used in a sentence like 'The prophets were honored among the people.'
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΝΤΟ, ΣΕΒΟΝΤΟ
Etymology: The word τιμάω (timáō) comes from τιμή (timē), meaning 'honor, value, price.' It is related to the concept of assigning worth or respect.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-noos
Translations: and those, and them
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and") and the demonstrative pronoun "ἐκείνους" (ekeinous, meaning "those" or "them"). It is used to connect a previous statement or group with "those" or "them" that follow, indicating an additional group or item. For example, it could be used in a sentence like "He saw the men and those [others] also."
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΥΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΥΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-eb-AL-lon-toh
Translations: they were exceeding, they were surpassing, they were throwing beyond, they were excelling
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over, beyond') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw'). In its imperfect middle/passive form, it describes an action that was ongoing in the past, where the subjects were exceeding, surpassing, or throwing themselves beyond a certain limit or standard. It can imply excelling or being preeminent.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-thon
Translations: I went forth, they went forth, I went forward, they went forward, I advanced, they advanced, I proceeded, they proceeded
Notes: This word is the third person plural (or first person singular) aorist indicative active form of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. It describes an action of moving onward or advancing that occurred in the past. It can be used to describe people or things moving from one place to another, or progressing in a task or discussion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'προέρχομαι' is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROHN
Translations: Aaron
Notes: Aaron was the elder brother of Moses and a prominent figure in the Old Testament. He served as the first High Priest of Israel, appointed by God. He is often mentioned in connection with the priesthood and the lineage of priests.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Aharon (אַהֲרֹן). Its precise etymology is uncertain, but it is often associated with meanings like 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-RAYS
Translations: of a girl, of a maiden, of a virgin, of a daughter, of a pupil (of the eye)
Notes: This word refers to a young woman, specifically a girl, maiden, or virgin. It can also refer to a daughter. In a more specialized sense, it can refer to the pupil of the eye, due to its small, doll-like appearance. This form of the word is inflected to show possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΘΕΝΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thahg-NEE-sahn
Translations: they purified, they consecrated, they sanctified
Notes: This word means to purify, consecrate, or sanctify. It refers to the act of making something or someone ritually clean or holy, often in a religious context. It is used to describe an action performed by a group of people in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word ΚΑΘΑΓΝΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb ΑΓΝΙΖΩ (hagnizo), meaning 'to purify' or 'to make holy'. Thus, it signifies a thorough purification or consecration.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-ah-TEE-ree-oys
Translations: (to) censers, (to) altars of incense
Notes: This word refers to a censer, which is a vessel used for burning incense, or an altar of incense, a structure used for offering incense. It is used in contexts related to religious rituals and worship. In this form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' multiple censers or altars of incense.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tes
Translations: carrying, bringing, receiving, recovering, obtaining, those carrying, those bringing, those receiving, those recovering, those obtaining
Notes: This word is the masculine nominative or accusative plural present active participle of the verb ΚΟΜΙΖΩ. The verb means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive, obtain, or recover something, often implying a return or a reward. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, functioning adjectivally to describe the subject or object, or substantively as 'those who are carrying/bringing/receiving'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-khon
Translations: I happened, I obtained, I met with, I attained, I gained, I reached
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb τυγχάνω. It means 'I happened,' 'I obtained,' 'I met with,' or 'I attained.' It describes a completed action in the past, often implying an accidental or coincidental occurrence, or the successful acquisition of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-amp-se
Translations: shone forth, flashed forth, beamed forth, shone brightly
Notes: This is a verb meaning 'to shine forth' or 'to flash out'. It describes something that emits light or brilliance, often suddenly or intensely. It is used to indicate a strong, radiant appearance, like the sun shining or a bright light appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ, ἈΝΑΛΑΜΠΩ
Etymology: The word ἐκλάμπω (eklampō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine'. Thus, it literally means 'to shine out'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G5499
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kheh-roh-POY-ee-ton
Translations: made by hand, man-made, handmade, a man-made thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'made by hand' or 'man-made'. It describes something that is not natural or divine in origin, but rather created by human effort. It is often used in contrast to things that are spiritual or divinely created. For example, it might refer to idols, temples, or other objects constructed by people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΙΣΤΟΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΟΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-TO-ray-seh
Translations: he inquired, he investigated, he learned by inquiry, he narrated, he recounted, he recorded, he wrote history
Notes: ΙΣΤΟΡΗΣΕ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἱστορέω (historeō). It means 'he inquired,' 'he investigated,' 'he learned by inquiry,' or 'he narrated/recounted.' This verb is used to describe the act of seeking knowledge through inquiry or observation, and then often, the act of recording or narrating what has been learned. It implies a process of research or investigation leading to a factual account.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΜΑΡΤΥΡΕΩ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-DOTH-en
Translations: given up, sent up, emitted, produced, having been given up, having been sent up
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been given up' or 'having been sent up/forth'. It describes an action that has been completed, indicating something that has been released, emitted, or produced from a source. It functions adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΚΔΟΘΕΝ, ΠΡΟΔΟΘΕΝ
Etymology: The word ἀναδίδωμι (anadidōmi) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give up' or 'to give forth'.
G5289
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-dro-MEN
Translations: a running under, a course, a passage, a rush, a sudden attack
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'below') and 'δρόμος' (dromos, meaning 'a course' or 'a running'). It refers to a running under, a course, or a passage. It can also imply a sudden rush or attack, or the act of running to meet someone or something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often describing movement or a path taken.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΡΟΜΟΣ, ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: The word ΥΠΟΔΡΟΜΗ (hypodromē) is derived from the preposition ΥΠΟ (hypo, 'under, below') and the noun ΔΡΟΜΟΣ (dromos, 'a course, a running'). It literally means 'a running under' or 'a course beneath'.
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAV-mah-tos
Translations: of heat, of burning heat, of a burning, of a fever
Notes: This word refers to intense heat, a burning sensation, or the scorching effect of the sun. It can also denote a fever or the result of a fire. It is often used in contexts describing harsh environmental conditions or the destructive power of heat.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΥΡΩΣΕΩΣ, ΘΕΡΜΟΤΗΤΟΣ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-tree-BEE-sees
Translations: rubbing against, having been rubbed against, having been worn away, having been chafed
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix παρά (para, meaning 'beside, alongside, by means of') and the verb τρίβω (tribo, meaning 'to rub, wear out'). As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating something that has been rubbed against, worn away, or chafed. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Genitive
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-ROOS-thay
Translations: was struck out, was driven out, was expelled, was repelled, was beaten off
Notes: This word is a compound verb, formed from 'ἐκ' (out of) and 'κρούω' (to strike). It means to be struck out, driven out, or repelled. It describes an action where something is forcibly removed or pushed away. It is used in a passive sense, indicating that the subject is the one being acted upon.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΔΙΩΚΩ, ΑΠΩΘΕΩ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POY-on
Translations: whatever kind of, such as, which, what sort of, a whatever kind of
Notes: This word is a relative adjective or pronoun, meaning 'of what kind' or 'such as'. It is used to refer back to a previously mentioned noun or idea, indicating its quality or nature. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ
Etymology: From the interrogative pronoun ΠΟΙΟΣ (poios, "of what kind?") prefixed with the relative pronoun stem Ο- (ho-, "who, which").
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: af-THAY-ee
Translations: may be corrupted, may be destroyed, may be ruined, may be spoiled
Notes: This word is a verb form derived from 'φθείρω' (phthéirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It indicates a potential or hypothetical action of being corrupted or destroyed. It is used in contexts where something might be brought to ruin or decay.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΟΛΛΥΜΙ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pron
Translations: bright, shining, brilliant, splendid, clear, white, a bright thing
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to light, color, or even a person's character or status. It is often used to describe something that is visually striking or magnificent. For example, it can describe a bright light, a splendid garment, or a clear sound.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It is related to the concept of light and brilliance.
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: flo-goh-des-TAH-ton
Translations: most fiery, most flaming, most burning, most ardent
Notes: This word is an adjective in the superlative degree, meaning 'most fiery' or 'most flaming'. It describes something that is intensely hot, burning, or glowing like a flame. It can be used to emphasize the extreme nature of heat, light, or even passion.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Superlative
Synonyms: ΠΥΡΙΝΩΤΑΤΟΣ, ΚΑΥΣΤΙΚΩΤΑΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dee-ah-KO-see-oy
Translations: two hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of two hundred units. Like many numerals in Koine Greek, it inflects to agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: From Ancient Greek διακόσιοι (diakósioi), a compound of δύο (dúo, “two”) and ἑκατόν (hekatón, “hundred”).
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: aks-AN-tos
Translations: unknown
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly likely a misspelling or a garbled form of another word. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-tha-REE-san
Translations: they were corrupted, they were destroyed, they perished, they decayed
Notes: This word describes a state of being corrupted, destroyed, or perishing. It is used to indicate that something or someone has undergone a process of decay, ruin, or moral degradation. It implies a passive action, meaning the subjects were acted upon rather than acting themselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word φθείρω (phtheirō) comes from Proto-Indo-European *dʰgʷʰey- (to decay, perish). It is related to words meaning to spoil, ruin, or destroy.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tah
Translations: bodies, slaves, persons
Notes: This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NAY
Translations: unseen, invisible, hidden, obscure, an unseen thing, a hidden thing
Notes: This word describes something that is not visible, either because it is literally out of sight, or because it is concealed or obscure. It can refer to things that are hidden from view, or to concepts that are not easily understood or are kept secret. It is often used to describe things that are imperceptible or unknown.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΔΗΛΟΣ
Etymology: The word ἈΦΑΝΗΣ is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the root ΦΑΝΗΣ (phanēs), which is related to the verb ΦΑΙΝΩ (phainō) meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'not appearing' or 'not showing'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-SOH-zeh-tai
Translations: is preserved, is saved, is kept safe, is rescued
Notes: This word is a compound verb, formed from 'περί' (around, concerning) and 'σῴζω' (to save, preserve). It means to be preserved, saved, or kept safe, often implying a thorough or complete preservation. It is used to describe something or someone that is fully protected or rescued from danger.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: blah-BEIS
Translations: harmful, injurious, damaging, hurtful
Notes: This word is an adjective meaning harmful, injurious, or damaging. It describes something that causes harm or injury. It is derived from the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to injure'. It can be used to describe people, actions, or things that have a detrimental effect.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΕΡΟΣ, ΕΠΙΒΛΑΒΗΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ
Etymology: The root verb βλάπτω (blaptō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to strike' or 'to hinder'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-ee
Translations: it was necessary, it had to be, it behooved, one had to
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it was necessary' or 'it had to be'. It describes something that was obligatory, proper, or destined to happen. It is often used to express a divine or moral necessity, or what was fitting or appropriate in a given situation. It typically takes an infinitive or a clause as its subject.
Inflection: Impersonal, Aorist, Indicative, Active
Etymology: The word ΔΕΙ (dei) comes from the Proto-Indo-European root *deh₁- meaning 'to put, to place'. In Greek, it developed the sense of 'it is necessary' or 'it is binding'.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAI-ein
Translations: to burn, to set on fire, to consume by fire, to light, to kindle
Notes: This word means 'to burn' or 'to set on fire'. It can refer to the act of burning something, consuming it with fire, or lighting a fire. It is often used in contexts involving destruction by fire or the kindling of a flame.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΥΡΟΩ, ΦΛΕΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *keh₂i- (to burn, to heat).
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-pes-tal-KO-tah
Translations: having sent, one who has sent, him who has sent
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having sent' or 'one who has sent'. It describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can often be translated as a relative clause (e.g., 'the one who has sent').
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΈΜΨΑΝΤΑ, ἘΞΑΠΕΣΤΑΛΚΟΤΑ
Etymology: The word Ἀποστέλλω (apostello) comes from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στέλλω (stello), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away' or 'to dispatch'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lo-MEH-non
Translations: of those perishing, of those destroyed, of those lost
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or noun. In this form, it refers to 'those who are perishing' or 'those who have been destroyed/lost'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ὄλλυμι' (ollymi, 'to destroy, to lose').
Inflection: Aorist Middle Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-doh-THEE-nai
Translations: to be handed over, to be delivered, to be betrayed, to be committed, to be entrusted
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'παραδίδωμι' (paradidomi). It signifies the action of being handed over, delivered, or betrayed. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that someone or something is subjected to being given up or committed to another.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΟΝΑΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΕΙΝ, ΠΡΟΔΙΔΟΝΑΙ
Etymology: The word παραδίδωμι (paradidomi) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over.'
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: eh-SOH-meh-noos
Translations: those who will be, about to be, going to be
Notes: This word is a future participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes someone or something that is 'about to be' or 'going to be' in a certain state or condition. It functions like an adjective or noun, indicating a future existence or occurrence.
Inflection: Future, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nos
Translations: of Aaron
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Aaron'. Aaron was the elder brother of Moses and the first High Priest of Israel, playing a significant role in the Exodus narrative and the establishment of the Levitical priesthood. The word is used to indicate possession or origin related to Aaron.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Aharon', a name of uncertain meaning, possibly 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-mee-ah-TEE-ree-ah
Translations: censer, an censer, incense altar, an incense altar
Notes: This word refers to a censer, which is a vessel used for burning incense, or an altar specifically designed for burning incense. It is typically used in religious or ceremonial contexts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΥΜΙΑΜΑ
Etymology: The word ΘΥΜΙΑΤΗΡΙΟΝ (thymiaterion) is derived from the Greek verb θυμιάω (thymiaō), meaning 'to burn incense', which itself comes from θύω (thyō), 'to offer sacrifice, to burn'.
G5472
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-keh-on
Translations: brazen, of bronze, bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or structures that are composed of bronze, such as an altar, a vessel, or a gate. It functions like a descriptive adjective in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΧΑΛΚΕΟΣ (chalkeos) is derived from the noun χαλκός (chalkos), meaning 'copper' or 'bronze'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-THES-thai
Translations: to lay down, to put down, to deposit, to place, to store, to entrust
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means to lay something down, to put it in a specific place, or to deposit it. In a financial or legal context, it can mean to deposit money or to entrust something to someone. It can also be used metaphorically, such as to lay down one's life.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΤΙΘΗΜΙ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pom-NEE-sis
Translations: reminder, a reminder, remembrance, recollection
Notes: This word refers to a reminder or a bringing to remembrance. It signifies the act of recalling something to mind, either for oneself or for another, often with the purpose of instruction, warning, or encouragement. It can be used to describe something that serves as a memorial or a prompt to remember past events or teachings. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'from below') and 'μνῆσις' (mnesis, meaning 'remembrance' or 'memory').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπό' (hypo, 'under, by') and 'μνῆσις' (mnesis, 'remembrance'), which comes from the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko, 'to remind, remember'). It literally means 'a putting under memory' or 'a bringing to mind from below'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-thon
Translations: we suffered, they suffered, we endured, they endured, we experienced, they experienced
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'πάσχω', meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that occurred in the past, either by 'we' (first person plural) or 'they' (third person plural). It can refer to experiencing something, whether good or bad, but often implies suffering or hardship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-mee-SAY-ahn
Translations: opinion, belief, custom, a custom, a belief
Notes: This word refers to an opinion, belief, or custom. It describes something that is held as a common practice or thought. In a sentence, it would function as a noun, representing a concept or a prevailing view.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΠΙΣΤΙΣ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΣΕΙΑ (nomiseia) is derived from the verb ΝΟΜΙΖΩ (nomizo), meaning 'to think, believe, or practice as a custom'. It relates to the concept of νόμος (nomos), meaning 'law' or 'custom', indicating something established or accepted.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAS-thai
Translations: to deceive, to be deceived, to mislead, to be misled
Notes: This word means to deceive or to mislead someone. In its passive form, as seen here, it means to be deceived or to be misled. It describes the act of being led astray by falsehood or error, often implying a trick or a lie.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or position of a high priest. It is a compound word, combining 'ἈΡΧΙ' (archi), meaning 'chief' or 'principal', with 'ΙΕΡΩΣΥΝΗ' (hierosyne), meaning 'priesthood'. It describes the state or function of being a high priest, often in a religious or ceremonial context.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ (archierōsynē) is derived from the combination of the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and the noun ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-KOHN
Translations: seeming, thinking, supposing, appearing, considering, imagining
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem', 'to think', 'to suppose', or 'to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the idea of 'he who thinks', 'they who seem', or 'while supposing'. It often indicates a subjective perception or opinion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From the root 'δοκ-' (dok-), related to 'δέχομαι' (dechomai, to receive), suggesting an original sense of 'what is received' or 'what is accepted as true'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fah-neh-RAH
Translations: manifest, evident, visible, clear, plain, open, openly, clearly, plainly
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly displayed. As an adjective, it can describe a noun, indicating that the noun is manifest or evident. As an adverb, it describes an action, indicating that something is done openly or clearly. It can refer to things that are revealed or brought into the light, often in contrast to things that are hidden or secret.
Inflection: Neuter Plural (Nominative, Accusative, Vocative) or Feminine Singular (Nominative, Vocative)
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: beh-BAH-ee-ohs
Translations: firmly, certainly, surely, truly, indeed
Notes: This word is an adverb meaning 'firmly' or 'certainly'. It is used to emphasize the truth or reliability of a statement or action, indicating that something is done with assurance or is undeniably true. It can be translated as 'surely', 'indeed', or 'without a doubt'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LAH-yeh
Translations: he was enjoying, he was receiving, he was having the benefit of
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ἀπολαύω (apolaúō), meaning 'to enjoy', 'to receive', or 'to have the benefit of'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It often implies deriving pleasure or advantage from something, and it typically takes a genitive object.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .