Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 9 / Chapter 1
Book 9, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-sa-FAH-tay
Translations: Jehoshaphat, (to) Jehoshaphat
Notes: This is the name of a king of Judah, mentioned in the Old Testament. It is a proper noun and refers specifically to this historical figure. The form ἸΩΣΑΦΑΤΗ is the dative case of the name, indicating the recipient of an action or the indirect object.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוֹשָׁפָט (Yehoshaphat), meaning 'Yahweh has judged'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-no
Translations: having come, having arrived, having appeared, of those who have come, to those who have come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'paraginomai', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to appear'. It describes someone or something that has already arrived or come into being. It can be used to refer to people who have arrived or to a situation that has come about. The form 'παραγενομένῳ' can function as a genitive plural (of those who have come) or a dative singular (to one who has come).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Genitive Plural or Dative Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-ma-KHEE-as
Translations: of alliance, of a military alliance, of confederacy, of assistance in war
Notes: This word refers to a military alliance, a confederacy, or the act of providing assistance in war. It is often used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual defense or offense. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, such as 'of an alliance' or 'concerning an alliance'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AKH-ab-on
Translations: Ahab
Notes: This is the name of Ahab, a king of Israel mentioned in the Old Testament. He was the seventh king of Israel, and his reign is described in the Books of Kings. The form 'ἈΧΑΒΟΝ' is the accusative case of the name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name 'Ach'ab (אחאב), meaning 'father's brother' or 'brother of the father'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fee
Translations: brother, a brother, kinsman, fellow countryman
Notes: The word "ἈΔΕΡΙ" appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek word "ἈΔΕΛΦΟΣ" (adelphos), which means 'brother'. It refers to a male sibling, but can also be used more broadly to mean a kinsman, a fellow countryman, or a close associate. In the provided context, it likely refers to a close relationship or a person of similar standing.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-le-MOON-tee
Translations: (to) one waging war, (to) one fighting, (to) one making war, (to) one engaged in battle
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is actively engaged in warfare or fighting. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the one fighting, or 'by' the one fighting in certain contexts.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHOHN
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-RAY-kah-men
Translations: we have said before, we have said beforehand, we have previously said, we have foretold
Notes: This is a compound verb formed from 'πρό' (before) and 'εἴρηκα' (I have said). It means 'we have said before' or 'we have previously said'. It is used to refer to something that has already been stated or mentioned earlier in the discourse or text.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΕΡΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ay-OH-oos
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper noun, most commonly referring to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is also the Greek form of the Hebrew name Joshua, a prominent figure in the Old Testament. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name Yeshua (יֵשׁוּעַ), which means 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in ancient Israel.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G4959
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TYN-khone
Translations: having met, having encountered, having happened upon, having conversed with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συντυγχάνω', meaning 'to meet with' or 'to happen upon'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has occurred. It describes someone who has met or encountered another person or thing, often implying a conversation or interaction took place. It can be used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of a subsequent action.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-AH-toh
Translations: accused, was accused, blamed, was blamed
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to blame'. It is used to describe someone who is making an accusation or assigning blame to another person or group. It often implies a formal charge or a strong criticism.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BEH
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly one, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent towards God, lacking in piety, or acting contrary to divine law. It refers to a person who is wicked or profane. It can be used to describe actions or individuals.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine; or Nominative, Accusative, or Vocative Plural Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-AY-dohss
Translations: unpleasantly, reluctantly, unwillingly, with displeasure
Notes: This word describes an action or state that is done or experienced with a feeling of displeasure, reluctance, or unwillingness. It indicates an aversion or a lack of enjoyment towards something. For example, one might do something 'unwillingly' or 'with displeasure'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΧΕΡΩΣ, ἈΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word ἀηδῶς (aēdōs) is derived from the adjective ἀηδής (aēdēs), meaning 'unpleasant' or 'disagreeable'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως (-ōs) to the adjective stem.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-THEE-nai
Translations: to make a covenant, to arrange, to dispose, to appoint
Notes: This word means to make a covenant or agreement, to arrange something, or to dispose of something. It is often used in the context of establishing a formal agreement or testament. It can also refer to the act of setting things in order or appointing someone to a position.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From διά (dia, 'through, apart') and τίθημι (tithēmi, 'to place, to put'). The combination suggests placing or setting something apart or through, leading to the meaning of arranging or making a covenant.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sas-thai
Translations: to rescue, to deliver, to save, to set free
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai) or 'ῥύω' (rhyo), meaning 'to draw, to drag, to pull'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to draw to oneself', which then evolved to 'to rescue, deliver, or save' someone or something from danger or harm. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: hay-mar-tay-KO-tah
Translations: those who have sinned, the ones having sinned, sinners
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having sinned' or 'one who has sinned'. It describes someone who has committed an act of sin and is in a state of having sinned. In this form, it functions as a noun or adjective, referring to a group of people who have sinned.
Inflection: Perfect, Active, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, her own, private, peculiar
Notes: This word means 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is distinct to them. It can refer to one's own property, home, or personal affairs.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THAYN
Translations: good, a good, noble, useful, able, virtuous, kind, excellent
Notes: This word describes something as good in quality, character, or nature. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. It is often used to describe people, actions, or things that are beneficial or virtuous. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2169
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-kha-ris-TEE-as
Translations: of thanksgiving, of gratitude, of eucharist, of thanks
Notes: This word refers to the act of giving thanks or expressing gratitude. In a religious context, it often refers to the Eucharist, a Christian sacrament. It is used to describe the state or act of being thankful.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΧΑΡΙΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ER-kho-meh-nos
Translations: going about, wandering about, going around, a wanderer
Notes: This word is a compound participle formed from 'περί' (around, about) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It describes the action of moving or traveling from place to place, often implying aimless wandering or going around a specific area. It can be used to describe someone who is a wanderer or someone who is in the process of going about.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'περί' (around, about) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). 'Ἔρχομαι' is from a Proto-Indo-European root meaning 'to move'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-ses
Translations: as much as, as many as, how much, how many, of how much, of how many
Notes: This word is an adjective or pronoun used to indicate quantity or number, often in a relative or interrogative sense. It means 'as much as' or 'as many as' when used relatively, or 'how much' or 'how many' when used interrogatively. It can refer to both countable and uncountable nouns. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the relative pronoun *hos* (who, which, what), indicating a correlative relationship.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ER-kheh
Translations: came upon, approached, attacked, came over, came against
Notes: This word is an inflected form of the verb 'eperchomai', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'erchomai' (to come, go). It describes an action of moving towards something or someone, often with the implication of an arrival, an attack, or an influence coming over. It can be used to describe an army approaching, a feeling coming over someone, or a disaster befalling a place.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπέρχομαι (eperchomai) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1570
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-DAS-kine
Translations: to teach thoroughly, to instruct fully, to explain, to make known
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach'. It signifies teaching or instructing in a comprehensive or exhaustive manner, bringing out all the details or fully explaining a subject. It can also mean to make something known or to declare it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΔΙΔΑΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-say-oos
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. Moses was a prominent figure in the Old Testament, a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt. The word refers to something belonging to or associated with Moses.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Moses' is of Egyptian origin, likely derived from a word meaning 'to draw out' or 'son'. It was adopted into Hebrew and subsequently into Greek.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-THEN-tah
Translations: given, having been given, a given thing, the things given
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It describes something that has been given or bestowed. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action from the perspective of the noun receiving the action. For example, it could refer to 'the law given by God' or 'the gifts that were given'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΑ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΝΤΑ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEB-eh-yan
Translations: piety, godliness, devotion, a piety, a godliness
Notes: This word refers to piety, godliness, or devotion, particularly in the context of reverence towards God or the gods. It describes a proper attitude and conduct towards the divine, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being devout or reverent.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΣΕΒΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TAS
Translations: judges, the judges
Notes: This word refers to individuals who are appointed to hear and decide cases in a court of law, or more generally, those who make judgments or decisions. It is used to describe those who administer justice or act as arbitrators.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEIK-sas
Translations: having shown, having demonstrated, having proved, having pointed out, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth', 'to demonstrate', 'to prove', or 'to appoint'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often indicates a prior action that leads to a subsequent event or state.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΞΑΣ, ἘΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tee
Translations: each, every, each one, every one
Notes: This word means 'each' or 'every' and is used to refer to individual members within a group. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, or it can stand alone as a pronoun meaning 'each one' or 'every one'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Greek word ἕκας (hekas), meaning 'far off' or 'apart'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-lev-oh-MEH-non
Translations: of those who are reigned over, of those who are ruled, of those who are being ruled, of those who are reigning, of those who are ruling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to reign' or 'to rule'. It is in the passive voice, indicating 'those who are being reigned over' or 'those who are being ruled'. However, it can also be used in an active sense, meaning 'those who are reigning' or 'those who are ruling', depending on the context. It describes a state of being under rule or actively ruling.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Passive or Middle Voice
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ke-LEH-oo-sa-to
Translations: he exhorted, he encouraged, he urged, he commanded, he advised
Notes: This word is the third person singular, aorist, middle voice, indicative mood of the verb 'παρακελεύομαι' (parakeleuomai). It means 'he exhorted,' 'he encouraged,' 'he urged,' 'he commanded,' or 'he advised.' It describes an action of giving strong encouragement, instruction, or a command to someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word 'παρακελεύομαι' (parakeleuomai) is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to urge.' Thus, it literally means 'to command alongside' or 'to urge beside,' implying a close and direct form of exhortation or instruction.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-noh-oo-MEH-noos
Translations: providing for, taking thought for, caring for, those who provide for, those who take thought for, those who care for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προνοέω', meaning 'to foresee', 'to provide for', or 'to take thought for'. As a participle, it functions adjectivally or substantively, describing someone or something that is in the act of providing or caring. It implies a proactive concern or provision for something or someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΟΥΜΕΝΟΥΣ, ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-KHLOYS
Translations: to crowds, for crowds, with crowds, among crowds
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or throng of people. It is often used to describe a large gathering, especially of common people. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for/with/among crowds', depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-okh-EE
Translations: excellence, an excellence, superiority, a superiority, preeminence, authority, an authority, prominence, a prominence
Notes: This word refers to a state of being superior, preeminent, or outstanding. It can denote a position of authority or a quality of exceptional merit. It is often used to describe someone or something that surpasses others in rank, power, or virtue.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'a holding over' or 'a being above'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOON-tohn
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, being thought, being esteemed, being reputed, being considered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκέω', meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', or 'to suppose'. It describes an action or state of seeming or being thought of. It can be used to indicate what is generally accepted or believed, or to express an opinion or judgment. In this form, it functions adjectivally or adverbially, describing those who are seeming or thinking.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΝΟΜΙΖΟΝΤΩΝ
Etymology: The verb δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. It is related to Latin decet ('it is fitting') and English 'decent'.
G1018
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: brah-BYOO-ayn
Translations: to rule, to arbitrate, to preside, to act as umpire, to decide, to govern
Notes: This word describes the action of acting as an umpire, arbiter, or judge, especially in contests or disputes. It implies the authority to decide, rule, or govern, ensuring fairness and order. It can be used in contexts where someone is in charge of making decisions or directing affairs.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΚΑΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-see
Translations: all, every, whole, (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: ΑΠΑΣΙ is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is a compound word formed from the intensifying prefix 'α-' and the word 'πας' (all). It is used to emphasize the totality or completeness of something, often referring to a group of people or things. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to all' or 'for all'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-son
Translations: equal, the same, like, fair, just, an equal thing, a just thing
Notes: This word means 'equal' or 'the same'. It can refer to equality in measure, quantity, quality, or status. It can also be used to mean 'fair' or 'just'. It is often used to describe things that are comparable or identical in some respect.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΉΣΙΟΣ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-oos
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, those who know, those who understand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who know' or 'those who understand'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-FAH
Translations: secretly, in secret, privately, in private
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κρυφός' (kryphos), meaning 'hidden' or 'secret'. It describes an action performed in a hidden or concealed manner, not openly or publicly. It can be used to indicate that something is done without others knowing or seeing.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of neuter plural adjective)
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΠΟΚΡΥΦΑ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: praht-toh-MEH-nohn
Translations: of things being done, of things being practiced, of things being performed, of things being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to practice,' 'to perform,' or 'to accomplish.' As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often functions substantively, referring to 'the things being done' or 'the actions being carried out.' It can be used to describe events, deeds, or activities that are currently happening or are characteristic of a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΤΕΛΟΥΜΕΝΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-pei
Translations: he sees, she sees, it sees, he looks, she looks, it looks, he perceives, she perceives, it perceives
Notes: This word means 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something mentally. It can refer to physical sight or to a more metaphorical understanding or awareness. For example, one might 'see' a person or 'see' the truth of a matter.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DAX-as
Translations: having taught, who taught, when he taught, after teaching
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to teach'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It can function adverbially, indicating the time or cause of an action, or adjectivally, describing someone who has performed the action of teaching.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΣΑΣ, ΠΑΙΔΕΥΣΑΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-STEE-seh
Translations: he appointed, he established, he set up, he made, he constituted
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ (kathistēmi). It means to appoint, establish, set up, or constitute someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts of leadership, authority, or the creation of order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAS
Translations: judges, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who makes a decision. It is used to describe individuals who preside over legal cases or who are appointed to make judgments. It can also refer to leaders or rulers who exercise authority and judgment over a people.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-oo-ee-TON
Translations: of Levites, Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. This specific form is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Levites' or simply 'Levites' when the context implies possession.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-roh-MEH-nohn
Translations: being carried, being borne, being brought, being led, being endured, being produced
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being carried' or 'being borne'. It describes something that is in the process of being moved, brought, or led by an external force. It can also refer to something that is being endured or produced. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act as a noun itself, meaning 'those who are being carried' or 'the things being carried'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΟΜΕΝΩΝ
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-ee-NEH-sas
Translations: having exhorted, having advised, having encouraged, having admonished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παραινέω' (paraineō), meaning 'to exhort, advise, or encourage'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject. It indicates that someone has given advice or encouragement.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
G2020
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-meh-LAIS
Translations: diligent, careful, assiduous, attentive
Notes: This word describes someone who is diligent, careful, or assiduous in their actions or responsibilities. It implies a thorough and attentive approach to a task or duty.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ, ΕΠΙΜΟΝΟΣ, ΦΡΟΝΤΙΣΤΙΚΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-ahs
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word describes something or someone as being righteous, just, or innocent. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these qualities. For example, it could describe a 'righteous judgment' or 'just laws'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-sace
Translations: judgments, decisions, sentences, condemnations, disputes, a judgment, a decision
Notes: This word refers to a judgment, decision, or sentence, often implying a legal or moral determination. It can also refer to a dispute or a process of discerning. In a broader sense, it encompasses the act of judging or the outcome of such an act.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΡΙΜΑ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zo-nohn
Translations: of greater, of larger, of more important, of mightier
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'μείζων' (meizon), which means 'greater' or 'larger'. It is derived from the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to describe things that are superior in size, quantity, quality, or importance compared to others. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' things that are greater.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΟΝΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΩΝ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foh-RAN
Translations: difference, a difference, distinction, a distinction, superiority, a superiority, excellence, an excellence
Notes: This word refers to a difference, distinction, or variation between things. It can also denote superiority or excellence. In a sentence, it would be used to describe how one thing differs from another, or to highlight the superior quality of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΤΟΛΗ, ΕΤΕΡΟΤΗΣ
Etymology: From the verb διαφέρω (diapherō), meaning 'to carry through, to differ, to excel'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FY-lon
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind
Notes: This word describes something or someone belonging to the same race, nation, or kind as another. It is a compound word formed from 'homo-' (same) and 'phylon' (race, tribe). It is used to refer to people who share a common ethnic or national background.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΜΟΕΘΝΩΝ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of ὅμος (homos), meaning 'same, like', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'. It refers to sharing a common lineage or group.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psoh-see
Translations: they may send, they might send, they should send, they could send
Notes: This word means 'to send' or 'to dispatch'. It is used when referring to the action of causing something or someone to go from one place to another. As a verb in the subjunctive mood, it often expresses a potential action, a wish, a command, or a purpose, typically translated with 'may', 'might', or 'should'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FAY-nes-thai
Translations: to show, to declare, to make known, to reveal, to demonstrate, to prove
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb φαίνω (phainō, 'to show, to appear'). In its middle or passive voice, as seen in this infinitive form, it means 'to show oneself', 'to declare oneself', 'to make known', 'to reveal', 'to demonstrate', or 'to prove'. It is used to express the act of bringing something into the open or making it evident, often through speech or action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and φαίνω (phaínō, 'to show, to appear').
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BE-bee-keh
Translations: it has happened, it has come to pass, it has occurred, it has resulted, it has turned out, it has befallen, it has coincided
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'symbainō'. It describes an event or situation that has already taken place or come to pass. It is often used impersonally, meaning 'it happens' or 'it occurs', indicating a past event or a state of affairs that has resulted from something.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kay
Translations: it was fitting, it was proper, it was suitable, it belonged to, it was due
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was fitting' or 'it was proper'. It describes something that was appropriate, suitable, or belonged to a particular person or situation. It is often used to express what ought to have been done or what was due.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G4705
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: spoo-DAI-as
Translations: diligent, earnest, zealous, serious, important, a serious, an important
Notes: This word describes something or someone as diligent, earnest, or zealous. It can also refer to something that is serious or important. It is used to qualify a noun, indicating a quality of the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΣΟΒΑΡΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-ee-OH-tah-tahs
Translations: most just, most righteous, most fair, most equitable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'just' or 'righteous'. As a superlative, it indicates the highest degree of justice or righteousness. It describes something or someone as being the most just, most righteous, or most fair among a group. It is used to modify nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Superlative, Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΓΙΩΤΑΤΑΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΤΑΤΑΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEIK-noo-sin
Translations: shows, demonstrates, proves, points out, appoints, declares
Notes: This word means to show, demonstrate, or prove something, often with a sense of making it clear or evident. It can also mean to point out or to appoint someone to a position. It is used to indicate a clear and decisive presentation of facts or a formal designation.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, away from') and δείκνυμι (deiknymi, 'to show, to point out'). It literally means 'to show forth' or 'to point out from'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-SEE-ahn
Translations: Amasiah, Amaziah
Notes: Amasiah or Amaziah is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify specific individuals in historical or biblical contexts, such as a prophet, a city official, or a priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Amasiah (or Amaziah) is of Hebrew origin, meaning 'strength of Yahweh' or 'Yahweh is strong'. It is derived from the Hebrew name 'Amatsyah' (אֲמַצְיָה).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G2194
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-bah-DEE-ahn
Translations: Zabadiah, Zebadiah
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Zabadiah or Zebadiah. It is used to identify an individual, often in historical or biblical contexts. In the provided example, it functions as a direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Zabadiah is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has bestowed' or 'Yahweh has given'. It is a compound name derived from the Hebrew elements 'zabad' (to bestow, give) and 'yah' (a short form of Yahweh).
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-roos
Translations: each of two, both, each side
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct parties or groups, emphasizing that the action or quality applies to both individually. For example, it can be used in a sentence like 'he received both sides' or 'he spoke to each of the two'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
Etymology: From Ancient Greek, a compound of 'ἕκας' (hekas, 'each') and 'ἕτερος' (heteros, 'other').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAS-seh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was arranging, he commanded, he ordered, he arranged
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to appoint'. Together, it means to arrange thoroughly, to give specific orders, or to command. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a past action viewed in its duration.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tra-TEV-on
Translations: they were campaigning, they were waging war, they were serving as soldiers, they were going to war
Notes: This word is a verb that describes the action of engaging in military service or warfare. It refers to campaigning, serving as a soldier, or waging war. The form indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G3479
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-ah-BEE-tai
Translations: Moabites
Notes: This word refers to the inhabitants of Moab, an ancient kingdom located east of the Dead Sea. They were a people frequently mentioned in the Old Testament, often in conflict or interaction with the Israelites.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: The word "Μωαβίτης" (Moabites) is derived from "Μωάβ" (Moab), the name of the ancient kingdom. The suffix -ίτης is commonly used in Greek to denote an inhabitant or a descendant of a place.
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-NEE-tai
Translations: Ammonites
Notes: This word refers to the Ammonites, an ancient Semitic-speaking people who inhabited the region east of the Jordan River, in present-day Jordan. They were often in conflict with the Israelites in biblical narratives. The word is used here in its plural form to denote the people as a group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word derives from the Hebrew 'Ammon' (עַמּוֹן), referring to the son of Lot and the ancestor of the Ammonite people. It entered Greek through translation of Hebrew scriptures.
G4838
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-pa-ra-la-BON-tes
Translations: taking along with, taking with, receiving along with, associating with
Notes: This word describes the action of taking someone or something along with oneself, or associating with others. It implies a joint action or companionship in the act of taking or receiving. It is a compound word formed from 'σύν' (with), 'παρά' (alongside), and 'λαμβάνω' (to take/receive).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together with', παρά (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It signifies the action of taking or receiving in conjunction with others or alongside someone else.
G0717
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-ra-BOHN
Translations: pledge, a pledge, earnest, a down payment, security
Notes: This word refers to a pledge, a down payment, or earnest money given as security for a future transaction or as a guarantee that a promise will be fulfilled. It signifies a part of a payment or a gift that confirms a larger, future payment or gift. It is often used in the context of a binding agreement or a promise of something to come.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΓΓΥΗ, ΠΙΣΤΙΣ, ἈΡΡΕΒΩΝ
Etymology: This word is of Semitic (Hebrew or Phoenician) origin, likely from the Hebrew word 'ʿērābôn' (עֵרָבוֹן), meaning 'pledge' or 'security'. It entered Greek through trade and cultural exchange.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-strah-toh-peh-DEH-ohn-tai
Translations: they encamp, they pitch camp, they settle down
Notes: This is a compound verb meaning 'to encamp' or 'to pitch camp'. It describes the action of an army or group of people setting up a temporary dwelling place, often for military purposes. It can also imply settling down in a place. The prefix 'κατά' (kata) often indicates a downward motion or completion, here emphasizing the act of settling or establishing a camp.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ
G1494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eng-GAH-dee
Translations: Engedi
Notes: Engedi is a proper noun referring to a specific place, an oasis and ancient settlement on the western shore of the Dead Sea. It is known for its springs and fertile land, and is mentioned in various historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Engedi is of Hebrew origin, meaning 'spring of the kid' or 'fountain of the goat'. It refers to the abundant springs found in the area.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nee
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, laid, a lying, a lying down
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to a physical position, like a person lying down, or to the location of an object or place, indicating where it is situated. It can also imply something that has been laid down or appointed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗ, ΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-FAL-ti-dee
Translations: asphalt, bitumen, pitch
Notes: This word refers to asphalt, bitumen, or pitch, a dark, sticky, viscous material. It is often found naturally, particularly around the Dead Sea, which was historically known as the 'Asphalt Lake' due to the abundance of this substance. It can be used in construction or for sealing.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nay
Translations: lake, a lake, pond, a pond, marsh, a marsh
Notes: This word refers to a body of standing water, such as a lake, pond, or marsh. It is typically used to describe natural bodies of water, often large ones. For example, one might refer to a 'lake of water' or simply 'the lake'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΕΛΟΣ
Etymology: This word is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a body of standing water, such as a lake or marsh.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-KO-see-oos
Translations: three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 300. For example, it could be used in a phrase like 'three hundred men'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-PEH-khoo-see
Translations: being distant, being far off, having received in full, keeping away, abstaining, having
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀπέχω (apechō). It describes something that is at a distance or far off from something else. It can also mean to have received something in full, or to keep oneself away from something, to abstain. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΕΣΤΩΣ, ΑΠΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέχω (apechō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1080
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gen-NAH-tai
Translations: is born, is begotten, is produced, a person is born
Notes: This verb means 'to be born,' 'to be begotten,' or 'to be produced.' It is often used in a passive sense, indicating that someone or something comes into existence or is brought forth. For example, it can describe the birth of a child or the origin of an idea.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOY-nix
Translations: palm tree, date palm, phoenix, purple, crimson
Notes: This is a masculine noun that can refer to several things. Most commonly, it means a 'palm tree' or 'date palm', referring to the tree itself or its fruit. It can also refer to the mythical bird, the 'phoenix', known for its rebirth from ashes. Less commonly, it can denote the color 'purple' or 'crimson', likely due to the Phoenician dye. Its meaning is determined by context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain Semitic source, possibly related to the Phoenicians, who were known for their purple dye and palm trees.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAL-lis-tos
Translations: most beautiful, finest, best, a most beautiful, a finest, a best
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. Therefore, 'κάλλιστος' means 'most beautiful', 'finest', or 'best'. It is used to describe something or someone that surpasses all others in beauty, quality, or excellence. For example, one might refer to the 'most beautiful' person or the 'finest' deed.
Inflection: Superlative, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'καλός' (kalos), from which 'κάλλιστος' is derived, comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon', evolving to mean 'good' or 'beautiful' in a general sense, often implying that which is pleasing or admirable.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-poh-BAL-sah-mon
Translations: balm, balsam, balm-tree, balsam-tree, a balm, a balsam
Notes: This word refers to balsam, a fragrant resin or oil obtained from certain trees, especially the balsam tree. It was highly valued in ancient times for its medicinal and aromatic properties. It is a compound word formed from 'ὀπός' (opos), meaning 'sap' or 'juice', and 'βάλσαμον' (balsamon), meaning 'balsam'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΛΣΑΜΟΝ, ΜΥΡΟΝ
Etymology: The word is a compound of Koine Greek ὀπός (opos), meaning 'sap' or 'juice', and βάλσαμον (balsamon), meaning 'balsam'. The term 'balsam' itself has Semitic origins, likely from Hebrew 'baśam' (fragrant spice).
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAH-fah-tays
Translations: Jehoshaphat
Notes: This is a proper noun, referring to Jehoshaphat, a king of Judah mentioned in the Old Testament. It is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This name is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has judged' or 'Yahweh is judge'. It is a compound of 'Yahweh' (God's name) and a form of the verb 'to judge'.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nayne
Translations: lake, a lake, pond, a pond
Notes: This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-VAN-tes
Translations: having crossed, having passed through, crossing, passing through
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαβαίνω' (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action related to the main verb of a sentence, often indicating a completed action (e.g., 'having crossed') or an action occurring concurrently with the main verb (e.g., 'while crossing'). It is used to describe someone or something that has performed the action of crossing or passing through.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΑΣΑΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BEB-lee-ka-sin
Translations: they have cast in, they have thrown in, they have put in, they have entered, they have invaded
Notes: This word is a compound verb meaning 'to cast in, throw in, put in, or enter'. It describes an action of placing something into something else, or of entering/invading a place. It is used to indicate a completed action with ongoing results.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐμβάλλω is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-lev-oh-MEH-neen
Translations: being ruled, being reigned over, being governed, a kingdom, a realm
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'basileuō', meaning 'to reign' or 'to rule'. It describes something that is currently being ruled or reigned over, often referring to a territory or people under a king's authority. It can be translated as 'that which is being ruled' or 'the kingdom/realm being governed'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word βασιλεύω (basileuō) is derived from the noun βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It signifies the act of exercising the authority or function of a king.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-an
Translations: assembly, a church, the church, a congregation, the congregation
Notes: This word refers to an assembly or a gathering of people, often for a specific purpose. In the New Testament, it commonly refers to the Christian church or a local congregation of believers. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'a calling out' or 'those called out'. It can be used in sentences like 'They gathered the assembly' or 'He spoke to the church'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAH-geh
Translations: gathers, collects, brings together, assembles
Notes: This word means to gather, collect, or bring together. It is often used to describe the act of assembling people or things in one place. For example, one might gather a crowd, collect resources, or bring together scattered items.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΕΙΡΩ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-YOO-kheh-toh
Translations: he prayed, she prayed, it prayed, he vowed, she vowed, it vowed
Notes: This word is a form of the verb 'euchomai', meaning 'to pray' or 'to vow'. It describes an action performed by a single person or entity in the past, indicating that they were in the process of praying or had made a vow. It is often used in contexts of supplication to God or making solemn promises.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eugʰ- ('to speak solemnly, to vow'). In Greek, it developed the meaning of praying or making a solemn promise.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ka-LEH-toh
Translations: he was called, he was named, he was appealing, he was invoking, he was calling upon
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'epikaleō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'to call upon oneself' or 'to appeal to', often for help or authority. In the passive voice, it means 'to be called' or 'to be named'. The context determines whether it refers to someone being called or named, or someone calling upon or appealing to someone else.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-sas-thai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to inflict punishment
Notes: This word means to punish, to take vengeance, or to avenge. It describes the act of inflicting retribution or justice upon someone for a wrong committed. It is often used in contexts where someone seeks to retaliate or exact punishment.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-strat-YOO-san-tas
Translations: having campaigned against, having marched against, having attacked, having made war upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epistrateuō', meaning 'to campaign against' or 'to march against'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have engaged in military action or an expedition against someone or something. It is used to describe those who have undertaken such an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΣΤΡΑΤΕΥΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-theh-NAI
Translations: to pray, to entreat, to beg, to make supplication
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to pray' or 'to make supplication'. It is used to express the act of earnestly requesting something, often from a higher power or a person in authority. It can be translated as 'to pray', 'to entreat', or 'to beg'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΕΣΘΑΙ, ΑΙΤΕΙΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΝ
Etymology: The root word 'δέομαι' (deomai) is of uncertain origin, possibly related to 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. It conveys the sense of needing or lacking something, which leads to the act of requesting or praying for it.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-SAH-meh-noos
Translations: having prepared, having built, having constructed, having made ready, having furnished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataskeuazō', meaning 'to prepare' or 'to build'. As a participle, it describes an action that has already been completed by the subject. It indicates someone who has finished the act of preparing, building, or furnishing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΝΤΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΝΤΑΣ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5220
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-MAH-khee-tai
Translations: defenders, champions
Notes: This is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'for', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It refers to those who fight on behalf of or in defense of someone or something, acting as protectors or champions. It is used to describe individuals or groups who stand up to defend a cause, a city, or a people.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΜΥΝΤΟΡΕΣ, ΠΡΟΣΤΑΤΑΙ, ΦΥΛΑΚΕΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MAY-san-tas
Translations: daring, having dared, those who dared, those who had the courage
Notes: ΤΟΛΜΗΣΑΝΤΑΣ is an aorist active participle derived from the verb ΤΟΛΜΑΩ, meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who dared' or 'those who had dared' something, often implying a courageous or audacious act. It is used to describe a group of masculine individuals who performed the action of daring.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΘΑΡΣΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The verb ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō) comes from the Greek noun τόλμα (tolma), meaning 'courage' or 'boldness'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of enduring or bearing.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-myoo-NEE-tai
Translations: to ward off, to defend, to avenge, to help, to assist
Notes: This word describes the action of warding off something, defending oneself or others, or coming to the aid of someone. It can also imply avenging a wrong. It is used to express protection or assistance against an attack or threat.
Inflection: Third Person, Singular, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood, Present Tense
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΡΗΓΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-THEY-san
Translations: given, having been given, that which was given, a given thing
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was received by the subject. In this form, it means 'having been given' or 'that which was given', indicating something that was the recipient of the action of giving.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΔΕΔΟΜΕΝΗΝ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΑΝ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KAY-sin
Translations: dwelling, habitation, residence, a dwelling, a habitation, a residence
Notes: This word refers to the act of dwelling or residing in a place, or the place itself where one lives. It can describe a permanent home or a temporary lodging. It is often used to denote a place of habitation or a settlement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΜΟΝΗ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΗΣΙΣ (katoikēsis) is derived from the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. This verb is itself a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-seen
Translations: they are present, they are here, they are at hand, they are near
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near,' and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be.' It signifies the state of being present, being at hand, or being near. It is used to indicate that people or things are physically located in a particular place or are available.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'near,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-kho-me-nos
Translations: praying, vowing, wishing, a praying one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'εὔχομαι' (eúchomai). It describes someone who is in the act of praying, making a vow, or wishing for something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun itself), referring to 'one who prays' or 'one who vows'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΣ, ΔΕΟΜΕΝΟΣ
G1145
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAK-roo-eh
Translations: he was weeping, she was weeping, it was weeping
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to weep' or 'to shed tears'. It describes an action of weeping that was ongoing or repeated in the past. It is used to indicate that someone (he, she, or it) was in the process of crying.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G4839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soom-PAN
Translations: all, the whole, the universe, everything, a whole
Notes: This word is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the adjective ΠΑΝ (all, every). As an adjective, it means 'all together' or 'the whole of something'. When used as a noun, particularly in the neuter singular or plural, it can refer to 'the universe', 'the totality of things', or 'everything'. It emphasizes the collective or complete nature of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΝ, ΟΛΟΝ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the adjective ΠΑΝ (pan), meaning 'all' or 'every'. It literally means 'all together' or 'the whole'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-en
Translations: was imploring, was begging, was supplicating, was entreating
Notes: This word is a verb meaning to implore, beg, or supplicate. It describes an action of earnest pleading or requesting, often with humility or desperation. As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress at a specific past time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G2458
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Yah-zee-AY-los
Translations: Jahaziel
Notes: This is a proper noun, referring to a specific person named Jahaziel. It is a Hebrew name meaning 'God sees' or 'God beholds'. In the context of the provided usage, it refers to a prophet.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יַחֲזִיאֵל (Yachazi'el), meaning 'God sees' or 'God beholds'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-seen
Translations: middle, midst, a middle
Notes: This word describes something that is in the middle, central, or in the midst of other things. It can be used to indicate a position or a state of being surrounded.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-BO-eh-seh
Translations: cried out, shouted
Notes: This word describes the action of crying out or shouting loudly, often in a sudden or emphatic manner. It can be used to express strong emotion, make a declaration, or call attention to something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΆΩ, ΚΡΆΖΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to hearken, to answer, to give ear
Notes: This word means to hear, listen, or give ear to someone or something, often implying a favorable or responsive hearing, such as hearing and answering a prayer. It can also mean to obey or heed. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἐπακούω (epakouō) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. This combination suggests hearing in response to something or hearing with attention.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOOKH-ohn
Translations: of a vow, of vows, of a prayer, of prayers
Notes: This word refers to a vow, a solemn promise made to God, or a prayer, an act of communication with God. It is used in contexts where people are making commitments or engaging in supplication. It is a compound word, formed from the prefix 'eu-' (well, good) and the root 'euchomai' (to pray, to vow).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-ME-seen
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. As an infinitive, it functions similarly to 'to fight' in English, often expressing purpose or result, or acting as the subject or object of another verb. For example, it could be used in a sentence like 'They decided to fight' or 'It is necessary to wage war'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-les-thai
Translations: to promise, to announce, to proclaim, to declare
Notes: This word means to promise, announce, or proclaim. It often carries the sense of a formal or solemn declaration, sometimes with a divine or authoritative implication. It can be used in contexts where someone makes a commitment or publicly states something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ὈΜΝΥΜΙ, ΚΗΡΥΣΣΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ἈΓΓΕΛΛΩ (angello), meaning 'to announce' or 'to report'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see
Translations: next, following, coming, approaching, on the next day, the following day
Notes: This word is an adjective meaning 'next,' 'following,' or 'coming.' It is often used substantively, especially in the dative feminine singular (as in the provided examples, 'τῇ ἐπιούσῃ'), where it implies 'day' or 'morning,' thus translating to 'on the next day' or 'on the following day.' It describes something that is imminent or immediately succeeding.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΟΜΕΝΗ, ΕΦΕΞΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΟΥΣΗ is derived from the verb ΕΠΕΙΜΙ (epeimi), meaning 'to come upon' or 'to follow.' It is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go' or 'to come.'
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-LA-san-tah
Translations: having driven out, having expelled, having banished, one who has driven out, one who has expelled, one who has banished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐξελαύνω', meaning 'to drive out', 'to expel', or 'to banish'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'one who has driven out' or 'having driven out' someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ἘΚΒΑΛΟΝΤΑ, ἘΚΠΕΜΨΑΝΤΑ
Etymology: The word ἐξελαύνω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐλαύνω (elaunō), meaning 'to drive' or 'to push'. Thus, it literally means 'to drive out from'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAN-tan
Translations: to meet, to go to meet, to encounter
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to meet' or 'to go to meet'. It describes the action of encountering someone or something, often by going out to them. It can be used in various contexts where a meeting or confrontation takes place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under, to') and ἀντάω (antáō, 'to meet, to face'). It literally means 'to meet from under' or 'to meet face to face'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-sayn
Translations: to find, to discover, to obtain, to devise, to invent
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'to find'. It indicates an action of finding or discovering that will occur in the future. It is often used in constructions where the main verb expresses an expectation, hope, or belief about a future discovery or outcome, such as 'he expected to find' or 'they hoped to discover'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G1494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eng-GAH-dees
Translations: Engedi, En-gedi
Notes: Engedi is a proper noun referring to a specific place, a town and oasis located on the western shore of the Dead Sea in ancient Judea. It is mentioned in both the Old and New Testaments, known for its springs and fertile land in an otherwise arid region.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Engedi' is of Hebrew origin, meaning 'fountain of the kid' or 'fountain of the goat', referring to the abundant springs and the presence of wild goats in the area.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-bah-seh-ohs
Translations: of ascent, of going up, of a way up, of a rising
Notes: This word refers to the act of going up, an ascent, or a way leading upwards. It can describe a physical movement upwards, like climbing a hill, or a metaphorical rising. It is often used in contexts describing a path or a structure that facilitates upward movement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΔΟΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-go-MEH-nays
Translations: of the one being called, of the one being said, of the so-called, of the one named
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present passive participle of the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions adjectivally, describing a feminine noun. It refers to something or someone that is being called, named, or referred to in a particular way, often translated as 'of the so-called' or 'of the one being called'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word 'ΛΕΓΩ' (lego) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to gather, to collect, to speak'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to speak' or 'to say'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-OKH-ays
Translations: (of) prominence, (of) eminence, (of) distinction, (of) a projection, (of) a peak, (of) a height
Notes: This word refers to a state of being prominent, eminent, or distinguished. It can also describe a physical projection, a peak, or a height, such as a high point of land. In a general sense, it denotes something that stands out or is elevated, either literally or figuratively. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΨΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἘΞΟΧΗ (exochē) comes from the Greek prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'holding out' or 'standing out', leading to the sense of prominence or projection.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-bal-EIN
Translations: to throw together, to bring together, to meet, to encounter, to contribute, to confer, to engage in battle, to join battle, to come to an agreement, to compare, to consider
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb ΣΥΜΒΑΛΛΩ, which is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΒΑΛΛΩ (to throw). It means to throw or bring things together, which can lead to various meanings depending on the context, such as meeting someone, contributing to something, engaging in a discussion, or even joining in battle.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: STAN-tas
Translations: standing, having stood, stood, those standing, those who stood
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who stood' or 'those standing'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΑΣ, ΓΕΓΟΝΟΤΑΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RAN
Translations: to see, to look, to perceive, to behold
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. It is used to express the action of seeing or observing something, often in a general sense or as a purpose. For example, it can be used in phrases like 'to be able to see' or 'in order to see'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΙΝ, ΘΕΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'ὁράω' (horaō) comes from the Proto-Indo-European root *wer- 'to perceive, observe'. It is related to other Greek words concerning sight and perception.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MA-khe-tai
Translations: he fights, she fights, it fights, he contends, she contends, it contends, he struggles, she struggles, it struggles
Notes: This word means to fight, contend, or struggle. It is used to describe an action of engaging in combat or dispute, either physically or verbally. It can refer to a single person fighting or contending.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SON-tes
Translations: falling, having fallen, fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall'. It describes an action of falling that has already occurred or is currently occurring, often indicating a state resulting from that action. It can be used to describe people or things that have fallen, either literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling into sin or ruin).
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΠΤΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΟΝΤΕΣ
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyoo-kha-ris-TOON
Translations: they were giving thanks, they thanked, they gave thanks
Notes: This word is the imperfect active indicative third person plural form of the verb 'εὐχαριστέω' (eucharisteō). It describes an action of giving thanks or being thankful that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of gratitude or an action of expressing thanks over a period of time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-ky-NOO-oon
Translations: they were worshiping, they were bowing down, they were prostrating themselves
Notes: This word describes the act of showing reverence or homage, typically by bowing down, prostrating oneself, or kissing the ground. It can refer to worshiping God or showing respect to a king or a person of authority. In the provided context, it describes people bowing down to someone, likely a king, as a sign of respect or obedience.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΤΙΜΑΩ
Etymology: The word προσκυνέω (proskyneō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'in the direction of', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. Thus, it literally means 'to kiss towards' or 'to kiss the ground towards someone', signifying an act of reverence or submission.
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lay-hoo-EE-tai
Translations: Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. They served as assistants to the priests and performed various tasks related to worship and the upkeep of the sanctuary.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAH-noys
Translations: (to) instruments, (with) instruments, (to) tools, (with) tools, (to) organs, (with) organs
Notes: This word refers to an instrument, tool, or implement of any kind. It can also refer to a musical instrument or a bodily organ. It is used to describe something by which work is accomplished or an action is performed. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or instrument by which something is done.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word 'organon' comes from the verb 'ergo' (ἔργω), meaning 'to work' or 'to do'. Thus, an 'organon' is literally 'that by which work is done'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LOON
Translations: they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
Notes: This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
G5214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: HIM-noo-NTES
Translations: hymning, singing praises, praising, celebrating with hymns
Notes: This word is a present active participle of the verb 'hymneo', meaning 'to hymn' or 'to sing praises'. It describes an ongoing action of praising or celebrating, often with songs or hymns. It is used to indicate someone who is actively engaged in the act of hymning or praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΛΟΓΟΥΝΤΕΣ, ΨΑΛΛΟΝΤΕΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EL-thohn
Translations: having gone forth, having gone forward, having come forth, having advanced, having proceeded
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forth' or 'to go forward'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to modify the main verb in a sentence. It indicates that someone or something has moved from one place to another, or advanced in some way, before the action of the main verb takes place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΛΘΩΝ, ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ray-mon
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolate, solitary, uninhabited
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate a place that is empty or a person who is alone. It is also commonly used as a noun to refer to a desert or a wilderness, a place that is uncultivated and sparsely populated.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ, ΑΟΙΚΗΤΟΣ
G5270
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: hoo-po-KAH-toh
Translations: underneath, below, under
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, meaning 'underneath' or 'below'. It indicates a position directly beneath something else. As a preposition, it typically takes the genitive case. It is a compound word formed from ΥΠΟ (under) and ΚΑΤΩ (down).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΟ, ΚΑΤΩ
Etymology: From the Greek preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the adverb ΚΑΤΩ (kato), meaning 'down' or 'below'. It is a compound word emphasizing the sense of being directly underneath.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: the-KOH-as
Translations: Tekoa
Notes: This word is a proper noun, likely referring to the ancient town of Tekoa, located in Judah. It is a variant spelling of ΘΕΚΟΑ (Tekoa). It would be used in a sentence to refer to the town itself, for example, 'He went to Tekoa.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΚΟΑ
Etymology: The name Tekoa is of Hebrew origin, meaning 'a stockade' or 'a pitching of tents'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ee-RAY-may-noys
Translations: spoken, said, what has been said, things said, words spoken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'to speak' or 'to say'. It describes something that has already been spoken or said. It is often used substantively, meaning 'the things that have been said' or 'the words spoken'. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating 'to/for the things that have been said'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΦΑΝΕΝΟΙΣ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TAS-ses-thai
Translations: to array, to draw up in battle array, to be arrayed, to be drawn up, to be set in order
Notes: This word describes the action of arranging or drawing up troops, typically in a battle formation. It can also refer to being arranged or set in order, often in a military context. It implies a deliberate and organized positioning.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word παρατάσσω (paratassō) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. Thus, it literally means 'to arrange alongside'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-tee-SAH-meh-noos
Translations: having appointed, having set over, having managed, having ruled, those having appointed, those having set over, those having managed, those having ruled
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having appointed oneself' or 'having set oneself over' something or someone. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject being involved in the action. It can refer to individuals who have taken on a leadership or managerial role, or who have provided aid or protection. In a sentence, it would modify a noun or pronoun, indicating that they are the ones who performed the action of appointing, managing, or ruling.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΗΓΗΣΑΜΕΝΟΥΣ, ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΕΠΙΣΤΑΤΑΣ
Etymology: The word προΐστημι (proïstēmi) is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand before' or 'to set before', which evolved to mean 'to preside over' or 'to manage'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIN-gohn
Translations: of trumpets, trumpets
Notes: This word refers to a trumpet or a war-trumpet. In this inflected form, it is a plural genitive noun, indicating possession or origin, often translated as 'of trumpets' or simply 'trumpets' when the context implies possession or association. It is commonly used in contexts involving sound, signals, or military actions.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly of imitative origin, referring to the sound of a trumpet.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-khah-rees-TEH-in
Translations: to give thanks, to be thankful, to thank
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It is used to express gratitude or appreciation towards someone or for something. It can be used in various contexts where an action of thanking is implied, often followed by a dative case indicating the recipient of the thanks.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΑἸΝΕΩ
Etymology: The word Εὐχαριστέω (eucharisteō) is a compound word derived from two Greek terms: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and χαρίζομαι (charizomai), meaning 'to show favor' or 'to give freely'. Thus, it literally means 'to show good favor' or 'to give good grace', which evolved into the meaning 'to give thanks'.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-sah-MEH-noh
Translations: to rescue, to deliver, to save, to preserve, (to) having rescued, (to) having delivered, (to) having saved
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to rescue' or 'to deliver'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially. In this dative form, it indicates the recipient or beneficiary of the action of rescuing or delivering.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative Case, Masculine or Neuter Gender, Singular Number
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
Etymology: The verb ῥύομαι (rhyomai) comes from an older form *ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, pull, drag'. It developed the sense of 'to draw to oneself for protection' and thus 'to rescue' or 'to deliver'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-seh
Translations: it pleased, it was pleasing, it seemed good
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It describes an action that occurred in the past and was completed. It is often used impersonally, indicating that something was agreeable or satisfactory to someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΘΕΛΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-voo-LEH-oo-seh
Translations: he advised, he counseled, he consulted, he deliberated
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb συμβουλεύω (symbouleuō), meaning "to advise," "to counsel," or "to consult with." It describes an action of giving advice or deliberating, completed in the past. It can be used to describe someone offering guidance to another, or a group of people discussing and making a decision together.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning "with" or "together," and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning "to take counsel" or "to deliberate." The root βουλεύω comes from βουλή (boulē), meaning "will," "counsel," or "plan."
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rat-ton
Translations: they were doing, they were acting, they were practicing, they were accomplishing, they were exacting
Notes: This word describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people (they) were engaged in doing, acting, practicing, accomplishing, or exacting something. It implies a continuous or repeated activity rather than a single completed event.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *per- (to pass through, to carry forth).
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-bah-leh
Translations: threw in, cast in, put in, inserted, poured in, brought in, put into, entered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, ΕΜΒΑΛΛΩ means 'to throw in', 'to cast in', or 'to put into'. The form ἘΝΕΒΑΛΕ is the third person singular, aorist active indicative, meaning 'he/she/it threw in' or 'he/she/it cast in'. It describes an action of placing something into something else, often with force or intention.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΒΑΛΛΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΜΒΑΛΛΩ is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5016
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ta-ra-KHEEN
Translations: disturbance, a disturbance, trouble, a trouble, agitation, an agitation, commotion, a commotion
Notes: This word refers to a state of disturbance, agitation, or commotion. It can describe a physical upheaval, a mental or emotional distress, or a general state of disorder. It is often used to describe a tumultuous situation or a feeling of being troubled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΟΡΥΒΟΣ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-NEE-tas
Translations: Ammonites, the Ammonites
Notes: This word refers to the Ammonites, an ancient Semitic-speaking people mentioned in the Bible. They were descendants of Ammon, the son of Lot, and inhabited the region east of the Jordan River, known as Ammon. They were often in conflict with the Israelites.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew name 'Ammon', referring to the son of Lot and the ancestor of the Ammonite people.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dox-AN-tes
Translations: having seemed, having thought, having supposed, having appeared, those who thought, when they thought
Notes: This word is a masculine plural nominative aorist active participle of the verb δοκέω (dokeō). It describes an action completed in the past, often translated as 'having seemed' or 'having thought'. It can also function adverbially, indicating the reason or time for another action, such as 'because they thought' or 'when they thought'. It refers to the subjective impression or opinion of a group of people.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΝΤΕΣ, ΗΓΗΣΑΝΤΕΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEI-non
Translations: they were killing, they killed, they used to kill
Notes: This is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that occurred in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tees
Translations: of so great, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great', 'so much', or 'such'. It is used to describe the extent, quantity, or quality of something, indicating a high degree or magnitude. It often emphasizes the remarkable nature of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-soh-THEE-nai
Translations: to be saved, to be restored, to recover, to be brought safely through
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-, meaning 'up' or 'again') and σῴζω (sōzō, meaning 'to save' or 'to preserve'). It means to be saved, restored, or brought safely through a difficult situation, often implying a recovery or a return to a former state of safety or health. It is used to describe deliverance from danger or illness.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-BLEP-sas
Translations: looking away, looking intently, looking steadfastly, considering, having looked away, having looked intently, having considered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποβλέπω', meaning 'to look away from' or 'to look intently at something else'. It implies a focused gaze or consideration, often with the idea of shifting one's attention from other things to concentrate on a particular object or goal. It is used to describe an action that has already occurred, leading to a present state or consequence.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ὉΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word ἀποβλέπω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'. The prefix ἀπό intensifies or directs the action of looking away from other things towards a specific point.
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: gorge, a gorge, ravine, a ravine, valley, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a ravine or a gorge. It is typically used to describe a natural geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word Φάραγξ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-trah-toh-peh-DEH-keh-nai
Translations: to encamp, to pitch a camp, to set up camp, to be encamped
Notes: This word describes the action of setting up a military camp or stationing troops. It can also mean to be already encamped or to have pitched a camp. It is used to indicate the act of establishing a base of operations for an army.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΟΜΑΙ
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ray
Translations: full, complete, a full, a complete
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'complete'. It describes something that is filled to capacity, or that lacks nothing. It can be used to describe a container that is full, a person who is full of a certain quality (like grace or truth), or a period of time that is complete.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
Notes: This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-sthee
Translations: was pleased, was delighted, rejoiced, was glad
Notes: This word is a verb that means 'to be pleased' or 'to be delighted'. It is used to describe someone experiencing a feeling of joy or satisfaction. The form 'ΗΣΘΗ' specifically indicates that someone 'was pleased' or 'was delighted' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pah-rah-DOK-soh
Translations: paradoxical, unexpected, contrary to expectation, strange, wonderful, marvelous, incredible
Notes: This word describes something that is contrary to common opinion or expectation, hence 'paradoxical' or 'unexpected'. It can also refer to something that is wonderful, strange, or marvelous because it goes beyond what is normal or expected. It is used to describe events or situations that are surprising or astonishing.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΛΛΟΚΟΤΟΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: po-nee-SAH-sin
Translations: to those who toiled, to those who worked hard, to those who suffered, to those who labored
Notes: This word is the dative plural aorist active participle of the verb 'πονέω' (poneō). It describes an action completed in the past, indicating 'to those who have toiled' or 'to those who have worked hard/suffered'. It functions as a noun, referring to a group of people who performed the action of toiling or suffering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΟΠΙΑΣΑΣΙΝ, ΜΟΧΘΗΣΑΣΙΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-kane
Translations: victory, a victory, conquest, triumph
Notes: This word refers to a victory, conquest, or triumph. It is often used in contexts of battle, competition, or overcoming challenges. It can describe the successful outcome of a struggle or conflict.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ken
Translations: he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-trep-seh
Translations: he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to entrust.' It describes an action where someone grants authority or permission for something to happen, or commits something into the care of another. It is often used to indicate that an action was not forbidden but rather sanctioned.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΕΑΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ar-PAH-sai
Translations: to plunder, to seize, to carry off, to rob, to spoil
Notes: This word means to plunder, seize, or carry off something by force. It implies a violent or forceful taking of possessions or people. It can be used in contexts where someone is robbed or spoils are taken in war.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and ἁρπάζω (harpazō, 'to seize, snatch'). It literally means 'to seize thoroughly' or 'to carry off completely'.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is the plural genitive form of 'enemy', indicating possession or origin, often translated as 'of enemies' or simply 'enemies' when the context implies possession or separation from them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skoo-LEH-oo-sai
Translations: to plunder, to spoil, to despoil, to strip, to rob
Notes: This word means to strip an enemy of their arms, clothing, or possessions, especially after a battle or conquest. It refers to the act of taking spoils of war or plundering a defeated foe. It can also be used more generally to mean to rob or despoil someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sky-LEH-oo-on-tes
Translations: plundering, despoiling, stripping, spoiling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'plundering' or 'despoiling'. It describes the action of taking spoils or stripping someone of their possessions, often after a battle or conquest. It can be used to describe people who are actively engaged in this act.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΑΩ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-mon
Translations: they toiled, they labored, they grew weary, they were sick, they were ill
Notes: This is the third person plural aorist indicative active form of the verb κάμνω (kamnō), meaning 'to toil,' 'to labor,' 'to grow weary,' or 'to be sick/ill.' In this form, it describes an action that was completed in the past by a group of people, indicating that 'they' performed the action of toiling, laboring, or becoming weary/sick.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
Etymology: The word κάμνω (kamnō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bend' or 'to be tired.'
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-RAY-men-ohn
Translations: of those who have been taken up, of those who have been killed, of those who have been destroyed, of those who have been carried off
Notes: This word is the genitive plural, masculine or neuter, perfect passive participle of the verb ἀναιρέω (anaireō). It describes a state of having been taken up, killed, or destroyed. It is used to refer to a group of people or things that have undergone this action, often in a context of violence or removal.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΕΝΩΝ, ΦΟΝΕΥΘΕΝΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination means to take up, carry off, or destroy.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-tee
Translations: fourth, a fourth, the fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth kingdom'. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; also Dative Singular
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ath-roys-THEYS
Translations: having been gathered together, being assembled, when he had been gathered, having been collected
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'συναθροίζω', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred to the subject, indicating that someone or something has been gathered or assembled. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the noun it modifies or the circumstances of the main verb.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lon
Translations: hollow, concave, empty, a hollow thing, an empty space
Notes: This word describes something that is hollow, concave, or empty. It can refer to a physical space that is not solid, or to something that lacks content. It is used to describe objects or areas that have an inward curve or depression.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΝΟΣ, ΒΑΘΥΣ
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) is of uncertain origin, possibly related to 'κοιλία' (koilia), meaning 'belly' or 'cavity'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-rang-GOH-day
Translations: ravine-like, like a chasm, full of ravines, rugged
Notes: This word describes something that resembles a ravine or chasm, or a place that is full of ravines. It is used to characterize terrain or features that are rugged and deeply cut, similar to a gorge or canyon.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΦΑΡΑΓΓΩΔΗΣ is derived from the Greek word φάραγξ (pharagx), meaning 'ravine' or 'chasm', combined with the suffix -ώδης (-odes), which indicates 'like' or 'full of'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-loh-GAY-san
Translations: blessed, praised, spoke well of
Notes: This word describes the act of blessing, praising, or speaking well of someone or something. It is often used in a religious context to refer to praising God or to God bestowing blessings upon people. It can also mean to invoke divine favor upon someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ἘΠΑΙΝΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-an
Translations: appellation, address, a name, a title, a designation
Notes: This word refers to an address, an appellation, or a name given to someone or something. It can also mean a title or a designation. It is used to describe the act of addressing someone or the name by which they are called.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G2807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-las
Translations: valley, a valley, hollow, a hollow, plain, a plain
Notes: This word refers to a hollow, a valley, or a plain. It describes a low-lying area of land, often between hills or mountains. It can be used to denote a specific geographical feature, such as 'the valley of blessing' or 'the Salt Valley'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥΛΩΝ, ΦΑΡΑΓΞ
Etymology: The word ΚΟΙΛΑΣ is derived from the adjective κοῖλος (koilos), meaning 'hollow' or 'concave'. It refers to a hollowed-out or depressed area of land.
G2129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-loh-GHEE-as
Translations: of blessing, of praise, of benediction, of good word
Notes: This word refers to a blessing, praise, or a good word spoken. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. It is often used in contexts of divine favor, commendation, or a spoken blessing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΗΜΙΑ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΙΑ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-GAH-gohn
Translations: leading up, bringing up, taking up, restoring, offering up
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀνάγω (anago), meaning 'to lead up,' 'to bring up,' or 'to take up.' It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It is often used in contexts of bringing people or things out of a lower place to a higher one, or out of a state of bondage or difficulty to freedom or safety. It can also refer to offering sacrifices 'up' to God.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΝΕΝΕΓΚΩΝ, ἈΝΕΒΙΒΑΣΕΝ, ἈΝΗΓΑΓΕΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + ἄγω (ágō, 'to lead, to bring').
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-ah
Translations: feast, a feast, feasting, good cheer, revelry
Notes: This word refers to a feast or a banquet, often implying a time of good cheer, revelry, or luxurious living. It describes a gathering for eating and drinking, typically on a grand scale, and can also denote the enjoyment or pleasure derived from such an event. It is used in sentences to describe the act of holding a feast or participating in one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐωχία (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity or good living, which then extended to mean a feast or good cheer.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-af-tho-RAHN
Translations: corruption, destruction, decay, ruin, a corruption, a destruction
Notes: This word refers to the process of decay, ruin, or destruction, often implying a moral or physical deterioration. It can describe the state of being corrupted or the act of corrupting something. It is used to speak of perishing or being brought to an end, whether physically or morally.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-koo-STHAY-san
Translations: having been heard, that was heard, a thing heard, a thing having been heard
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and was received passively. In this form, it refers to something that has been heard or was heard, often implying a completed action. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one that received the action of being heard.
Inflection: Aorist, Passive, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΥΣΜΕΝΗΝ, ΕΙΣΑΚΟΥΣΘΕΙΣΑΝ
Etymology: The word ἀκούω (akouō) comes from Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to perceive, hear'. It is related to Latin 'audio' and English 'acoustic'.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-fy-loys
Translations: (to) foreigners, (to) strangers, (to) aliens, (to) those of another race
Notes: This word describes someone who is of another tribe, race, or nation, often implying a non-Israelite or a non-native. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It is used to refer to people who are not part of one's own group or community, particularly in an ethnic or national sense.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΙΚΟΙΣ, ΞΕΝΟΙΣ
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek ἄλλος (allos, “other”) and φυλή (phylē, “tribe, race”).
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-see
Translations: to nations, for nations, among nations, nations, to Gentiles, for Gentiles, among Gentiles, Gentiles
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation' or 'Gentile'. In the dative case, it indicates the indirect object, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'among', showing the recipient or the sphere of action. It can refer to a group of people, a nation, or, especially in a biblical context, non-Jewish people (Gentiles).
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΓΕΝΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-LAH-gee-san
Translations: they were astonished, they were amazed, they were astounded
Notes: This word means to be struck with astonishment, amazement, or awe. It describes a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. Thus, it literally means 'to strike down completely' or 'to strike with a blow', metaphorically referring to being struck dumb or overwhelmed by an event or revelation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΠΛΗΣΣΩ (PLĒSSŌ), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination conveys the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion, leading to astonishment.
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4847
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-ma-KHOON-tos
Translations: of one fighting with, of one helping, of one assisting, of one allied with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμμαχέω', meaning 'to fight with', 'to help', or 'to be an ally'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone who is currently engaged in fighting alongside, helping, or being an ally to someone else. It functions adjectivally or substantively, often indicating possession or relationship, such as 'of the one who is fighting with' or 'belonging to the ally'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΟΣ, ΒΟΗΘΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word 'συμμαχέω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. Thus, it literally means 'to fight together with'.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-TOH-teh
Translations: since then, from that time
Notes: This word is an adverb meaning 'since then' or 'from that time'. It is used to indicate a point in time from which an action or state has continued or been true. For example, it might be used in a sentence like 'From that time on, he never returned.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΟ ΤΟΤΕ
Etymology: The word ἘΚΤΟΤΕ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the adverb τότε (tote), meaning 'then' or 'at that time'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAS
Translations: bright, shining, splendid, magnificent, glorious, distinguished, sumptuous
Notes: This word describes something that is bright, shining, or brilliant, often implying a sense of splendor, magnificence, or glory. It can refer to physical brightness, such as a lamp or the sun, or to something that is figuratively brilliant, like a distinguished person, a splendid deed, or a magnificent gift. It is used to describe things that are notable, excellent, or impressive.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Genitive, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHA-boo
Translations: of Ahab
Notes: This is a proper noun referring to Ahab, a king of Israel who reigned in the 9th century BC. He is prominently featured in the Old Testament, particularly in the books of 1 and 2 Kings, known for his idolatry and conflict with the prophet Elijah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Ahab' is of Hebrew origin, meaning 'father's brother' or 'brother of the father'. It was transliterated into Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-tee
Translations: (to) the one reigning, (to) the one ruling, (to) the king, (to) a king
Notes: This word is a present active participle, meaning 'reigning' or 'ruling'. It describes someone who is currently exercising royal authority or acting as a king. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the one reigning/ruling.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΙ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koy-noh-NAY-sas
Translations: having shared, having participated, having had fellowship, having communicated, having become a partner
Notes: This word describes the action of having shared in something, participated with someone, or entered into a partnership or fellowship. It implies a past action that has been completed. It is often used to describe spiritual fellowship or sharing in a common experience or resource.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΕΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PON-ton
Translations: sea, the sea
Notes: This word refers to the sea, especially the open sea. It is used to describe a large body of salt water. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is crossed, seen, or related to the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pleh-OO-sohn
Translations: sailing, of sailing, of those sailing, of them sailing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to navigate'. As a participle, it describes an action being performed by a noun, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates 'of those who are sailing' or 'of sailing things', often referring to people or ships.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΟΡΩΝ, ΝΑΥΤΙΛΛΟΜΕΝΩΝ
G2335
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THRAH-kays
Translations: of Thrace
Notes: This word refers to Thrace, an ancient region in the southeastern part of the Balkan Peninsula. As a proper noun, it identifies a specific geographical area. It is used to indicate possession or origin related to Thrace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'Θρᾴκη' (Thrákē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the historical and geographical region in Southeast Europe.
G1712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-po-REE-ah
Translations: trade, commerce, business, a trade, a business
Notes: This word refers to the activity of trade or commerce, involving the buying and selling of goods. It can also denote the business or enterprise itself. It is used to describe commercial transactions and the wealth or profit derived from them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΜΠΟΡΙΟΝ, ἘΜΠΟΡΟΣ, ἘΜΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἔμπορος (emporos), meaning 'merchant' or 'traveler', which is derived from ἐν (en, 'in') and πόρος (poros, 'passage', 'journey'). Thus, it refers to the activity of a merchant who travels for trade.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-MAR-teh
Translations: missed, failed, sinned, erred, went wrong
Notes: This word is the 3rd person singular aorist active indicative form of the verb 'ἁμαρτάνω' (hamartanō). It means 'he/she/it missed the mark,' 'failed to achieve something,' or 'sinned.' It is often used in contexts where someone fails to reach a goal, makes a mistake, or commits a moral transgression.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tos
Translations: of a possession, of a property, of an acquisition, of an estate
Notes: This word refers to something acquired or possessed, such as property, an estate, or a possession. It is used in the genitive case, indicating ownership or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the value of the property' or 'the owner of the possession'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GEH-thoos
Translations: of greatness, of magnitude, of size, of stature
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, such as the size of an object or a person's stature, or it can refer to the significance or grandeur of something. It is often used to emphasize the impressive nature of a subject.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-toh
Translations: perished, was destroyed, was lost, was ruined
Notes: This is a verb form meaning "he/she/it perished," "was destroyed," or "was lost." It describes something ceasing to exist, being ruined, or becoming irretrievable. It is often used in a passive or middle sense, indicating that the subject underwent the action of perishing or being destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ska-FEE
Translations: trough, ditch, a trough, a ditch
Notes: This word refers to a trough or a ditch, often one that has been dug out. It can be used to describe a hollowed-out container for feeding animals, or a trench or channel in the ground. In a sentence, it would function as a direct object or subject, referring to such a dug-out structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΘΡΟΣ, ΛΑΚΚΟΣ
Etymology: From the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. It refers to something that has been dug out.
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oos
Translations: ship, a ship, boat, a boat
Notes: This word refers to a ship or a boat. It is used to describe any vessel that travels on water, whether for trade, travel, or other purposes. It can be used in contexts describing maritime journeys or the vessels themselves.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *néh₂us, meaning 'boat, ship'. It is cognate with Latin nāvis and Sanskrit nau.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-loh-tee-MEE-sah-toh
Translations: he was ambitious, he made it his ambition, he strove, he was zealous, he showed himself honorable, he was eager
Notes: This word is a verb meaning 'to be ambitious,' 'to strive,' 'to make it one's ambition,' 'to be zealous,' or 'to show oneself honorable.' It describes an action of eager pursuit or honorable conduct. It is often used to describe someone who goes out of their way or makes a special effort to achieve something or to act honorably.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΠΟΥΔΆΖΩ, ΖΗΛΌΩ, ΠΡΟΘΥΜΈΟΜΑΙ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΈΩ is a compound word derived from ΦΊΛΟΣ (philos), meaning 'dear' or 'friend,' and ΤΙΜΉ (timē), meaning 'honor' or 'value.' Thus, it literally means 'to love honor' or 'to be fond of honor,' which evolved into the sense of being ambitious or striving for honor.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-sah-PHA-teen
Translations: Jehoshaphat
Notes: This is a proper noun referring to Jehoshaphat, a king of Judah. It is used to identify him as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .