Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 9 / Chapter 10
Book 9, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3999
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: pen-teh-KAI-deh-toh
Translations: fifteenth, to the fifteenth, in the fifteenth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'fifteenth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the fifteenth day' or 'the fifteenth year'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word is a compound of 'πέντε' (pente, 'five'), 'καί' (kai, 'and'), and 'δέκατος' (dekatos, 'tenth'). Thus, literally 'fifth and tenth', forming 'fifteenth'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-SEE-ah
Translations: Amaziah
Notes: This is a proper noun, referring to Amaziah, who was a king of Judah and also a priest of Bethel mentioned in the Old Testament. It is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, or Accusative
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name 'Amatsyah (H0558), meaning 'strength of Yahweh' or 'Yahweh is mighty'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-seh
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word means 'he reigned' or 'he ruled as king'. It describes the action of someone holding royal power or becoming a monarch. It is typically used in historical or narrative contexts to indicate that a person took the throne or exercised kingship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AHS-oo
Translations: Joash, of Joash
Notes: This is a proper noun, the name of several kings and individuals in the Old Testament. In the provided context, it refers to King Joash of Judah or Israel. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Joash' or 'Joash's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Joash is of Hebrew origin, meaning 'given by Yahweh' or 'Yahweh has given'. It is a compound name derived from 'Yahweh' (God) and 'ashah' (to give).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2436
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-BAH-mos
Translations: Jeroboam
Notes: Jeroboam was the name of two kings of ancient Israel. The most prominent was Jeroboam I, who became the first king of the northern Kingdom of Israel after the split of the united monarchy following the death of Solomon. He is often depicted negatively in biblical texts for establishing idol worship. The name is used to refer to this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יָרָבְעָם (Yarob'am), meaning 'the people contend' or 'he contends for the people'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-BRIS-tays
Translations: insolent person, violent person, arrogant person, a violent man, an insolent man
Notes: This word refers to someone who is insolent, arrogant, or violent. It describes a person who acts with contemptuous disregard for others, often with an intent to humiliate or injure. It can be used to describe someone who is abusive or a persecutor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΑΛΑΖΩΝ, ΒΙΑΙΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RA-no-mos
Translations: lawless, unlawful, wicked, unrighteous, a lawless one
Notes: This word describes something or someone that is contrary to law, or acting in defiance of law. It can refer to a person who is lawless or wicked, or to an action that is unlawful or unrighteous. It is a compound word formed from 'para' (beside, against) and 'nomos' (law).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'against', and the noun ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'against the law' or 'contrary to law'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lah
Translations: idols, images, false gods
Notes: This word refers to images or representations, particularly those used as objects of worship. In a religious context, it often denotes false gods or the physical representations of such deities, implying something vain or empty. It is typically used in a negative sense, contrasting with the true God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΒΔΕΛΥΓΜΑΤΑ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: seh-BOH-meh-nos
Translations: worshiping, revering, honoring, being devout, one who worships
Notes: This word describes someone who is engaged in an act of worship, reverence, or devotion towards a deity or a respected figure. It indicates an ongoing state or action of showing respect and adoration. It can be used to describe a person who is devout or pious.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-toh-poys
Translations: unreasonable, absurd, out of place, improper, harmful, injurious
Notes: This word describes something that is out of place, improper, or absurd. It can refer to actions, situations, or people that are unreasonable or harmful. It is often used to describe something that is morally wrong or dangerous.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΟΓΟΣ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ἄτοπος (atopos) is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τόπος (topos), meaning 'place'. Thus, it literally means 'out of place' or 'placeless'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: XEH-noys
Translations: (to) strangers, (to) foreigners, (to) guests, (to) aliens
Notes: This word is the dative plural form of the noun or adjective 'ξένος' (xenos). As a noun, it refers to strangers, foreigners, or guests. As an adjective, it describes something as foreign or strange. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strangers/foreigners/guests.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-khei-RON
Translations: undertaking, attempting, engaging in, having in hand, a person undertaking, a person attempting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐγχειρέω', meaning 'to put one's hand to, to undertake, to attempt'. It describes someone who is currently in the act of undertaking or attempting something. It can function adjectivally, describing a person who is undertaking, or adverbially, indicating the action of undertaking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΙΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΧΕΙΡΩΝ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩΝ
Etymology: The word 'ἐγχειρέω' is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand in or on something', leading to the sense of undertaking or attempting.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: MOO-ree-ohn
Translations: of ten thousand, of myriads, of innumerable
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often translated as 'ten thousand' or 'myriad'. It is used to describe a countless or innumerable quantity of something. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of ten thousand' or 'belonging to myriads'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahee-TEE-os
Translations: responsible, cause, author, guilty, a cause, a guilty one
Notes: This word describes someone or something that is the cause or origin of an event or state, often implying responsibility or blame. It can be used as an adjective to describe someone as 'responsible' or 'guilty', or as a noun meaning 'the cause' or 'the author' of something. It is frequently used in legal or moral contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΕΝΟΧΟΣ
Etymology: From the Greek word αἰτία (aitia), meaning 'cause, reason, blame'.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-kheh
Translations: was, existed, had, there was, there existed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'to be' or 'to exist', often implying a pre-existing state or continuous existence in the past. It can also mean 'to belong to' or 'to be available'. It describes something that was present or in a certain condition over a period of time in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ay-fay-TEV-seh
Translations: he prophesied, she prophesied, it prophesied
Notes: This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It describes the action of a prophet delivering a message from God or predicting what will happen. It is used in sentences to indicate that someone delivered a prophecy.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2495
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAS
Translations: Jonah
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name Jonah, a prominent prophet in the Old Testament. It refers to the individual person and is used as a subject in sentences, such as 'Jonah went to Joppa'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Hebrew יוֹנָה (Yonah), meaning 'dove'. It is the name of a biblical prophet.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-le-ME-san-ta
Translations: having warred, having fought, who warred, who fought
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'polemeo', meaning 'to make war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated with 'having' (e.g., 'having fought') or as a relative clause (e.g., 'who fought'). It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SY-roys
Translations: to Syrians, for Syrians, with Syrians
Notes: This word refers to people from Syria, specifically Syrians. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or association with, as in 'to the Syrians' or 'with the Syrians'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From the geographical name Syria. It refers to an inhabitant of Syria.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TAY-sai
Translations: to seize, to grasp, to hold, to take hold of, to prevail, to rule, to master
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'krateō'. It generally means to take hold of, to grasp, to hold fast, or to prevail over something or someone. It can also imply exercising power or authority, or mastering a situation. It is often followed by a genitive case to indicate what is being seized or held.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-TOO-nai
Translations: to widen, to enlarge, to make broad, to expand
Notes: This word is a verb meaning to make something wide or broad, or to enlarge it. It can be used to describe the expansion of physical space, territory, or even abstract concepts like one's heart or understanding. It implies an action that causes something to become more expansive.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΥΝΩ, ΔΙΕΥΡΥΝΩ
Etymology: The word πλατύνω (platynō) comes from the Greek adjective πλατύς (platys), meaning 'broad' or 'wide'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ARK-ton
Translations: bear, a bear, the North, (to) the North
Notes: This word refers to a bear, the animal. It can also refer to the constellation Ursa Major (the Great Bear) or, by extension, the direction of the North, as the constellation is visible in the northern sky. In the provided context, it is used to indicate the direction 'North'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-reh-sin
Translations: (to) parts, (to) a part, (to) portions, (to) a portion, (to) divisions, (to) a division
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It is used to indicate a specific segment or share of a whole. In a sentence, it would typically be used to show the recipient or location of an action, or the means by which something is done, due to its dative case.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΡΗ, ΤΜΗΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΕΡΟΣ (meros) comes from the Proto-Indo-European root *(s)mer- meaning 'to allot, to assign'. It refers to a share or portion that has been allotted or divided.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G26
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-THOO
Translations: Amathus, of Amathus
Notes: Amathus was an ancient city on the southern coast of Cyprus, one of the most important ancient city-kingdoms on the island. This form of the word is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated as 'of Amathus'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-an
Translations: south, noon, midday, a south wind
Notes: This word refers to the direction of the south or the time of midday/noon. It can also refer to the south wind. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day), literally meaning 'middle of the day'. In the provided examples, it is used to indicate the direction 'south'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΤΟΣ, ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ (mesēmbria) is a compound of μέσος (mesos, "middle") and ἡμέρα (hēmera, "day"). It originally referred to midday or noon, and by extension, the direction of the sun at noon, which is south.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-phal-TEE-dos
Translations: (of) asphalt, (of) bitumen
Notes: This word refers to asphalt or bitumen, a natural substance used in ancient times for various purposes, such as waterproofing or as a binding agent. It is typically used to describe something made of or related to this material.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from the Greek word 'ἄσφαλτος' (asphaltos), which refers to bitumen or asphalt. It is related to the verb 'ἀσφαλίζω' (asphalizo), meaning 'to make firm' or 'to secure', possibly referring to the binding properties of asphalt.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nees
Translations: of a lake, of the lake, lake
Notes: This word refers to a lake or a large body of standing water. It is used to describe geographical features, such as the Sea of Galilee, which is often referred to as a lake in the New Testament. It is typically used in sentences to indicate a location or a source of something related to a lake.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-ee-on
Translations: ancient, old, former, an ancient thing, an old thing
Notes: This word describes something that is old, from a long time ago, or original. It refers to things that existed in the past or are of long standing. It can be used to describe people, objects, or concepts that are not new.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'first cause', combined with the suffix -αῖος (-aios) which forms adjectives indicating origin or belonging. Thus, it refers to something pertaining to the beginning or ancient times.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3725, G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-roy
Translations: boundaries, limits, definitions, mountains, hills
Notes: This word is the plural form of 'ΟΡΟΣ'. It can refer to physical boundaries or limits, such as borders of a territory, or to abstract limits and definitions. It can also refer to mountains or hills. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΟΡΙΑ, ΒΟΥΝΑ
G5477
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: KHA-na-NAH-ee-as
Translations: of Canaan, of Canaanite, a Canaanite woman, Canaanite
Notes: This word is an adjective meaning 'Canaanite'. It is often used to refer to the land of Canaan or the people of Canaan. In the genitive feminine singular form, as seen in the examples, it typically refers to 'of Canaan' or 'of the Canaanite land/people'. It can also be used as a proper noun to refer to a Canaanite woman.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OH-ree-seh
Translations: limited, defined, marked out boundaries, set limits, circumscribed
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'ὁρίζω' (horizō), meaning 'to define' or 'to mark boundaries'. Together, it means to set limits, to define boundaries, or to circumscribe. It describes the action of establishing clear limits or parameters for something, such as a territory or a concept.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΙΖΩ, ΔΙΟΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-sas
Translations: having campaigned, having served as a soldier, having gone to war, having made war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to campaign' or 'to serve as a soldier'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used to indicate that someone has undertaken a military expedition or engaged in warfare.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-ROOS
Translations: dragging, drawing, pulling, hauling, sweeping
Notes: This word describes the action of dragging, drawing, or pulling something along, often with effort or force. It can also imply sweeping something along, as in a current or a crowd. In the provided context, it refers to women dragging their tunics, perhaps as a sign of affectation or carelessness.
Inflection: Present Participle, Active Voice, Masculine or Neuter, Accusative Plural
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΑΣΩ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-eh-tai
Translations: is destroyed, is overthrown, is ruined, is demolished, he/she/it destroys (for himself/herself/itself)
Notes: This word is the third person singular, present tense, middle or passive voice, indicative mood of the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ. In the passive voice, it means 'to be destroyed,' 'to be overthrown,' or 'to be ruined.' In the middle voice, it means 'to destroy for oneself' or 'to overthrow for oneself.' It is used to describe the demolition or ruin of places, structures, or even people.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ay-fay-TEV-sen
Translations: prophesied, he prophesied, she prophesied, it prophesied
Notes: This word means to prophesy, to foretell, or to speak under divine inspiration. It describes the act of delivering a message from God or predicting future events. It is used in sentences to indicate that someone has spoken prophetically.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
Etymology: The word comes from πρό (pro), meaning "before" or "forth," and φημί (phēmi), meaning "to speak." Thus, it literally means "to speak forth" or "to speak before (hand)."
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-on
Translations: necessary, important, essential, fitting, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, unavoidable, or indispensable. It can also refer to something that is proper, fitting, or closely related, such as a close friend or relative. It is often used impersonally to mean 'it is necessary' or 'it is important'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Singular; Neuter
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἈΝΑΓΚΑΙΟΣ (anankaios) is derived from the noun ἈΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes that which pertains to or is caused by necessity.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-BEY-ahn
Translations: exactness, accuracy, precision, a precision, an exactness
Notes: This word refers to the quality of being exact, precise, or accurate. It is used to describe a state of strictness, thoroughness, or carefulness in detail, often implying a lack of error or ambiguity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΙΒΗΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-seen
Translations: to hand over, to deliver, to betray, to entrust, to give up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb δίδωμι (didomi), meaning "to give." It generally means to hand something over to someone, whether physically, legally, or conceptually. It can be used in various contexts, such as delivering goods, entrusting a task, or even betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pes-KHEE-meh-nos
Translations: promised, having been promised
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been promised' or 'promised'. It describes someone or something that has received a promise. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1446
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-brah-ee-KAIS
Translations: Hebrew, in Hebrew, to Hebrew
Notes: This word is an adjective meaning 'Hebrew' or 'Hebraic'. It is used to describe things related to the Hebrew language, people, or culture. For example, it might refer to 'Hebrew letters' or 'Hebrew customs'. In this inflected form, it indicates a plural, dative case, feminine gender, often translating as 'to/for Hebrew (things/women)' or 'in Hebrew (language/scriptures)'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word ΕΒΡΑΙΚΟΣ (Hebraikos) is derived from the Hebrew word 'עִבְרִי' (Ivri), meaning 'Hebrew' or 'one from beyond'. It refers to the descendants of Eber (Genesis 10:21) or, more broadly, to the Jewish people and their language.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloys
Translations: (to) books, (to) scrolls, (to) records
Notes: This is a noun referring to books, scrolls, or written records. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'to books' or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-geh-GRAH-meh-nah
Translations: recorded, written down, inscribed, registered, things recorded, things written down
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb ἀναγράφω (anagraphō). It describes something that has been written up, recorded, or inscribed. It refers to things that have been put into writing or registered.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ
Etymology: The word ἀναγράφω (anagraphō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write up' or 'to write again'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eks-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to relate in detail, to recount, to explain, to describe fully
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go through' or 'to pass through'. It is often used in the sense of going through something thoroughly, such as a narrative or an account, thus meaning 'to relate in detail' or 'to recount'. It can also imply explaining something fully.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and ἐξέρχομαι (exerchomai), meaning 'to go out'. The latter is itself a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEF-sthaice
Translations: having been commanded, having been ordered, having been urged, having been exhorted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. In this form, it indicates that the subject has received a command or order. It is often used to introduce a clause explaining the reason or circumstance for an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΧΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΤΑΧΘΕΙΣ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEE-nai
Translations: to go, to travel, to depart, to proceed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to go' or 'to travel'. It describes the action of moving from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain direction or manner. It is often used to indicate a movement or a course of action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G3536
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NIN-yoo
Translations: of Nineveh
Notes: This word is almost certainly a misspelling or a typographical error for ΝΙΝΕΥΗ (Nineveh), which is a proper noun referring to the ancient capital of Assyria. The ending -ΟΥ is characteristic of the genitive case for many nouns, meaning 'of Nineveh'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew NINEVEH (נִינְוֵה), the capital of ancient Assyria.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOK-sai
Translations: to proclaim, to preach, to herald, to announce
Notes: This word means to proclaim, preach, or announce publicly, often with authority or as a herald. It implies a formal and open declaration, making something known to a wide audience. It is used to describe the act of delivering a message, especially one of importance or divine origin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From κῆρυξ (kēryx, 'herald'). The verb means 'to be a herald, to proclaim as a herald'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-see
Translations: he will destroy, she will destroy, it will destroy, he will perish, she will perish, it will perish
Notes: This is the third person singular, future active indicative form of the verb ἈΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi). It means 'he/she/it will destroy' or 'he/she/it will perish'. The verb can be used transitively to mean 'to destroy, to ruin, to put an end to' or intransitively to mean 'to perish, to be lost, to die'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Singular, Third Person, Future, Active, Indicative
Synonyms: ὈΛΕΘΡΕΥΣΩ, ΚΑΤΑΛΥΣΩ, ΦΘΕΙΡΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, he departed, he left
Notes: This is a compound verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another, specifically moving away from a point of reference. It is often used to indicate a final departure or a permanent leaving.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-di-DRAS-kee
Translations: to escape, to flee away, to run away
Notes: This word means to escape or to run away from someone or something. It implies a deliberate act of flight to avoid capture or confrontation. It is often used in contexts where someone is trying to get away from a pursuer or a dangerous situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἈΠΟ- (apo-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΔΙΔΡΑΣΚΩ (didrasko), meaning 'to run' or 'to flee'.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oh-PAYN
Translations: poison, venom, a poison, a venom
Notes: This word refers to poison or venom, specifically the venom of a serpent or other poisonous creature. It is used to describe a harmful substance that can cause injury or death. In a figurative sense, it can also refer to destructive or corrupting influences, such as the venom of slander or malice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eu-RON
Translations: finding, having found, discovering, obtaining
Notes: ΕΥΡΩΝ is the masculine, singular, nominative, aorist active participle of the verb εὑρίσκω (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action performed by the subject. It indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, often translated as 'having found' or simply 'finding' in context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΕΞΕΥΡΙΣΚΩ
Etymology: The word εὑρίσκω (heuriskō) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to find' or 'to obtain' in other Indo-European languages.
G1684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAS
Translations: having entered, having stepped in, having gone into, having embarked
Notes: This word is the masculine nominative singular, aorist active participle of the verb 'ἐμβαίνω' (embainō), meaning 'to step in, to go into, to embark'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb, often translated as 'having entered' or 'having gone into'. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the circumstances of the main verb's action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ἐμβαίνω' is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to step' or 'to go'.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: TAR-son
Translations: Tarsus, a Tarsus, sole of the foot, a sole of the foot
Notes: This word can refer to Tarsus, a city in Cilicia, Asia Minor, which was the birthplace of the Apostle Paul. It can also refer to the flat of the foot, or the sole of the foot. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The origin of the city name Tarsus is uncertain, possibly from a local Anatolian language. The meaning 'sole of the foot' is thought to be related to the flat, broad shape of the foot.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-lei
Translations: he sailed, she sailed, it sailed, was sailing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. The prefix 'ἐ-' (e-) is an augment, indicating that the action took place in the past. It describes someone or something that was in the process of sailing or had sailed. For example, 'he sailed to the city'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΟΡΕΩ, ΔΙΑΠΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *plew- ('to flow, to sail').
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-as
Translations: of Cilicia
Notes: Cilicia was an ancient region in southeastern Asia Minor, corresponding to modern-day Turkey. It was a Roman province and is mentioned in the New Testament as the birthplace of Paul. The word refers to the region itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of uncertain origin, possibly derived from an indigenous Anatolian language or from the mythical founder Cilix.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-geh-NO-meh-noo
Translations: having come upon, having arisen, having happened, having followed, having ensued
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiginōmai', meaning 'to come upon', 'to arise', or 'to happen'. It describes an action that occurs after something else, often implying a consequence or a subsequent event. It is used to indicate that something has happened or appeared, often unexpectedly or as a result of a previous situation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιγίνομαι (epiginōmai) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'after', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mo-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΧΕΙΜΩΝ' (cheimon), which refers to winter, a storm, or a tempest. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'from'. For example, it could describe something belonging to winter or originating from a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥ, ΘΥΕΛΛΗΣ, ΚΑΤΑΙΓΙΔΟΣ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sfo-DRO-ta-too
Translations: of very great, of very vehement, of very violent, of very mighty, of very intense, of very strong
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'sphodros'. It describes something as being 'very great', 'very vehement', 'very violent', 'very mighty', 'very intense', or 'very strong'. It is used to emphasize the extreme degree of a quality, often describing things like storms, emotions, or actions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΥ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΥ, ΠΟΛΥ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kin-dy-NEV-on-tos
Translations: (of) endangering, (of) risking, (of) being in danger, (of) being imperiled, (of) venturing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kindyneuo', meaning 'to be in danger' or 'to risk'. As a participle, it describes an action or state of being that is ongoing or concurrent with the main verb of a sentence. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, translating to 'of one who is endangering' or 'of one who is in danger'. It can be used to describe someone or something that is currently facing or causing peril.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G2626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-DY-nai
Translations: to sink, to go down, to be submerged, to be overwhelmed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'δύω' (to enter, to sink). It means to sink, go down, or be submerged, often implying a complete descent or being overwhelmed. It can be used to describe a ship sinking or a person being submerged in water. In a broader sense, it can refer to being overwhelmed by circumstances.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΥΩ, ΒΑΠΤΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb δύω (dyō), meaning 'to enter', 'to sink', or 'to set' (as in the sun). The combination emphasizes the action of going down or sinking completely.
G4627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAH-foos
Translations: of a boat, of a ship, of a vessel
Notes: This word refers to a boat, ship, or any kind of vessel used for water travel. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the mast of the boat' or 'the crew of the ship'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΝΑΥΣ
Etymology: From the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig' or 'to hollow out', referring to the process of making a boat by hollowing out a log.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOW-tai
Translations: sailors, mariners
Notes: This word refers to people who work on or navigate a ship, such as sailors or mariners. It is used to describe those who are involved in sea travel or naval activities.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΩΤΗΡΕΣ, ΕΡΕΤΑΙ
Etymology: From ναῦς (naus, “ship”).
G2942
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ber-NAY-tai
Translations: pilots, helmsmen, navigators, captains
Notes: This word refers to those who steer or guide a ship, such as a pilot, helmsman, or captain. It is used in a literal sense for maritime navigation. In a broader sense, it can refer to someone who governs or directs, but its primary usage is related to ships.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΚΛΗΡΟΙ, ΠΛΟΙΑΡΧΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: now-KLEH-ros
Translations: shipowner, a shipowner, master of a vessel
Notes: This word refers to the owner of a ship or the master of a vessel. It is a compound word derived from 'ναῦς' (naus), meaning 'ship,' and 'κλῆρος' (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance,' which by extension refers to property or possession. Thus, it literally means 'one who possesses a ship.' It is used to describe the person responsible for the ship's operation and ownership.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΝΑΥΚΛΗΡΟΣ is a compound of ναῦς (naus), meaning 'ship,' and κλῆρος (klēros), meaning 'lot, inheritance, property.' It describes someone who owns or has possession of a ship.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5486
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-ris-tee-REE-oos
Translations: thank-offering, thanksgiving, gratitude
Notes: This word is an adjective meaning 'pertaining to thanksgiving' or 'expressing gratitude'. It is often used in the context of sacrifices or offerings made as an expression of thanks to God or a deity. For example, one might speak of 'thank-offerings' or 'sacrifices of thanksgiving'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΡΙΟΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FYOO-goy-en
Translations: escape, flee through, get away, avoid
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'φεύγω' (to flee, escape). It means to escape completely, to get away safely, or to avoid something by fleeing. It implies a successful evasion or flight from danger or pursuit.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G4780
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-ka-LOOP-sas
Translations: having covered up, having concealed, having hidden, having veiled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sygkalyptō', meaning 'to cover up' or 'to conceal'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It implies a deliberate act of hiding or veiling something completely.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΚΡΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BEH-blee-toh
Translations: had been thrown, had been cast, had been laid, had been put
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. The pluperfect tense indicates an action that was completed in the past before another past action. As a passive verb, the subject of the sentence is the one receiving the action of being thrown or cast.
Inflection: Singular, 3rd Person, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷelh₁- (to throw, reach). In Koine Greek, it means to throw, cast, or put.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mee-MOO-meh-nos
Translations: imitating, mimicking, copying, following, a follower
Notes: This word is a present participle, meaning 'imitating' or 'mimicking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, describing someone who is imitating, or adverbially, indicating the manner in which something is done. For example, 'imitating God's patience'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: owk-SON-tos
Translations: increasing, growing, becoming greater, of increasing, of growing, of becoming greater
Notes: This word is a present active participle, meaning 'increasing' or 'growing'. It describes an ongoing action of becoming larger, greater, or more numerous. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is in the process of increasing, or it can function adverbially, describing the manner in which an action occurs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΥΞΩ, ΠΛΗΘΥΝΩ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nos
Translations: of a wave, of a surge, of a flood, of a tempest, of a storm
Notes: This word refers to the surging motion of waves, a flood, or a tempest. It describes a violent disturbance of water, often used metaphorically to describe a tumultuous or overwhelming situation, like a great affliction or trouble. In the provided context, it is used to describe a 'great tempest' or 'great flood' of trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΚΥΜΑ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word ΚΛΥΔΩΝ (klydōn) is derived from the Greek verb κλύζω (klyzō), meaning 'to wash, to dash, to surge'. It refers to the action of waves or a flood.
G972
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bee-ah-ee-OH-teh-ras
Translations: more violent, more forceful, more powerful, more vehement
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more violent' or 'more forceful'. It describes something that is increasing in intensity, power, or vehemence compared to something else. It can be used to describe actions, forces, or even emotions that are becoming stronger or more aggressive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΑΣ, ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tohn
Translations: (of) spirits, (of) winds, (of) breaths, (of) ghosts
Notes: This word refers to spirits, winds, or breaths. It is often used in a spiritual context to refer to immaterial beings or the Holy Spirit, but can also refer to literal wind or a breath. In the provided examples, it refers to spiritual entities or the spiritual aspect of beings.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΩΝ, ΨΥΧΩΝ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-no-EE-san-tes
Translations: suspecting, supposing, imagining, inferring, having suspected, when they suspected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑπονοέω' (hyponoeō). It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'νοέω' (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think'. Therefore, it means to suspect, to suppose, to imagine, or to infer something, often with a nuance of thinking secretly or having a hidden suspicion. It describes an action of mental perception or conjecture that has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΠΤΕΥΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEH-kheh-tai
Translations: it is possible, it is permissible, it may be
Notes: This is an impersonal verb, meaning it is used only in the third person singular. It conveys the idea of possibility or permissibility, indicating that something can happen or is allowed to happen. It is often translated as 'it is possible' or 'it may be'.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΝ ΕΣΤΙΝ, ΕΞΕΣΤΙΝ
Etymology: The word Ἐνδέχομαι is a compound verb formed from the preposition ἘΝ (in, within) and the verb ΔΈΧΟΜΑΙ (to receive, to accept). The combination suggests 'to receive within' or 'to admit', leading to the meaning of possibility or permissibility.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-PLEH-on-tone
Translations: sailing in, embarking, putting to sea, sailing into, sailing upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sail in' or 'to embark'. It describes an action of sailing or entering by ship. It is used to indicate someone or something that is in the process of sailing or has sailed into a place.
Inflection: Present, Active, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΛΕΟΝΤΩΝ, ΕΙΣΠΛΕΟΝΤΩΝ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-then-toh
Translations: they agreed, they covenanted, they made an agreement, they arranged
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). Together, it means to put together, to agree, to make a covenant, or to arrange. It is used to describe two or more parties coming to a mutual understanding or formal agreement.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G2819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-roh
Translations: (to) lot, (to) a lot, (to) inheritance, (to) an inheritance, (to) portion, (to) a portion, (to) share, (to) a share
Notes: This word is a noun referring to a lot, an inheritance, or a portion. It is often used in the context of casting lots to make decisions or referring to a divinely appointed share or inheritance. In this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to a lot' or 'for a lot'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΕΡΙΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ma-THEIN
Translations: to learn, to understand, to be taught, to find out
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'μανθάνω'. It means 'to learn' or 'to understand' something. It is often used to express the purpose or result of an action, indicating that someone is acquiring knowledge or information. For example, one might 'go to learn' or 'send someone to find out'.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *mn̥-dʰh₁- (to put one's mind to), related to English 'mind'.
G2820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klay-roh-sah-MEH-nohn
Translations: having cast lots, having obtained by lot, having allotted, having chosen by lot
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κληρόω', meaning 'to cast lots' or 'to obtain by lot'. It describes an action that has already occurred, indicating that someone has performed the act of casting lots or has received something as a result of lots being cast. It is often used to describe a method of decision-making or distribution.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΓΧΑΝΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
Etymology: The word 'κληρόω' comes from 'κλῆρος' (klēros), meaning 'lot' or 'inheritance'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G2975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lang-KHA-nei
Translations: to obtain by lot, to obtain, to receive, to get, to draw lots, to cast lots
Notes: This word means to obtain something by lot, or to receive or get something, often implying a distribution or allocation by chance or divine will. It can also specifically mean to draw or cast lots. It is used in sentences to describe the act of acquiring something through a process that involves an element of chance or destiny.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to obtain by lot'. It is related to the concept of fate or destiny in obtaining something.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poon-THA-noh-meh-nohn
Translations: (of) asking, (of) inquiring, (of) learning, (of) hearing
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, of the verb 'πυνθάνομαι'. It describes an action of asking, inquiring, learning, or hearing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'those who are asking' or 'while they were inquiring'. In the genitive case, it often indicates possession or the object of a preposition, hence 'of those asking'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The verb 'πυνθάνομαι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to find out, to learn'. It is related to the English word 'find'.
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TER-kheh-tai
Translations: goes after, pursues, follows, comes after, seeks, avenges
Notes: This word is a compound verb, formed from μετά (meta, 'with, after') and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to go after something or someone, to pursue, or to follow. In some contexts, it can also mean to seek or to avenge. It is used to describe an action of movement towards a goal or a person, often with a specific intent.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The combination signifies movement 'after' or 'with' something.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: heb-RAH-ee-oss
Translations: Hebrew, a Hebrew
Notes: This word refers to a person of Hebrew origin, an Israelite, or someone who speaks the Hebrew language. It can also be used as an adjective to describe something related to the Hebrews, such as their language or customs. It is often used to distinguish Jewish people from Gentiles.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
Etymology: From Aramaic ʿibrāy, corresponding to Hebrew ʿibrī, meaning 'one from beyond' or 'one who crossed over,' referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-sen
Translations: he advised, he counseled, he consulted, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to advise,' 'to counsel,' or 'to consult with.' It is often used to describe someone giving advice or making a plan in consultation with others. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-LOO-sin
Translations: they want, they wish, they desire, they will
Notes: This is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' 'to desire,' or 'to will.' It is used to express intention, volition, or a strong inclination towards something. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace.'
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DRAH-nai
Translations: to run away, to escape, to flee
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb meaning 'to run away' or 'to escape'. It describes the action of fleeing from a place or situation. It is often used to indicate a sudden or decisive departure, usually to avoid danger or capture.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ἀποδράω (apodraō) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δράω (draō), meaning 'to run' or 'to flee'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-bal-EIN
Translations: to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to divorce
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'ekballo'. It means to remove something or someone forcefully, often implying expulsion, dismissal, or even divorce in specific contexts. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'ballo' (to throw).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G3989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-lah-goss
Translations: sea, open sea, a sea, deep, abyss
Notes: This word refers to the open sea, the deep, or the abyss. It is often used to describe a vast expanse of water, distinct from a more confined body of water like a lake or gulf. It can also metaphorically refer to a great depth or an overwhelming quantity of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: The word 'pelagos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'flat' or 'broad,' referring to the expanse of the sea.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-mohn
Translations: dared, were daring, had dared, ventured, were venturing
Notes: This is a verb meaning 'to dare', 'to venture', or 'to be bold'. It describes an action of having the courage or audacity to do something, often implying a risk or a challenge. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: From Ancient Greek τολμάω (tolmáō), from τόλμα (tólma, “courage, daring”).
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: KREE-nan-tes
Translations: judging, having judged, deciding, having decided, discerning, having discerned, condemning, having condemned
Notes: ΚΡΙΝΑΝΤΕΣ is the aorist active participle of the verb ΚΡΙΝΩ. It describes an action of judging, deciding, or discerning that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb in a sentence. For example, 'having judged, they acted' or 'because they judged, they acted'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΟΝΤΕΣ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-SEH-bay-mah
Translations: ungodly deed, act of impiety, wickedness, an ungodly deed, an act of impiety, a wickedness
Notes: This word refers to an ungodly act or deed, an act of impiety, or wickedness. It describes an action that goes against divine law or moral principles, often implying a lack of reverence or respect for God. It is used to denote a specific instance of such behavior.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΣΕΒΕΙΑ, ἈΝΟΜΙΑ, ἈΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ἈΣΕΒΗΜΑ is derived from the verb ἈΣΕΒΕΩ (to be ungodly, to act impiously), which itself comes from the prefix ἀ- (a-, 'not') and the noun ΣΕΒΑΣ (sebas, 'reverence, awe'). Thus, it literally means 'that which is not reverent' or 'an act of irreverence'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KSEH-non
Translations: strange, foreign, a stranger, a foreigner, an alien, unusual
Notes: This word describes something as strange, foreign, or alien. It can refer to things that are from another country or are unfamiliar and unusual. When referring to a person, it means a stranger or a foreigner. It is often used to describe something that is not native or not belonging to a particular place or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European, referring to a guest or host. It developed in Greek to mean a guest-friend, then a stranger or foreigner.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tah
Translations: those who have believed, those who have trusted, a believer, one who has believed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It refers to someone who has already performed the action of believing or trusting and is now in a state of having believed. It often functions as a substantive, meaning 'the one who has believed' or 'those who have believed', depending on the context. It can be used to describe individuals or groups who have placed their faith or trust in something or someone.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΑΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΥΣ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAN
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly known. It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious to others. It can refer to something that is revealed or brought into the light, making it easily perceived or understood.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΩΣ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RIP-sai
Translations: to cast out, to throw out, to throw away, to reject
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'ἐκρίπτω', which means 'to throw out' or 'to cast away'. It describes the action of expelling something or someone, often with force or rejection. It can be used in contexts where something is discarded, expelled, or rejected.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΕΞΩΘΕΩ
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-on
Translations: last, final, latest, a last, a final
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the very end of a series, sequence, or period of time. It can refer to the last person, thing, or event. In the provided examples, it describes the 'last' or 'final' point in time or the 'last' psalm mentioned.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΑΤΟΣ
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-bee-ah-ZOH-meh-noo
Translations: of one overcoming, of one doing violence to, of one treating with violence, of one forcing, of one oppressing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyperbiazomai', meaning to use force, to treat with violence, or to overcome by force. As a participle, it describes someone who is in the act of doing violence or overcoming. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΒΙΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΔΥΝΑΣΤΕΥΩ, ΚΑΤΑΒΙΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'hyperbiazomai' is a compound word formed from 'hyper' (meaning 'over' or 'beyond') and 'biazomai' (meaning 'to use force' or 'to do violence'). It signifies an intensified or excessive use of force.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It indicates that an action or state has not occurred up to the present moment, but implies that it may happen in the future. It is often used to express a delay or an unfulfilled expectation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle ΠΩ (pō), meaning 'yet' or 'at all'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G0907
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bap-TI-ze-sthai
Translations: to be baptized, to be immersed, to be washed
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'baptizo'. It means 'to be baptized' or 'to be immersed'. It describes the action of undergoing baptism or immersion, rather than performing it. It is often used in contexts relating to religious rites or purification.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ror-mee-THEN-tes
Translations: having been stirred up, having been urged on, having been incited, having been encouraged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παρορμάω', meaning 'to stir up' or 'to urge on'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that the subjects have been acted upon, meaning they were stirred up or incited by an external force. It describes a state of being moved or prompted to action.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΚΙΝΕΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-oos
Translations: (of) fear, (of) terror, (of) awe, (of) dread
Notes: This word is a noun meaning 'fear,' 'terror,' or 'awe.' It describes a state of intense apprehension or reverence. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating the source or nature of something, such as 'full of fear and confusion.'
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΕΟΣ (deos) is of uncertain origin, possibly related to words signifying 'to bind' or 'to be afraid.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RIP-too-sin
Translations: they throw, they cast, they throw down, they cast down
Notes: This word means 'they throw' or 'they cast'. It describes the action of throwing or casting something, often with force or in a decisive manner. It can also imply throwing something down or away. It is used to describe multiple subjects performing this action.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΟΥΣΙΝ, ΕΚΒΑΛΛΟΥΣΙΝ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΟΥΣΙΝ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-mone
Translations: winter, a winter, storm, a storm, tempest, a tempest
Notes: This word refers to the season of winter, but it can also denote a storm or tempest, particularly a winter storm. It is used to describe harsh weather conditions or the cold season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΕΛΛΑ, ΚΑΤΑΙΓΙΣ
Etymology: From an assumed base meaning 'to pour, to rage', related to cold and stormy weather. It is connected to the idea of a 'pouring' rain or a 'raging' storm.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TAH-lee
Translations: was sent, was dispatched, was appointed, was prepared, was equipped
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb ΣΤΕΛΛΩ. It means 'to be sent' or 'to be dispatched' for a specific purpose or mission. It can also imply being prepared or equipped for something. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and the subject of the verb is the one receiving the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-toos
Translations: of a sea monster, of a whale, of a large fish
Notes: This word refers to a large marine creature, often translated as 'whale' or 'sea monster'. It is famously used in the Septuagint and New Testament to describe the great fish that swallowed Jonah. It can be used to refer to any large aquatic animal, not exclusively a whale. In the provided examples, it consistently refers to the creature that swallowed Jonah.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΚΗΤΟΣ (kētos) comes from Proto-Indo-European, referring to a large fish or sea monster. It is the origin of the English word 'cetacean', which refers to marine mammals like whales and dolphins.
G2666
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-poh-THEN-tah
Translations: having been swallowed up, devoured, consumed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been swallowed up' or 'devoured'. It describes something that has been completely engulfed or consumed. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΠΙΝΩ (PINO), meaning 'to drink' or 'to swallow'. Thus, it literally means 'to drink down completely' or 'to swallow completely'. It is often used to describe something being engulfed by water, earth, or a creature.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΔΕΣΘΕΙΣ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tahs
Translations: so many, so great, such a quantity, so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so many' or 'so great' in quantity or extent. It is used to describe a large or specific number or amount of something, often emphasizing the magnitude. It functions similarly to 'such' or 'so much/many' in English, indicating a degree or quantity that is remarkable or significant.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tas
Translations: nights, the nights
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is the plural form of 'night' and is used in the accusative case, typically indicating the direct object of a verb or the duration of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOOKS-ee-non
Translations: Euxine, hospitable, a hospitable
Notes: This word literally means 'hospitable' or 'friendly to strangers'. It is most famously used as an epithet for the Black Sea, which was paradoxically called the 'Euxine Sea' (Pontus Euxinus) by the Greeks, perhaps as a euphemism to avoid offending its notoriously stormy and inhospitable nature, or to suggest a more welcoming aspect after its colonization. It can be used to describe something that is welcoming or provides good hospitality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word Εὐξεινος (Euxeinos) is a compound of εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and ξένος (xenos), meaning 'stranger' or 'guest'. It literally translates to 'good to strangers' or 'hospitable'.
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BRAS-thay-nye
Translations: to be cast out, to be thrown out, to be vomited out, to be spewed out
Notes: This word is an infinitive verb, meaning 'to be cast out' or 'to be thrown out'. It is often used to describe something being expelled or ejected with force, such as from the sea or from the mouth. It can also imply being spewed out or vomited.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΕΜΕΩ
Etymology: From ἐκ (ek, 'out of') and βράζω (brazō, 'to boil, to cast forth'). The word literally means 'to boil out' or 'to cast out by boiling'.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PON-ton
Translations: sea, the sea
Notes: This word refers to the sea, especially the open sea. It is used to describe a large body of salt water. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is crossed, seen, or related to the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: leh-loh-BEE-meh-non
Translations: outraged, insulted, treated shamefully, mutilated, disfigured, injured, a mutilated thing, an injured thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been outraged' or 'having been mutilated'. It describes something that has suffered severe injury, disfigurement, or shameful treatment. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (a noun formed from an adjective or participle), referring to the thing that has been thus affected.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΠΗΡΩΜΕΝΟΝ, ΗΚΡΩΤΗΡΙΑΣΜΕΝΟΝ
Etymology: The word derives from the verb λωβάομαι (lōbaomai), meaning 'to outrage, insult, treat shamefully', which itself comes from λώβη (lōbē), meaning 'outrage, insult, dishonor'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having prayed, having implored, having begged, having entreated
Notes: ΔΕΗΘΕΙΣ is the aorist passive participle of the verb δέομαι (deomai), meaning 'to pray,' 'to implore,' 'to beg,' or 'to entreat.' As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It implies that the subject has performed the act of praying or imploring.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The verb δέομαι (deomai) is believed to be derived from the noun δέος (deos), meaning 'fear' or 'need,' suggesting an original sense of being in need or lacking something, which then evolved into the sense of making a request or prayer.
G4774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-GNO-main
Translations: forgiveness, pardon, indulgence, a pardon, an indulgence
Notes: This word refers to forgiveness, pardon, or indulgence. It is often used in contexts where one is asking for or granting leniency or understanding for a mistake or shortcoming. It can be used to express the act of excusing someone or overlooking a fault.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-mar-tay-MAY-non
Translations: (of) sins, (of) wrongdoings, (of) errors, (of) offenses, (of) those who have sinned, (of) the things sinned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΑΜΑΡΤΑΝΩ' (hamartanō), meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In this form, it refers to things that have been sinned, done wrong, or committed as errors. It describes actions or states that are the result of sinning.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΩΝ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΩΝ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NEE-noo
Translations: of Ninus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Νίνος' (Ninus). Ninus was a legendary king of Assyria, often associated with the founding of the city of Nineveh. The genitive case indicates possession or origin, so 'Νίνου' would typically be translated as 'of Ninus' or 'Ninus'' (possessive).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: sta-THEIS
Translations: having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been placed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having stood' or 'having been placed/appointed/established'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject having undergone the action. It is often used to indicate someone who has taken a stand, been positioned, or been formally appointed to a role or place.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΤΕΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣ
Etymology: The root verb ἵστημι (histēmi) comes from Proto-Indo-European *steh₂-, meaning 'to stand'. It is related to words for standing, setting, and placing in many Indo-European languages.
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-AY-ko-on
Translations: within hearing, within earshot, audible, a hearer, one who listens
Notes: This word describes something or someone that is within the range of hearing, or a person who is a listener or hearer. It is often used in the phrase 'εἰς ἐπήκοον' (eis epēkoon), meaning 'within hearing' or 'to be heard by'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi - upon, to) and the verb 'ἀκούω' (akouō - to hear).
Inflection: Singular, Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΤΟΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-roos-sen
Translations: he was proclaiming, he was preaching, he was announcing, he was declaring
Notes: This word describes an action of proclaiming, preaching, or announcing something publicly and with authority. It is often used in the context of a herald or messenger delivering an important message. In a sentence, it would typically be used to describe someone actively engaged in this act of public declaration.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-bah-LOO-see
Translations: having lost, having cast off, having thrown away
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that has been completed by the subject. It means 'having lost' or 'having cast off' something. It is often used to describe someone who has suffered a loss or discarded something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia
Notes: This word refers to Asia, specifically the Roman province of Asia in the New Testament, which covered the western part of modern-day Turkey. It can also refer to the continent of Asia more broadly. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Asia' or 'those from Asia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Asia, from Greek Asia, likely from an Anatolian language, possibly referring to the land of the Assuwa confederation.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: day-LOH-sas
Translations: having made clear, having declared, having shown, having revealed, having explained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made clear' or 'having declared', indicating a past action that has a bearing on the present situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The verb 'δηλόω' (dēloō) comes from the adjective 'δῆλος' (dēlos), meaning 'clear' or 'evident'. It is formed by adding the verbal suffix '-όω' to the adjective, indicating the action of making something clear or evident.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-seh
Translations: he returned, he turned back
Notes: This word means 'he returned' or 'he turned back'. It describes the action of someone going back to a place or condition they were in before. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΣΤΡΕΨΕΝ
Etymology: The word Ὑποστρέφω is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to return'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ex-EEL-thon
Translations: went through, passed through, related, explained, narrated
Notes: This is a compound verb, formed from διά (through), ἐκ (out of), and ἔρχομαι (to come or go). It means to go or pass through something, often in the sense of traversing a place or a topic. It can also mean to relate, explain, or narrate something in detail, going through all the points.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ay-GAY-seen
Translations: a narrative, a story, an account, a report, a relation
Notes: This word refers to a detailed account, narration, or story. It is used to describe a comprehensive report or a full explanation of events. It can be used in sentences where one is giving a full account of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΤΟΡΙΑ, ΔΙΗΓΗΜΑ, ΛΟΓΟΣ
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-geh-grah-MEH-nane
Translations: written, recorded, enrolled, registered, inscribed, a written (thing), a recorded (thing)
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'anagraphō', meaning 'to write up' or 'to record'. It describes something that has been written, recorded, or enrolled. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action where the subject has been written or registered.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ, ΕΓΓΕΓΡΑΜΜΕΝΗΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G1289
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-gah-GOHN
Translations: having passed through, having spent, having lived, having conducted
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ΔΙΑΓΩ (diagō), which is a compound word formed from ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'across', and ΑΓΩ (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means 'to lead through', 'to pass through', 'to spend time', or 'to live'. It describes an action completed in the past, often indicating the manner in which a period of time was spent or a journey was conducted.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΒΙΩ, ΔΙΑΤΕΛΕΩ, ΖΑΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AR-xass
Translations: having begun, having ruled, having led, having started
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already taken place. It indicates someone who has performed the action of beginning, ruling, or leading. For example, it could be used in a phrase like 'the one having begun' or 'he having ruled'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'ΑΡΧΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin' or 'to lead'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-teh-seh
Translations: he died, she died, it died, he finished, she finished, it finished, he completed, she completed, it completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die' or 'to come to an end'. It can also mean 'to finish' or 'to complete' something. It is often used in narratives to indicate the conclusion of a life or an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-teh-tai
Translations: is buried, is being buried
Notes: This word means 'is buried' or 'is being buried'. It describes the action of someone or something being interred in the ground. It is often used in contexts relating to death and burial rituals, indicating that a person or object is placed in a grave.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEH-kheh-tai
Translations: succeeds, takes over, inherits, follows
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'δέχομαι' (to receive, accept). It means to succeed someone in office or position, to take over from another, or to follow in sequence. It is used to describe the act of one person or thing taking the place of another.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word διαδέχομαι (diadechomai) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Its etymology reflects the idea of receiving something in succession or taking over from another.
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-as
Translations: Zacharias, Zechariah
Notes: This is a proper noun referring to several individuals in the Bible. Most notably, it refers to the prophet Zechariah, whose book is in the Old Testament, and to Zacharias, the father of John the Baptist, mentioned in the New Testament. It is used to identify a specific male person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Zekharyah (זְכַרְיָה), meaning 'Yahweh has remembered' or 'the Lord remembers'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3604
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-ZEE-as
Translations: Uzziah
Notes: This is a proper noun, referring to Uzziah, who was a king of Judah. He is also known as Azariah in some biblical texts. The name means 'my strength is Yahweh' or 'Yahweh is my strength'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Uzziah (עֻזִּיָּה), meaning 'my strength is Yahweh'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-ton
Translations: fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to denote the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, describing a noun as being the fourth in a series or group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G2417
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-boh-AH-moo
Translations: of Jeroboam
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jeroboam'. Jeroboam was the name of two kings of ancient Israel. The genitive case indicates possession, origin, or relationship, so 'of Jeroboam' means something belonging to, coming from, or related to Jeroboam.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew יָרָבְעָם (Yarobh'am), meaning 'the people contend' or 'he contends for the people'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHEE-as
Translations: Achias
Notes: Achias is a proper noun, referring to a specific male individual. It is a transliteration of a Hebrew name, often found in historical or biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Achias is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ahijah (אֲחִיָּה), meaning 'brother of Yah' or 'my brother is Yahweh'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-NO-mah
Translations: the name, a name
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article "τὸ" (to, meaning 'the') and the noun "ὄνομα" (onoma, meaning 'name'). It means "the name" and functions as a singular, neuter noun, typically in the nominative or accusative case. It is used to refer to a specific name or reputation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (crasis of the definite article and noun)
Etymology: The word ὄνομα (onoma) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for 'name' in many other Indo-European languages.
G0793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-TACE
Translations: citizen, a citizen, townsman, a townsman
Notes: This word refers to a citizen or inhabitant of a city or town. It is used to describe someone who belongs to a particular urban community.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΗΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ἄστυ (astu), meaning 'city' or 'town'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-frohn
Translations: magnanimous, high-minded, noble, great-souled, proud, arrogant
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great) and 'φρήν' (mind, spirit). It describes someone with a great or noble spirit, hence 'magnanimous' or 'high-minded'. However, depending on the context, it can also carry a negative connotation, implying 'proud' or 'arrogant' in a boastful sense. It describes a characteristic of a person's disposition or character.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΨΗΛΟΦΡΩΝ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΘΡΑΣΥΚΑΡΔΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΛΟΦΡΩΝ is a compound of two Greek words: ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΗΝ (phrēn), meaning 'mind', 'spirit', or 'heart'. It describes a person with a 'great mind' or 'great spirit'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EH-sai
Translations: to provide, to foresee, to take thought for, to make provision for, to care for
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'pronoew', meaning to foresee, to provide, or to take thought for. It implies a proactive act of planning or caring for something or someone in advance. It can be used in contexts where someone is making arrangements or ensuring the well-being of others.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-loh-poh-NOH-tah-tos
Translations: most industrious, most diligent, most hard-working, most laborious, most painstaking
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'φιλόπονος' (philoponos), meaning 'industrious' or 'diligent'. As a superlative, it describes someone or something as being 'most industrious' or 'most hard-working'. It emphasizes an extreme degree of effort, diligence, or love of labor. It can be used to describe a person who is exceptionally dedicated to their work or tasks.
Inflection: Superlative, Nominative, Masculine, Singular
Etymology: The word ΦΙΛΟΠΟΝΟΣ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor'. Thus, it literally means 'loving labor' or 'fond of toil'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-TEV-sah-meh-nos
Translations: having campaigned, having served as a soldier, having gone to war, having made war
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'στρατεύω'. It describes an action completed in the past by the subject, emphasizing that the subject performed the action for themselves or was involved in it. It is used to indicate that someone has engaged in military service, campaigned, or gone to war.
Inflection: Aorist, Middle, Masculine, Singular, Nominative Participle
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: From 'στρατός' (STRATOS), meaning 'army', and 'ἄγω' (AGO), meaning 'to lead'. The verb 'στρατεύω' means 'to lead an army' or 'to serve in an army'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-lah-ee-STEE-noos
Translations: Palestinians
Notes: This word refers to the inhabitants of Palestine, a region in the Near East. It is used to denote the people from that geographical area.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From Ancient Greek Παλαιστίνη (Palaistínē), referring to the region of Palestine, which itself is derived from Hebrew פְּלֶשֶׁת (Pəlešet), the land of the Philistines.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, often translated as 'he/she/it took' or 'he/she/it received'. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIT-tan
Translations: Gath
Notes: ΓΙΤΤΑΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΘ (Gath). Gath was one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Palestine. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with David and Goliath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2387
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ahm-NEH-ee-an
Translations: Jamnia
Notes: This is the name of an ancient city located on the Mediterranean coast, southwest of Jerusalem. It was a significant city in the Hellenistic and Roman periods, known for its Jewish academy after the destruction of the Second Temple.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Jamnia' is of Semitic origin, derived from the Hebrew name Yavneh (יבנה).
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAP-sen
Translations: demolished, razed, destroyed, tore down, overthrew
Notes: This verb means to demolish, raze, or tear down completely. It implies a thorough destruction, often of structures or cities. It is used to describe the act of utterly destroying something, leaving it in ruins.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΞΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig' or 'to excavate'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig up', leading to the sense of demolishing or razing.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: campaign, expedition, warfare, army, host, a campaign, an expedition, a warfare, an army, a host
Notes: This word refers to a military campaign, an expedition, or the act of warfare. It can also denote a body of soldiers, an army, or a host, particularly in a military context. It is often used to describe organized military activity or the forces involved in it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve as a soldier,' which itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment.'
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EL-theh
Translations: came upon, came over, came against, attacked, befell, overtook, approached, arrived
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'over') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). It means to come upon, come over, or approach someone or something. It can imply an arrival, an attack, or something befalling a person or group, often with a sense of consequence or imposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geit-NEE-oh-sin
Translations: proximity, neighborhood, vicinity, a neighborhood, a vicinity
Notes: This word refers to the state of being a neighbor or in close proximity to something. It describes the condition of being near or adjacent to another place or thing. It is used to indicate the location or relationship of one entity to another in terms of closeness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΓΥΤΗΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ
Etymology: The word ΓΕΙΤΝΙΑΣΙΣ (geitniasis) is derived from the verb γειτνιάζω (geitniazo), meaning 'to be a neighbor' or 'to be near', which in turn comes from γείτων (geitōn), meaning 'neighbor'.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RAP-see
Translations: Arabs, to Arabs
Notes: This word refers to the people of Arabia, specifically Arabs. In this form, it is a plural noun, used in the dative case, indicating 'to' or 'for' the Arabs, or 'among' them, depending on the context. It can also be used to indicate location, 'in Arabia' or 'among the Arabs'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KTEE-sas
Translations: having created, who created, creator
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having created' or 'who created'. It describes an action that was completed in the past by the subject. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or like an adverb, indicating the circumstances of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ROO-thras
Translations: red, a red, ruddy
Notes: This word describes something as being red or ruddy in color. It is often used to refer to the Red Sea, as seen in the provided examples. It can be used to describe any object or entity that possesses a red hue.
Inflection: Singular, Feminine, Genitive
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-tes-TEE-sen
Translations: he established, he appointed, he set up, he installed, he placed, he settled
Notes: This word describes the act of establishing, appointing, or setting someone or something in a particular place or position. It implies a firm and deliberate placement, often with the intention of permanence or authority. It is a compound verb, formed from 'en' (in), 'kata' (down), and 'histemi' (to stand/set).
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἐγκαθίστημι (enkathistēmi) is a compound verb derived from the preposition ἐν (en, 'in'), the preposition κατά (kata, 'down' or 'against'), and the verb ἵστημι (histēmi, 'to make to stand, to set, to place'). It literally means 'to set down in' or 'to establish in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G0282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-mah-NEE-tas
Translations: Ammonites, the Ammonites
Notes: This word refers to the Ammonites, an ancient Semitic-speaking people mentioned in the Bible. They were descendants of Ammon, the son of Lot, and inhabited the region east of the Jordan River, known as Ammon. They were often in conflict with the Israelites.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The word is derived from the Hebrew name 'Ammon', referring to the son of Lot and the ancestor of the Ammonite people.
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STREF-sah-meh-nos
Translations: having overthrown, having destroyed, having subverted, having turned over, having put an end to, having brought to an end, having brought to ruin
Notes: This word is a participle derived from the verb ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, meaning to overthrow, destroy, or bring to an end. As a participle, it describes an action completed by the subject, often translated as 'having overthrown' or 'having destroyed'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΣΤΡΕΦΩ (to turn). It implies a complete turning over or overturning, leading to destruction or ruin.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ho-REE-sas
Translations: having determined, having appointed, having fixed, having marked out, having defined, having set, having limited
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past by the subject. It signifies someone who has determined, appointed, or set a boundary or limit. It can be used to describe someone who has made a decision or established a rule.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΑΣΣΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΟΡΙΖΩ
Etymology: From the Greek word 'ὅρος' (horos), meaning 'boundary' or 'limit'. The verb 'ὁρίζω' (horizō) means 'to mark out boundaries', 'to define', or 'to determine'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-lein
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to perform, to fulfill, to pay, to execute
Notes: This word means to bring something to an end, to complete a task, or to pay a debt or tax. It is used to describe the act of finishing a process, achieving a goal, or carrying out an obligation. For example, one might 'complete a journey' or 'pay a tax'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΑΙΝΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From τέλος (telos, "end, purpose"). The verb means to bring to an end or to fulfill a purpose.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-GYP-tee-ohn
Translations: of Egyptians, of the Egyptians, Egyptian
Notes: This word refers to something or someone belonging to Egypt or the Egyptians. It is often used to describe people from Egypt or things associated with that country. It is a genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Egyptians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: From ΑἼΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos), meaning 'Egypt'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kheh-roh-SAH-meh-nos
Translations: having subdued, having conquered, having mastered, having brought into subjection, having overcome
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χειρόω', meaning 'to subdue' or 'to conquer'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have successfully brought something or someone under their control or power. It is often used in contexts of military conquest, overcoming obstacles, or gaining mastery over a situation or people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΝΙΚΑΩ, ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΥΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-toh
Translations: was coming, came, was going, went
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The imperfect tense describes an ongoing, repeated, or habitual action in the past. Therefore, 'ἤρχετο' indicates that someone or something 'was coming' or 'was going' continuously or repeatedly at a past time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-khon
Translations: of a wall, of walls
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of walls' or 'belonging to walls'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEV-lee-toh
Translations: had been cast down, had been thrown down, had been laid down, had been founded
Notes: This word is a form of the verb 'kataballō', meaning 'to cast down' or 'to throw down'. In its perfect passive form, it indicates an action that was completed in the past and whose result continues into the present. It can refer to something being overthrown, laid down, or even established as a foundation.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-li-go-REE-as
Translations: of neglect, of carelessness, of contempt, of disregard
Notes: This word refers to a state of neglect, carelessness, or disregard, often implying a lack of attention or concern towards something important. It can describe an attitude of contempt or indifference. For example, one might speak of 'the neglect of duty' or 'disregard for the law'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΜΕΛΕΙΑ, ΑΠΡΟΣΕΞΙΑ
Etymology: The word ὈΛΙΓΩΡΙΑ (oligōria) is a compound word derived from ὀλίγος (oligos), meaning 'little' or 'few', and ὥρα (hōra), meaning 'care' or 'concern'. Thus, it literally means 'little care' or 'little concern'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0361
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-noh-koh-doh-MEH-ee
Translations: he was rebuilding, he rebuilt, he was restoring, he restored
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and οἰκοδομέω (oikodomeō, 'to build a house'). Therefore, it means 'to build up again' or 'to rebuild'. It is used to describe the act of constructing or restoring something that has been damaged or destroyed, such as a building or a city. It can also be used metaphorically for spiritual restoration.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΟΡΘΟΩ, ἘΓΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-zen
Translations: he was preparing, he was making ready, he was building, he was furnishing, he was equipping, he was constructing, he was creating, he was establishing
Notes: This word is a verb meaning to prepare, make ready, build, furnish, or equip. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating the process of bringing something into a state of readiness or completion. It can be used in contexts of constructing physical structures, preparing for events, or establishing conditions.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The latter is derived from σκεῦος (skeuos), meaning 'vessel' or 'implement'.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-beh-BLEH-may-nah
Translations: cast down, thrown down, laid down, overthrown, founded, things cast down, foundations
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'καταβάλλω' (kataballō). It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In its passive form, it describes something that has been cast down, thrown down, or laid down. It can refer to things that have been overthrown or destroyed, or, in a different context, to things that have been laid as a foundation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ, ΘΕΜΕΛΙΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G0164
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-khma-LOH-ton
Translations: captive, a captive, prisoner, a prisoner
Notes: This word refers to someone or something taken captive, typically in war or by force. It can be used as a noun to mean 'a captive' or as an adjective to describe something that is 'captive' or 'taken as spoil'. It is often used in contexts of capture, imprisonment, or being held against one's will.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-SEE-ahn
Translations: Amasiah, Amaziah
Notes: Amasiah or Amaziah is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify specific individuals in historical or biblical contexts, such as a prophet, a city official, or a priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Amasiah (or Amaziah) is of Hebrew origin, meaning 'strength of Yahweh' or 'Yahweh is strong'. It is derived from the Hebrew name 'Amatsyah' (אֲמַצְיָה).
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: entered, went in, came in, came into, went into
Notes: This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4361
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oh-koh-DOH-may-seh
Translations: built in addition, built on, built further, built besides
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb οἰκοδομέω (oikodomeō), meaning 'to build'. Therefore, it means 'to build in addition to' or 'to build further upon'. It describes the action of adding new construction to something that already exists or building more of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb οἰκοδομέω (oikodomeō), meaning 'to build a house, to build'. The latter is derived from οἶκος (oikos), 'house', and δέμω (demō), 'to build'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goos
Translations: towers, a tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or building. It can be used to describe defensive structures in a city wall or standalone towers. In the provided examples, it refers to the towers of Jerusalem and strong towers where people took refuge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khone
Translations: of cubits, of forearms
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It was commonly used for measuring distances or dimensions, such as the height of a structure or the length of an object. It can also refer to the forearm itself.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-ROOS
Translations: guards, the guards
Notes: This word refers to guards, sentinels, or watchmen. It is used to describe individuals who are stationed to protect or keep watch over a place, person, or thing. It can be used in contexts of military protection, security, or even spiritual safeguarding.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΤΗΡΗΤΕΣ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΟΣ (phrouros) comes from the verb ΦΡΟΥΡΕΩ (phroureo), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to ΠΡΟ (pro, 'before') and ΟΡΑΩ (horaō, 'to see'), suggesting 'one who sees before' or 'one who watches in front'.
G1754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-teh-EE-khee-seh
Translations: he walled in, he fortified, he enclosed with a wall
Notes: This word describes the action of building a wall around something or fortifying a place with walls. It implies the act of enclosing or securing an area by means of a defensive structure.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΤΕΙΧΙΖΩ
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-REH-moys
Translations: desolate, deserted, solitary, wilderness, desert, a wilderness, a desert
Notes: This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun, meaning 'deserted' or 'lonely'. As a noun, it often refers to a 'wilderness' or 'desert' area, a place that is uninhabited by people. It is frequently used in the plural to refer to 'desert places' or 'wildernesses'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΙΚΗΤΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khoh-REE-oyce
Translations: to a place, to places, in a place, in places, to a region, to regions, in a region, in regions, to a field, to fields, in a field, in fields, to a country, to countries, in a country, in countries
Notes: This word refers to a specific place, region, field, or country. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the location where something occurs. For example, it could mean 'to the places' or 'in the places'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΟΙΣ, ΑΓΡΟΙΣ, ΧΩΡΑΙΣ
G3781
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-KHE-tous
Translations: channels, conduits, watercourses, trenches, ditches
Notes: This word refers to artificial channels or conduits used for conveying water, such as ditches, trenches, or aqueducts. It describes a man-made passage for water, rather than a natural stream or river. It is typically used in the plural to refer to multiple such channels.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΩΡΥΞ, ΥΔΡΑΓΩΓΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have, hold, or contain', referring to something that holds or conveys water.
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: O-ROO-xen
Translations: dug, he dug, she dug, it dug
Notes: This is a verb meaning 'to dig' or 'to excavate'. It describes the action of making a hole or trench in the ground. It is used to indicate a completed action in the past, such as digging a grave, a well, or a pit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΚΑΠΤΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-zy-GHEE-ohn
Translations: (of) beasts of burden
Notes: This word refers to animals used for carrying loads or for riding, such as donkeys, mules, or horses. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'ζυγόν' (zygon), meaning 'yoke' or 'burden', literally 'that which is under the yoke'. It is used to describe any animal that is harnessed or burdened for work.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΣ, ΗΜΙΟΝΟΣ, ΙΠΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the noun ζυγόν (zygon), meaning 'yoke' or 'burden'. It literally refers to an animal that is 'under a yoke' or 'under a burden'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THREM-mah-tohn
Translations: of livestock, of cattle, of flocks, of herds, of offspring, of nurslings
Notes: This word refers to something that has been nourished or reared, typically livestock such as cattle, sheep, or goats. It can also refer to offspring or young animals that are being nursed. In a sentence, it would be used to indicate possession or origin, for example, 'the owner of the livestock' or 'the produce of the animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΤΗΝΩΝ, ΠΡΟΒΑΤΩΝ, ΒΟΩΝ
G550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-PEH-ee-ron
Translations: infinite, boundless, immense, endless, unlimited, a boundless thing, the infinite
Notes: This word describes something without limit or end, whether in space, time, or quantity. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can be substantivized and used as a noun itself, referring to 'the infinite' or 'a boundless thing'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'end' or 'limit').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἈΤΕΛΕΣ, ἈΠΕΡΑΝΤΟΣ, ἈΝΕΚΛΕΙΠΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΝ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and πεῖρα (peira, 'end', 'limit', 'boundary'). It literally means 'without end' or 'without limit'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-FYOO-ace
Translations: well-endowed, well-formed, clever, intelligent, skillful, talented, naturally gifted
Notes: This adjective describes someone who is naturally well-endowed, well-formed, or possesses innate good qualities, particularly in terms of intellect or skill. It refers to someone who is clever, intelligent, or naturally gifted in a particular area. It can be used to describe a person's inherent abilities or their physical appearance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΔΕΞΙΟΣ, ἸΚΑΝΟΣ
Etymology: From the prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΦΎΩ (phuō), meaning 'to grow' or 'to produce'. Thus, it literally means 'well-grown' or 'well-produced', referring to natural excellence.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G3559
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MAS
Translations: pasture, a pasture, pasturage
Notes: This word refers to a place where animals, especially sheep or cattle, graze. It signifies a feeding ground or a meadow used for pasturing livestock. It can be used in a sentence to describe a location where animals are led to feed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΟΣΚΗΜΑ, ΝΟΜΗ
Etymology: From the verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to pasture'. It refers to the act or place of pasturing.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-or-gi-KOS
Translations: agricultural, farming, pertaining to farming
Notes: This word is an adjective meaning 'agricultural' or 'pertaining to farming'. It describes something related to the cultivation of land or the work of a farmer. For example, it could describe land, tools, or practices that are used in agriculture.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΡΟΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΓΕΩΡΓΙΚΟΣ (geōrgikos) is derived from the noun ΓΕΩΡΓΟΣ (geōrgos), meaning 'farmer'. ΓΕΩΡΓΟΣ itself is a compound word formed from ΓΗ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'earth-worker' or 'one who works the land'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-meh-LEH-ee-toh
Translations: took care of, cared for, attended to, looked after
Notes: This word describes the action of taking care of, attending to, or having concern for something or someone. It implies diligent attention and oversight. It is often used in contexts where someone is responsible for the well-being or management of a person, place, or thing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
Etymology: The word ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to care' or 'to be a concern.' Thus, it literally means 'to care over' or 'to have concern upon.'
G5451
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-toys
Translations: to plants, for plants, with plants, by plants
Notes: This word refers to plants, vegetation, or growth. It is used in the dative plural, indicating the indirect object or means by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'with,' or 'by.' For example, it could be used in a sentence like 'He gave water to the plants' or 'They nourished the land with plants.'
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΤΑΝΑ, ΧΛΟΗ
Etymology: The word ΦΥΤΟΝ (phyton) comes from the verb φύω (phyō), meaning 'to bring forth, produce, grow.' It refers to something that has grown or been produced.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3834
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-to-da-POIS
Translations: of every kind, of all sorts, various, diverse
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'of all sorts'. It describes something that is diverse or varied. It is used to indicate a wide range or variety of things, for example, 'various plants' or 'diverse animals'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΕΙΔΗΣ, ΠΟΛΥΜΟΡΦΟΣ
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-THAY-nohn
Translations: of nurses, of wet-nurses
Notes: This word refers to 'nurses' or 'wet-nurses' in the genitive plural case. It describes something belonging to or associated with multiple nurses. For example, one might speak of 'the care of nurses' or 'the children of nurses'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set', referring to the act of placing a child to the breast or caring for it.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-see
Translations: (to) seed, (to) seeds, (to) offspring, (to) descendants
Notes: This word refers to seed, whether literal plant seed or, more broadly, offspring or descendants. It is used to describe the physical material from which plants grow, or metaphorically to refer to the lineage or progeny of a person or group. In the given form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for seeds' or 'to/for offspring/descendants'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΕΚΓΟΝΟΙ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LEK-too
Translations: chosen, elect, choice, excellent, select
Notes: This word describes something or someone that has been chosen or selected, often implying a high quality or special status. It can refer to individuals who are 'elect' in a spiritual sense, or to things that are 'choice' or 'excellent' among others. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of being chosen or superior.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-xee-AR-khoi
Translations: commanders, generals, officers
Notes: This word refers to military commanders or officers, specifically those in charge of a taxis, which was a military unit or division. It is a compound word formed from 'τάξις' (taxis), meaning 'order' or 'arrangement' (often a military division), and 'ἀρχός' (archos), meaning 'leader' or 'ruler'. Thus, it literally means 'leader of a taxis'. These individuals would be responsible for leading and organizing troops.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΙ, ΛΟΧΑΓΟΙ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khoi
Translations: chiliarchs, commanders of a thousand, tribunes
Notes: This word refers to military commanders, specifically those in charge of a thousand soldiers. It can also refer to a tribune, a Roman military officer. It is a compound word formed from 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΙ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gen-NAY-oy
Translations: noble, high-born, brave, courageous, excellent, generous, true, genuine
Notes: This word describes someone or something as noble, high-born, or of excellent quality. It can also refer to someone who is brave, courageous, or genuine in character. It is often used to commend someone's character or actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G0259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-KAYN
Translations: strength, might, power, force, a strength, a might, a power, a force
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by a person or entity. It is often used in contexts referring to physical prowess or the capacity to exert force.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-noo-POS-tah-toy
Translations: unsubstantial, unreal, baseless, without foundation, without substance, not standing firm
Notes: This word describes something that is without substance, unreal, or baseless. It refers to something that lacks a solid foundation, reality, or stability. It can be used to describe things that are fleeting, imaginary, or not firmly established.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΒΕΒΑΙΟΣ, ἈΣΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀνυπόστατος (anupóstatos) is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ὑπόστατος (hupóstatos), meaning 'standing under' or 'having substance'. Thus, it literally means 'without substance' or 'not standing under'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-KHEE-lee-oy
Translations: two thousand
Notes: This is a compound cardinal numeral meaning 'two thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TAH-xay
Translations: he commanded, he ordered, he arranged, he appointed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb "διατάσσω" (diatassō). It is a compound verb formed from "διά" (dia), meaning "through" or "apart," and "τάσσω" (tassō), meaning "to arrange" or "to set in order." Therefore, it means "he commanded," "he ordered," "he arranged," or "he appointed." It describes an action of giving a directive, setting something in order, or assigning a task or position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΤΑΣΣΩ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-gahs
Translations: phalanges, battle lines, troops, armies, a phalanx, a battle line, a troop, an army
Notes: This word refers to a phalanx, which is a compact body of heavily armed infantry, typically arranged in close ranks and files. It can also refer more generally to a battle line, a troop, or an army. It is primarily used in military contexts to describe a formation of soldiers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The word 'phalanx' is of Greek origin, referring to a military formation. It is related to the Greek word 'phalangos', meaning 'finger bone' or 'log', possibly due to the close-knit, rigid structure of the formation.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-pli-se
Translations: he armed, she armed, it armed, he equipped, she equipped, it equipped
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὁπλίζω' (hoplizō), meaning 'to arm' or 'to equip'. It describes an action completed in the past, indicating that someone (he, she, or it) armed or equipped another person or thing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FIE-an
Translations: sword, a sword, saber, a saber
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a piercing or thrusting weapon. It is typically used in contexts of warfare, judgment, or divine retribution, symbolizing power, destruction, or separation. It can also refer to a saber or a large knife.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of sword or spear used by the Thracians.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G2375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-REH-oos
Translations: shields
Notes: This word refers to a large, oblong shield, typically used by Roman soldiers. It was designed to cover the entire body, providing extensive protection during combat. It is often contrasted with smaller, rounder shields.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΣΠΙΔΕΣ, ΣΑΚΟΙ
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RAH-kas
Translations: breastplates, cuirasses, armor
Notes: This word refers to a piece of defensive armor that covers the torso, typically from the neck to the waist. It was used by soldiers to protect their vital organs during combat. It is often mentioned alongside other pieces of military equipment like shields and helmets.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΟΠΛΙΑ, ΟΠΛΑ
Etymology: The word "θώραξ" (thorax) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a breastplate or cuirass. It is the source of the English word "thorax," referring to the part of the body between the neck and the abdomen.
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-KEH-oos
Translations: brazen, of bronze, made of bronze, bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'brazen' or 'made of bronze'. It describes something that is composed of or related to bronze. For example, it could be used to describe a bronze shield or a bronze statue.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-ah
Translations: bows, arrows
Notes: This word refers to bows, the weapons used for shooting arrows, or by extension, the arrows themselves. It is the plural form of the word for 'bow' or 'arrow'. It can be used in sentences to refer to multiple such weapons.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G5454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nas
Translations: sling, a sling
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It was commonly used in ancient warfare and hunting. In a sentence, it would typically appear as an object being used or possessed, such as 'they used slings' or 'he carried a sling'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEE-ma-ta
Translations: devices, machines, contrivances, inventions, engines, instruments, mechanisms, implements, stratagems, plots, schemes
Notes: This word refers to mechanical devices, tools, or instruments. It can also denote cunning plans, stratagems, or inventions, highlighting the ingenuity involved in their creation. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΑ, ΟΡΓΑΝΑ, ΤΕΧΝΑΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It refers to a means, instrument, or contrivance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-lee-or-KEE-as
Translations: of a siege, of a blockade
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation where an army surrounds a place to cut off supplies and force its surrender. In the provided context, it refers to the duration or process of a siege.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ, ΠΟΛΙΟΡΚΙΑ
Etymology: The word is a compound derived from the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', referring to the act of enclosing a city.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-seh
Translations: prepared, made, built, constructed, furnished, equipped, provided
Notes: This word is a compound verb meaning to prepare, make, build, or construct. It implies a thorough and complete preparation or establishment. It can be used to describe the act of building a structure, furnishing a place, or making arrangements for something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-troh-BOH-lah
Translations: stone-throwing, stone-throwers, stone-throwing machines
Notes: This is a compound word meaning 'stone-throwing'. It can refer to the act of throwing stones, or to the people who throw stones (stone-throwers), or even to machines designed for throwing stones, such as catapults or ballistas. Its precise meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doh-roo-BOH-lah
Translations: spear-throwing, javelin-throwing
Notes: This word is an adjective meaning 'spear-throwing' or 'javelin-throwing'. It describes something or someone that throws spears or javelins. It is a compound word derived from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear' or 'javelin', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAS
Translations: plunder, robbery, pillage, seizure
Notes: This word refers to the act of seizing, plundering, or robbing, often with violence. It describes the spoils or things taken by force. It is used to denote acts of rapine or violent seizure.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΥΛΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G0742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-TAY-ras
Translations: quiver, a quiver, bow-case, a bow-case
Notes: This word refers to a quiver, which is a case used for holding arrows, or a bow-case, which is a case for holding a bow. It is typically used in contexts related to weaponry or hunting.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΑΡΤΗΡ (artēr) is derived from the verb ἀρτάω (artaō), meaning 'to hang' or 'to fasten'. This etymology reflects the function of a quiver or bow-case as something that is hung or attached, often to a person's back or side.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-TAHK-say
Translations: (to) arrangement, (to) a composition, (to) a contribution, (to) an ordinance, (to) a payment
Notes: This word refers to an arrangement, a putting together, or an ordering. It can also denote a composition, a contribution, or an ordinance. In a financial context, it can mean a payment or a contribution. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the root ΤΑΞΙΣ (order, arrangement).
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΗ, ΤΑΞΙΣ, ΚΑΤΑΛΟΓΗ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ske-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, provision, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the things that are prepared, such as equipment or provisions. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the Greek verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is formed from παρά (para, 'beside, alongside') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, to equip').
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree
Translations: was corrupted, was destroyed, was ruined, was spoiled, was depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, or to moral depravity and corruption. It is often used to indicate a state of being utterly spoiled or made useless.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The compound verb thus means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G5188
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TY-foo
Translations: of smoke, of vapor, of conceit, of arrogance, of pride
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'typhos'. It refers to smoke or vapor, but more commonly, it signifies conceit, arrogance, or pride. It is often used to describe a state of being puffed up or blinded by self-importance. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'under' or 'because of' to indicate the source or cause of something, such as 'under the influence of pride'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΟΙΗΣΙΣ
Etymology: The word ΤΥΦΟΣ (typhos) comes from the Greek verb τύφω (typhō), meaning 'to smoke' or 'to smolder'. Over time, it developed the metaphorical sense of 'to puff up with pride' or 'to blind with conceit', likening arrogance to a cloud of smoke that obscures clear vision.
G5490
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khah-no-THEYS
Translations: having been made arrogant, having been puffed up, having become conceited, having been made proud, having been made vain
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb χαυνόω (chaunoō), meaning 'to make hollow, to puff up, to make arrogant or conceited'. As a participle, it describes someone who has been brought into a state of arrogance or conceit. It implies a past action with continuing results, indicating that the person is now in a state of being puffed up or made vain.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΥΦΟΩ, ΦΥΣΙΟΩ
Etymology: The verb χαυνόω (chaunoō) is derived from the adjective χαῦνος (chaunos), meaning 'loose, porous, spongy, vain, arrogant'.
G2349
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thnee-TEE
Translations: mortal, a mortal, perishable
Notes: This word describes something or someone subject to death or decay; it means 'mortal' or 'perishable'. It is used to qualify nouns, indicating that the noun it describes is not immortal or eternal. For example, it can refer to mortal beings or perishable things.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΘΑΡΤΟΣ, ΕΠΙΓΕΙΟΣ
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ah
Translations: possession, a possession, property, wealth, abundance, special possession, peculiar treasure
Notes: This word refers to a possession, property, or wealth, often implying an abundance or surplus. It can also denote something that is a 'special possession' or 'peculiar treasure' to someone, highlighting its value or unique status. It is used to describe material goods or resources that are owned.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around, about, concerning', and the verb οὐσία (ousia), meaning 'being, substance, property'. It literally means 'that which is around one's being' or 'that which is over and above'.
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tha-NAH-too
Translations: of immortal, of undying, immortal, undying
Notes: This word describes something that is not subject to death or decay, possessing eternal life. It is often used to refer to God, angels, or the human soul, which are believed to be immortal. It can also describe things that are everlasting or imperishable. In its genitive form, it indicates possession or origin, such as 'of the immortal one' or 'of immortality'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΦΘΑΡΤΟΣ, ἈἸΔΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and θάνατος (thánatos, 'death'). It literally means 'deathless' or 'undying'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ar-KOOS
Translations: enduring, lasting, continuing, sufficient
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diarkeō', meaning 'to endure' or 'to be sufficient'. It describes something that is lasting, continuing, or adequate for a purpose. It can be used to modify a noun, indicating a quality of endurance or sufficiency.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΝΩΝ, ΥΠΟΜΕΝΩΝ, ΑΡΚΟΥΝΤΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-oss
Translations: of strength, of power, of might, of ability
Notes: This word refers to inherent strength, power, or ability. It denotes the capacity to do something or to exert force. It is often used in contexts describing physical or moral power, or the ability to accomplish tasks.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΎΝΑΜΙΣ, ΚΡΆΤΟΣ, ἘΞΟΥΣΊΑ
Etymology: The word ἸΣΧΎΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
G3643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-go-REH-sen
Translations: he neglected, he disregarded, he made light of, he cared little for
Notes: This verb means to neglect, disregard, or make light of something or someone. It implies a lack of care or attention. It is often used to describe someone who does not take something seriously or fails to give it the importance it deserves.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-yah
Translations: piety, godliness, a piety, a godliness, religion, reverence
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence towards God. It encompasses a proper attitude and conduct in relation to divine matters, often implying devotion and respect for religious duties and beliefs. It can also refer to the practice of religion itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek words εὐ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and σέβομαι (sebomaí), meaning 'to worship' or 'to revere'. Thus, it literally means 'well-worship' or 'good reverence'.
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-REIN
Translations: to keep, to guard, to observe, to preserve, to watch, to hold
Notes: This word is a verb meaning 'to keep' or 'to guard'. It can refer to keeping something safe, observing a law or command, or preserving a state or condition. It is often used in contexts of maintaining, protecting, or adhering to something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-lis-theh
Translations: slipped, fell, stumbled
Notes: This word describes the act of slipping, falling, or stumbling, either literally (as in losing one's footing) or figuratively (as in falling into error or sin). It implies an unintended or accidental movement downwards or into a negative state. It is often used to describe a moral or spiritual lapse.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PRAK-see-ahs
Translations: of success, of prosperity, of well-being, of good conduct
Notes: This is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πρᾶξις' (praxis), meaning 'doing' or 'action'. It refers to the state of doing well, achieving success, or experiencing prosperity. It can also denote good conduct or virtuous action. It is used to describe a favorable outcome or a state of flourishing.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΗΜΕΡΙΑ, ΕΥ̓ΤΥΧΙΑ, ΚΑΤΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: The word εὐπραξία is formed from the adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the noun πρᾶξις (praxis), meaning 'doing' or 'action'. It literally means 'good doing' or 'well-doing'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-NEKH-thay
Translations: was brought down, was cast down, was carried down, was overthrown, was deposed
Notes: This word describes an action of being brought down, cast down, or carried downwards. It is often used in contexts of being overthrown from a position of power or being deposed. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word καταφέρω (katapherō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-non
Translations: and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
Inflection: Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
G2987
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-PRO-tays
Translations: brightness, a brightness, splendor, a splendor, radiance, a radiance, brilliance, a brilliance, magnificence, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being bright, radiant, or splendid. It describes a shining quality, often associated with light, glory, or majesty. It can be used to describe the brilliance of a star, the splendor of God, or the radiant appearance of something glorious.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΦΩΣ, ΑΥΓΗ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tah
Translations: having been able, being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι', meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has the ability or power to do something. It often conveys the sense of 'having been able' or 'being capable' in a past or completed action, or simply 'able' in a general sense. It is used to describe a noun or pronoun that possesses the capacity or strength for an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TEE-nai
Translations: to stand before, to preside over, to rule, to manage, to protect, to be a leader, to be in charge
Notes: ΠΡΟΣΤΗΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb προΐστημι. It means to stand before or to be placed in front of something or someone. It is often used in the sense of presiding over, managing, or ruling, implying a position of leadership, authority, or protection. For example, one might be said to 'preside over' a household or 'protect' a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΗΓΕΙΣΘΑΙ, ΕΠΙΣΤΑΤΕΙΝ
Etymology: The word προΐστημι is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand before' or 'to place before'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-STA-sees
Translations: occurrence, presence, a presence, a standing in, an onset, an attack, an objection, an opposition
Notes: This word refers to the act of standing in or being present, often implying an occurrence or the arrival of something. It can also denote an onset or attack, or more abstractly, an objection or opposition. In the provided context, it seems to refer to the 'occurrence' or 'arrival' of a festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: The word ἘΝΣΤΑΣΙΣ (enstasis) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'at', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing in' or 'a state of being in'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-see-moo
Translations: (of) notable, (of) prominent, (of) distinguished, (of) remarkable, (of) famous
Notes: This word describes something or someone that is notable, prominent, or distinguished. It is used to refer to individuals or things that stand out or are well-known. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or association, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπίσημος (episēmos), meaning 'marked, distinguished, notable', derived from ἐπί (epi, 'upon, on') and σῆμα (sēma, 'sign, mark').
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-DEE-mon
Translations: common, public, universal, general
Notes: This word describes something that belongs to or is shared by all the people, or is public and general. It can refer to something done by everyone or for everyone. For example, it might describe a public gathering or a general outcry.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
Etymology: From πᾶς (pas, "all") and δῆμος (dēmos, "people"). It literally means "all people" or "of all the people."
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DOOS
Translations: put on, clothe, put on!
Notes: This word means to put on clothing or to clothe oneself. It can also be used metaphorically to mean to be clothed with or to assume a quality or characteristic. It is often used in the imperative form, as a command to put something on.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, “in”) + δύω (duō, “to enter, to put on”).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-er-ah-tee-KEEN
Translations: priestly, a priestly, sacerdotal
Notes: This word describes something related to priests or the priesthood. It refers to things that are sacred or belong to the priestly office, such as priestly garments or duties. It is often used to qualify nouns, indicating their connection to religious service.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΑΡΧΙΕΡΑΤΙΚΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΑΤΙΚΟΣ (hieratikos) comes from the Greek word ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest', which itself is derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G5090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-noss
Translations: sacred precinct, temple, a sacred precinct, a temple
Notes: This word refers to a sacred enclosure or a piece of land set apart and dedicated to a deity, often containing a temple or altar. It is a consecrated area, distinct from common ground, and is used to denote a holy place or sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: From the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut, to set apart', referring to a piece of land cut off or set apart for sacred use.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoo-see-AH-sone
Translations: about to sacrifice, who will sacrifice, going to sacrifice
Notes: This word is a future active participle, meaning 'about to sacrifice' or 'who will sacrifice'. It describes an action that will happen in the future, performed by the subject of the participle. It is used to modify a noun or pronoun, indicating that the noun or pronoun is the one who will perform the action of sacrificing.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Future, Active, Participle
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moo
Translations: of an altar, of the altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned in worship. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βαίνω (bainō, "to go, step"), referring to a raised place one steps onto.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2777
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zah-REE-ah
Translations: Azariah
Notes: Azariah is a Hebrew proper name meaning 'Yahweh has helped' or 'whom Yahweh helps'. It is a common name in the Old Testament, borne by several individuals, including a king of Judah, a prophet, and one of Daniel's companions (also known as Abednego). In Koine Greek, it refers to these biblical figures.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Azariah is of Hebrew origin, derived from the elements 'azar' (to help) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh, the name of God).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: og-DOH-ay-kon-tah
Translations: eighty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eighty'. It is used to indicate a quantity of eighty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number. It functions similarly to the English word 'eighty' in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the Greek word ὀγδοήκοντα (ogdoēkonta), meaning 'eighty'. It is derived from ὀκτώ (oktō), meaning 'eight', and a suffix indicating multiples of ten.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LYOO-on-toss
Translations: hindering, preventing, forbidding, restraining, of one hindering, of one preventing, of one forbidding, of one restraining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κωλύω', meaning 'to hinder', 'to prevent', or 'to forbid'. As a participle, it describes someone or something that is actively performing this action. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΟΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΟΣ, ΑΠΟΤΡΕΠΟΝΤΟΣ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: EX-on
Translations: it is lawful, it is permitted, it is possible, being lawful, being permitted, being possible
Notes: This word is the neuter singular present active participle of the impersonal verb ἔξεστι (exesti), which means 'it is lawful,' 'it is permitted,' or 'it is possible.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is lawful, permitted, or possible. It is often used in constructions where something is allowed or permissible.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΜΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΝ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-THOO-ehn
Translations: to sacrifice upon, to offer sacrifice
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice upon' or 'to offer sacrifice'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'θύω' (to sacrifice, to offer). It describes the act of performing a sacrifice, often implying that the sacrifice is made upon an altar or in a specific place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The verb ἐπιθύω (epithyō) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb θύω (thyō), meaning 'to sacrifice' or 'to offer'. The root θύω is related to the idea of 'rushing' or 'burning', which connects to the act of burning offerings in a sacrifice.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEI-sthai
Translations: to spare, to refrain from, to have mercy on, to pity
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb φείδομαι. It means to spare someone or something, to show mercy, or to refrain from doing something. It is often used with a genitive object, indicating what or whom is being spared or refrained from.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ah-ROH-nos
Translations: of Aaron
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Aaron'. Aaron was the elder brother of Moses and the first High Priest of Israel, playing a significant role in the Exodus narrative and the establishment of the Levitical priesthood. The word is used to indicate possession or origin related to Aaron.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Aharon', a name of uncertain meaning, possibly 'mountain of strength' or 'enlightened'.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-boh-OHN-tohn
Translations: crying out against, shouting against, clamoring against, denouncing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataboaō', meaning 'to cry out against' or 'to denounce'. It describes an action of loud, often accusatory, vocalization directed towards someone or something. It is used to indicate a group of people who are actively shouting or clamoring against a person or situation, often in protest or accusation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΩΝ, ΒΟΩΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word καταβοάω is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βοάω (boaō), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ee-EH-nai
Translations: to go out, to come out, to depart, to issue forth, to send forth, to let go out
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΕΞΙΗΜΙ. It is a compound verb formed from the preposition ἘΞ (out of) and the verb ἸΈΝΑΙ (to go or to send). It describes the action of moving from an inside location to an outside one, or of something being sent or let go from within. It can be used in various contexts to indicate departure, emergence, or emission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΞΙΗΜΙ is a compound of the preposition ἘΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἸΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send' or 'to let go'. The infinitive form ἸΈΝΑΙ is related to the verb ΕἸΜΙ (eimi), 'to go'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-MEIN
Translations: to act unlawfully, to transgress, to violate the law, to break the law
Notes: This word is a compound verb meaning to act contrary to law or custom. It describes the act of transgressing, violating, or breaking a law, whether divine or human. It can be used in contexts where someone is doing something illegal or morally wrong.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: The word παρανομέω (paranomeō) is a compound of παρά (para), meaning 'beside, contrary to', and νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'to act contrary to law'.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-ghis-THAYS
Translations: having become angry, being enraged, having been provoked
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having become angry' or 'having been enraged'. It describes a state of anger that has been entered into or a provocation that has been received, often indicating the cause or circumstance of a subsequent action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's state.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΘΥΜΩΘΕΙΣ, ΕΞΑΓΡΙΩΘΕΙΣ
Etymology: The verb ὀργίζομαι (orgizomai) is derived from ὀργή (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'. It describes the state of being filled with or experiencing anger.
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pee-LEE-sen
Translations: he threatened, she threatened, it threatened
Notes: This is a verb meaning 'to threaten' or 'to menace'. It describes the act of expressing an intention to inflict harm or punishment. It is typically used in a sentence to describe someone issuing a threat.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
Etymology: The word ἀπειλέω (apeileō) comes from ἀπειλή (apeilē), meaning 'threat' or 'menace'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of 'driving away' or 'warding off' through intimidation.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-OO-see
Translations: they will lead, they will bring, they will carry, they will go, they will drive
Notes: This word is the third person plural future active indicative form of the verb 'agō'. It means 'they will lead', 'they will bring', or 'they will carry'. It can also mean 'they will go' or 'they will drive'. It is used to describe an action of moving someone or something from one place to another, or simply moving oneself.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European. It has cognates in various Indo-European languages, generally referring to the act of leading or driving.
G3342
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: meh-TAHK-soo
Translations: between, among, while, meanwhile
Notes: This word functions as a preposition or an adverb. As a preposition, it means 'between' or 'among', indicating a position or relationship between two or more things or people. It can also be used adverbially to mean 'in the meantime' or 'while'. For example, it can describe something located spatially between two points, or an event occurring temporally between two other events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝ ΜΕΣΩ, ΜΕΣΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΑΞΥ is of uncertain origin, possibly related to μέσος (mesos, 'middle') or a compound involving μετά (meta, 'with, among').
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYSS-moss
Translations: earthquake, a earthquake, shaking, a shaking, commotion, a commotion, tempest
Notes: This word refers to a shaking or quaking, most commonly an earthquake. It can also describe any violent shaking or commotion, such as a tempest at sea or a general disturbance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΛΟΝΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ
Etymology: From the verb σείω (seio), meaning 'to shake'.
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-loh-NEE-seh
Translations: shook, agitated, disturbed
Notes: This word means to shake, agitate, or disturb. It is often used to describe a physical shaking, such as an earthquake, or a metaphorical disturbance of a person or situation. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: The word ΕΚΛΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and κλονέω (kloneō), meaning 'to drive to and fro', 'to agitate', or 'to cause to surge'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G1293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-as-TAN-tos
Translations: of having stood apart, of having separated, of having departed, of having withdrawn
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diistēmi', meaning 'to stand apart', 'to separate', 'to depart', or 'to withdraw'. As a genitive participle, it often indicates a temporal or causal relationship, meaning 'of having stood apart' or 'when/after something had stood apart'. It describes an action that has been completed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΟΣ, ΑΠΕΛΘΟΝΤΟΣ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEN-goss
Translations: light, a light, radiance, brightness
Notes: This word refers to light, especially a radiant or shining light, such as that emitted by the sun, moon, or stars. It is used to describe the brightness or splendor of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΑΥΓΗ
Etymology: The word Φέγγος (phenggos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words describing brightness or shining.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LAM-pron
Translations: bright, shining, brilliant, splendid, clear, white, a bright thing
Notes: This word describes something that is bright, shining, or splendid. It can refer to light, color, or even a person's character or status. It is often used to describe something that is visually striking or magnificent. For example, it can describe a bright light, a splendid garment, or a clear sound.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΩΤΕΙΝΟΣ, ΛΕΥΚΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
Etymology: The word ΛΑΜΠΡΟΣ (lampros) comes from the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It is related to the concept of light and brilliance.
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-amp-se
Translations: shone forth, flashed forth, beamed forth, shone brightly
Notes: This is a verb meaning 'to shine forth' or 'to flash out'. It describes something that emits light or brilliance, often suddenly or intensely. It is used to indicate a strong, radiant appearance, like the sun shining or a bright light appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ, ἈΝΑΛΑΜΠΩ
Etymology: The word ἐκλάμπω (eklampō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine'. Thus, it literally means 'to shine out'.
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EP-eh-sen
Translations: fell upon, fell down before, happened, occurred, approached, attacked
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' In its aorist form, it describes an action that happened at a specific point in the past. It can mean to fall upon someone or something, often in supplication or attack, or to happen or occur, especially in reference to events or news. It can also imply approaching or encountering.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσπίπτω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, towards, with,' and the verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall.' The combination signifies 'to fall towards' or 'to fall upon.'
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G3014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEP-ran
Translations: leprosy, a leprosy
Notes: This word refers to leprosy, a chronic infectious disease affecting the skin, nerves, and other parts of the body. In ancient contexts, it was often associated with ritual impurity and isolation. It is used to describe the condition itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek adjective λεπρός (lepros), meaning 'scaly' or 'leprous', which is related to λέπω (lepo), meaning 'to peel' or 'to scale'.
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-drah-MEIN
Translations: to run upon, to rush upon, to attack, to invade
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἐπιτρέχω'. It means to run or rush upon something or someone, often implying a sudden or hostile movement, such as an attack or an invasion. It can also mean to run over a surface or to traverse a distance quickly.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΔΡΑΜΕΙΝ, ΕΙΣΔΡΑΜΕΙΝ, ΕΦΟΡΜΗΣΑΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ka-loo-MEH-nee
Translations: called, named, being called, a called one, a named one
Notes: This word is the present passive participle of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being called or named. It indicates an ongoing action of being called or designated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-gay
Translations: rent, a rent, tear, a tear, fissure, a fissure, crack, a crack
Notes: This word refers to a rent, tear, fissure, or crack, often implying a separation or breaking apart. It describes a physical opening or split in something, like a garment or the ground.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΧΙΣΜΑ, ΡΗΓΜΑ
Etymology: The word ἘΡΩΓΗ is derived from the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break, tear, or burst'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: (of) mountain, (of) a mountain, (of) hill, (of) a hill
Notes: ὈΡΟΥΣ is the genitive singular form of the Koine Greek noun ὈΡΟΣ, which means 'mountain' or 'hill'. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of a mountain' or 'from a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a natural elevation of the earth's surface.
G0629
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-por-rah-GAY-nai
Translations: to be torn away, to be broken off, to be rent asunder, to be torn, to be broken
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀπορρήγνυμι. It means 'to be torn away' or 'to be broken off'. It describes something being violently separated or ruptured from something else. It is used to express the action of being torn or broken, often with a sense of suddenness or force.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEE-mee-soo
Translations: half, a half, the half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can be used as an adjective, meaning 'half,' or as a noun, meaning 'a half' or 'the half.' It is often used to describe a portion or division of a whole.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From an assumed compound of the prefix 'hemi-' (meaning 'half') and a root related to 'isos' (meaning 'equal'). It refers to one of two equal parts.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G2947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ky-LIS-then
Translations: rolled, having rolled, having been rolled
Notes: This word is a form of the verb 'κυλίω' (kylio), meaning 'to roll' or 'to roll away'. As an aorist passive participle, it describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has been rolled or caused to roll. It can be used to describe objects or people that have undergone a rolling motion, often implying a passive action where something is rolled by an external force.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΥΛΙΝΔΩ, ΚΥΛΙΩ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-oos
Translations: stadia, furlongs, race-courses, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium or a race-course, which was a common venue for athletic contests in ancient times. It also serves as a unit of measurement, specifically a 'stadium' or 'furlong,' which was approximately 600 Greek feet or about 185 meters (607 feet). It is used to indicate distance, often in the plural to denote multiple units of this measure.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Etymology: From Ancient Greek στάδιον (stadion), referring to a fixed standard of length, especially the length of a race-course. It is related to ἵστημι (histēmi, “to stand”).
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-toh-lee-KON
Translations: eastern, a thing of the east, an eastern thing
Notes: This word is an adjective meaning 'eastern' or 'oriental'. It describes something that pertains to the east, such as a direction, a region, or people from the east. It can be used to modify a noun, indicating its origin or orientation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ἀνατολικός (anatolikos) is derived from the noun ἀνατολή (anatole), which means 'a rising' (especially of the sun) or 'the east'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-nai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to stop, to stand still, to stand firm
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'to stand' or 'to set'. It can be used in various contexts, such as to stand upright, to stand firm in belief, to set something in place, or to establish a rule or person in authority. It can also mean to stop or to cause something to stand still.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΤΑΤΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-RO-doss
Translations: passages, ways, approaches, entrances, roads
Notes: This word refers to a passage, a way, or an approach, often implying a narrow or difficult path, such as a mountain pass or a defile. It can also refer to an entrance or a road. In a sentence, it would describe the physical routes or access points to a place.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΔΙΟΔΟΣ, ΕΙΣΟΔΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-FRAH-ghee-nai
Translations: to stop, to block, to shut up, to close, to obstruct
Notes: This word describes the action of stopping, blocking, or shutting something up, often implying an obstruction or impediment. It can refer to physically blocking a passage or metaphorically stopping someone's mouth or speech. As an infinitive, it functions like 'to stop' or 'to block' in English.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΦΡΑΓΝΥΜΙ
G3857
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-DEH-soo-s
Translations: gardens, parks, paradises
Notes: This word refers to a garden, park, or pleasure ground, often one enclosed. It can also refer to the Garden of Eden or, in a broader sense, to paradise. In the provided examples, it is used in the context of planting and cultivating physical gardens or parks. It is a plural form of the noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΠΟΣ, ΑΛΣΟΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOOS
Translations: royal, kingly, of the king, imperial
Notes: This word describes something belonging to a king, characteristic of a king, or pertaining to a kingdom. It is used to indicate a connection to royalty or the monarchy. For example, it can refer to royal property, royal officials, or royal decrees. In the provided context, it appears to be used substantively, referring to 'royal ones' or 'royal people/things'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ (basilikos) is derived from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It signifies 'of a king' or 'royal'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-leel-im-MEH-neen
Translations: seized, taken, captured, occupied, apprehended, overtaken, understood, comprehended, a seized, a taken, a captured, an occupied, an apprehended, an overtaken, an understood, a comprehended
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been seized" or "having been taken." It describes something that has been captured, occupied, or apprehended. It can also refer to something that has been understood or comprehended, especially in the sense of grasping or laying hold of a concept. It is often used to describe a place that has been taken over by an enemy or a person who has been apprehended.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G3014
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEP-ras
Translations: of leprosy, a leprosy
Notes: This word refers to leprosy, a chronic infectious disease affecting the skin, nerves, and other body parts. In ancient times, it was a broad term for various skin conditions, often associated with ritual impurity. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of leprosy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek verb λέπω (lepō), meaning 'to peel' or 'to scale', referring to the scaling or flaking of the skin characteristic of the disease.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-RAH-zon
Translations: they were saying, they were telling, they were declaring, they were explaining
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΦΡΑΖΩ. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they were telling'. It is used to convey information, declare something, or explain a matter.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΔΗΛΟΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-leh-on
Translations: they were commanding, they were ordering, they were urging, they were bidding
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It describes an action of giving instructions or directives. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of giving a command or order in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΤΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-NAH-gee
Translations: defiled, accursed, polluted, impure, a defiled one, an accursed one
Notes: This word describes something or someone that is defiled, accursed, or polluted, often in a religious or moral sense. It implies a state of impurity or being under a curse. It can be used to describe people, places, or things that are considered unclean or an abomination.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative Neuter Plural; or Nominative, Accusative, or Vocative Feminine Singular
Synonyms: ΜΙΑΡΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΓΗΣ comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and ἄγος (agos), meaning 'curse' or 'pollution'. Thus, it literally means 'in a state of curse' or 'polluted'.
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-SKHOO-nays
Translations: of shame, of disgrace, of dishonor, of confusion
Notes: This word refers to the feeling of shame, disgrace, or dishonor. It can also denote the state of being put to confusion or humiliation. It is often used to describe the negative emotional or social consequence of wrongdoing or failure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: The word Αἰσχύνη (aischynē) comes from the verb αἰσχύνω (aischynō), meaning 'to shame, to disgrace'. It is related to αἶσχος (aischos), meaning 'shame, disgrace'.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-be-bee-KO-tos
Translations: of that which has happened, of an event, of an accident, of a circumstance, of an occurrence
Notes: This word is the genitive singular neuter form of the participle of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen', 'to occur', or 'to come to pass'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that has happened or is a consequence. In this form, it refers to 'of that which has happened' or 'of an event/occurrence'. It is often used to refer to an incidental or accidental occurrence, or a circumstance.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΠΡΑΓΜΑΤΟΣ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noo
Translations: of terrible, of dreadful, of fearful, of mighty, of powerful, of clever, of skillful
Notes: This word is an adjective used to describe something as terrible, dreadful, or fearful. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably clever and skillful. It is used to modify nouns, indicating a quality of intensity or severity.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-ket
Translations: no longer, no more, not yet, never again
Notes: This word is an adverb meaning 'no longer' or 'no more'. It is a compound word formed from the negative particle 'μή' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It indicates the cessation of a state or action. For example, it can be used in a sentence like 'He will no longer go there.' The form 'ΜΗΚΕΤ' is an elided form of 'ΜΗΚΕΤΙ', where the final 'ι' is dropped before a vowel at the beginning of the next word.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ, ΟΥΚΕΤ
Etymology: The word ΜΗΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-meh-non
Translations: being commanded, being ordered, being urged, being exhorted
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being commanded' or 'being ordered'. It describes something or someone that is receiving a command or instruction. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject of the sentence is the one being commanded or ordered.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΟΜΕΝΟΝ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΕΝΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ei
Translations: he was doing, he was making, he was performing, he was producing
Notes: This word describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to produce'. It is often used to describe someone's continuous activity or a repeated action in a past context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-seh-BEE-mah-tohn
Translations: of ungodly deeds, of impious acts, of acts of impiety, of sins, of iniquities
Notes: This word refers to acts of ungodliness, impiety, or sin. It describes actions that are contrary to divine law or moral principles, often implying a lack of reverence or respect for God. It is used to describe specific instances of such behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G5005
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-LAI-poh-ron
Translations: wretched, miserable, distressed, afflicted, a wretched one
Notes: This word describes someone or something as wretched, miserable, or distressed. It conveys a sense of hardship, suffering, or being in a deplorable state. It can be used to describe a person who is unfortunate or an object that is in a poor condition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΤΥΧΗΣ, ΤΑΛΑΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OYK-tran
Translations: pitiable, wretched, miserable, a pitiable, a wretched, a miserable
Notes: This word describes something or someone as pitiable, wretched, or miserable. It is used to express a state of deep distress or misfortune, often evoking pity or compassion from others. It can be used to describe a person's condition, a situation, or even an object that is in a poor state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΑΘΛΙΟΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-nas
Translations: having endured, having remained, having persevered, having waited patiently
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑπομένω' (hypomenō). It signifies the action of enduring, remaining, persevering, or waiting patiently, completed in the past. As a participle, it functions like an adjective, describing the subject who performed the action, or like an adverb, indicating the circumstances or cause of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word 'ὑπομένω' (hypomenō) is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to stay under', which evolved to convey the sense of enduring or persevering through difficulties.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tayn
Translations: a private person, a layman, a common person, an unlearned person, an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, as opposed to someone holding public office, or a layman, as opposed to a professional or expert. It can also denote someone who is unlearned or unskilled in a particular area. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΜΑΘΗΣ, ἈΤΕΧΝΟΣ
Etymology: From the Greek word ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private'. It refers to someone who is a 'private' individual, not involved in public life or a specific profession.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-ZOHN
Translations: living away, living apart, subsisting, living off
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of 'living away' or 'living apart'. It describes someone who is subsisting or living independently, often implying a separation from a previous state or group. It can be used to describe a lifestyle or a temporary condition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΒΙΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and ζάω (záō, 'to live'). It literally means 'to live away from'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2484
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-THA-moo
Translations: of Jotham
Notes: This is a proper noun referring to Jotham, a king of Judah mentioned in the Old Testament. The form ἸΩΘΑΜΟΥ is the genitive case of the name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-lah-BON-tos
Translations: (of) having received, (of) having taken, (of) having taken along, (of) having taken over, (of) having accepted
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having received' or 'having taken over'. It describes an action completed in the past by the subject. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb of the sentence. In this genitive form, it often indicates possession or the subject of a genitive absolute construction.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΥ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something from beside or from someone, hence 'receiving' or 'taking over'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-thoo-MEE-as
Translations: of despondency, of discouragement, of dejection, of faint-heartedness, of a lack of spirit
Notes: This word refers to a state of despondency, discouragement, or dejection. It describes a feeling of being disheartened or lacking spirit. It is typically used to describe an internal emotional state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΘΥΜΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without," and θυμός (thymos), meaning "spirit" or "passion." Thus, it literally means "without spirit."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-noys
Translations: (to) those who have become, (to) those who have been born, (to) those who have come into being, (to) things that have happened, (to) things that have come to pass
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, dative plural, masculine or neuter, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes something or someone that has come into existence, been born, or happened. In a sentence, it would typically function as an adjective modifying a plural noun in the dative case, or as a substantive noun referring to 'those who have become' or 'things that have happened', indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-OH-sas
Translations: having lived, lived, having spent one's life
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to live' or 'to spend one's life'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having lived' or simply 'lived' depending on context. It indicates someone who has experienced or completed a period of living.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of the gender, number, or case of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'eight'. It is cognate with English 'eight' and Latin 'octo'.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to indicate a quantity of sixty units. It typically remains uninflected in Koine Greek, functioning as an indeclinable numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Ancient Greek ἑξήκοντα (hexḗkonta), from ἕξ (héx, “six”) + -κοντα (-konta, “-ty”).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-ta-DYO
Translations: fifty-two
Notes: This word is a compound numeral meaning 'fifty-two'. It is formed from the words 'πεντήκοντα' (fifty) and 'δύο' (two). It is used to express the quantity of fifty-two of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of two Greek words: 'πεντήκοντα' (pentēkonta), meaning 'fifty', and 'δύο' (dyo), meaning 'two'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ay-DEH-thay
Translations: was buried, was interred, was taken care of, was honored with funeral rites
Notes: This word is a verb meaning 'to bury' or 'to take care of'. In its passive form, as seen here, it means 'to be buried' or 'to be taken care of'. It describes the action of someone being laid to rest or having funeral rites performed for them. It can also imply a broader sense of being cared for or attended to.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2780
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KEE-poys
Translations: to gardens, in gardens, for gardens
Notes: This word refers to a garden or an orchard. In its dative plural form, as seen in ΚΗΠΟΙΣ, it indicates the indirect object of an action or the location where an action takes place, often translated as 'to/for gardens' or 'in gardens'. It is a common term for a cultivated piece of land.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .