Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 9 / Chapter 8
Book 9, Chapter 8
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZAH-ee-los
Translations: Azazel, Azazel (scapegoat), Azazel (demon)
Notes: This is a proper noun referring to Azazel, a name found in the Old Testament. In the Septuagint (the Greek Old Testament), it is used in connection with the scapegoat ritual on the Day of Atonement, where one goat was designated 'for Azazel'. It can also refer to a demonic entity or a place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from 'azaz' (strong, rough) and 'el' (God), possibly meaning 'God strengthens' or 'God removes'. It is associated with a wilderness demon or a place of removal for sins.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tais
Translations: (to) Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was also called Israel, and thus the people of Israel. It is used here in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the indirect object of a verb.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΟΥΔΑΙΟΙ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-HOO
Translations: Jehu
Notes: This is a proper noun referring to Jehu, a king of Israel in the Old Testament. He is known for his violent overthrow of the Omride dynasty and his zeal for the Lord, though he also continued some of the idolatrous practices of his predecessors. The name is used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Jehu' is of Hebrew origin (יֵהוּא, Yēhūʾ), meaning 'He is Yahweh' or 'Yahweh is He'. It refers to the tenth king of the northern kingdom of Israel.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAY-reh
Translations: destroyed, corrupted, ruined, perished, spoiled, wasted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. Therefore, the compound verb means 'to utterly destroy', 'to corrupt thoroughly', 'to ruin completely', or 'to cause to perish'. It is used to describe the complete destruction or moral corruption of something or someone.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ
Etymology: The word ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The prefix intensifies the meaning of the base verb.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-noo
Translations: of Jordan
Notes: This is the genitive singular form of 'Jordan', referring to the Jordan River. It is used to indicate possession or origin, such as 'the other side of the Jordan' or 'from the Jordan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Yarden', meaning 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LEN
Translations: east, a rising, dawn, a branch, a shoot
Notes: This word refers to the direction of the east, where the sun rises. It can also metaphorically refer to the rising of the sun itself, or the dawn. In some contexts, it can also mean a sprout or a shoot, particularly in prophetic or messianic contexts, referring to a descendant or a new beginning. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΤΟΛΑΙ, ἈΝΑΤΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb ἀνατέλλω (anatellō), meaning 'to rise up' or 'to cause to rise'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise'.
G4503
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roo-bee-NEE-tohn
Translations: of the Reubenites, of Reubenites
Notes: This word refers to the descendants of Reuben, who was the firstborn son of Jacob and Leah. The Reubenites constituted one of the twelve tribes of Israel. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' the Reubenites.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-dee-TON
Translations: of Gadites, of the Gadites
Notes: This word refers to the descendants or members of the tribe of Gad. It is a proper noun used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of the Gadites'. The tribe of Gad was one of the twelve tribes of Israel, descended from Gad, a son of Jacob.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Adjective
Sounds like: mah-nah-see-TON
Translations: of the Manassites, of Manasseh
Notes: This word is a proper adjective, referring to the descendants or tribe of Manasseh. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Manassites' or 'of the Manassites'. For example, one might speak of 'the land of the Manassites'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-DEE-tin
Translations: Gilead, the region of Gilead
Notes: This word refers to Gilead, a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is used to denote the geographical area itself. In the provided examples, it is used with the preposition 'εἰς' (eis) meaning 'into' or 'to', indicating movement towards or entry into the region of Gilead.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΓΑΛΑΔΙΤΙΣ is derived from ΓΑΛΑΑΔ (Galaad), which is the Greek transliteration of the Hebrew name Gil'ad (גִּלְעָד). It refers to the region associated with the biblical figure Gilead.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-tah-NAI-ah
Translations: Batanaea
Notes: Batanaea is a geographical region located east of the Jordan River, in ancient Syria. It was part of the territory ruled by Herod the Great and later by his son Philip the Tetrarch.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Batanaea' is of Aramaic origin, likely derived from a term meaning 'land of Bashan' or 'fertile land'. It refers to the ancient region of Bashan.
G4448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peer-po-LOHN
Translations: setting on fire, burning, destroying by fire, ravaging
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πυρπολέω' (pyrpoléō), which means 'to set on fire' or 'to burn down'. It is a compound word formed from 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire', and 'πολέω' (poléō), meaning 'to turn, to move about'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual, functioning like an adjective or adverb. In a sentence, it would describe someone or something that is actively engaged in setting things on fire or destroying by fire, often with a connotation of ravaging or laying waste.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩΝ, ΕΜΠΙΠΡΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ar-PAH-zohn
Translations: plundering, pillaging, seizing, carrying off as spoil, robbing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is plundering' or 'while plundering'. It describes the action of thoroughly plundering, pillaging, or carrying off spoils, often with violence or force. It is used to describe someone actively engaged in the act of seizing property or goods.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pan-TOH-see
Translations: they meet, they encounter, they come to meet
Notes: This word describes the action of meeting or encountering someone or something. It is often used to indicate a coming face-to-face, whether intentionally or by chance. It can also imply going out to meet someone who is approaching.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἀντάω (antaō, "to meet, to come face to face").
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pros-FEH-ron
Translations: offering, bringing to, presenting, sacrificing, a bringer, one who offers
Notes: This word is a present active participle of the verb 'προσφέρω' (prospherō), meaning 'to bring to,' 'to offer,' or 'to present.' It describes an action that is ongoing or habitual. It can function adjectivally, describing someone or something that is offering, or substantively, referring to 'the one who offers' or 'the one who brings.' It is often used in contexts of bringing gifts, sacrifices, or prayers to God or a deity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-thay
Translations: was anticipated, was overtaken, was arrived at, was reached, was come to, was come upon, was prevented
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'φθάνω' (phthanō). It means 'to be anticipated,' 'to be overtaken,' or 'to be arrived at/reached.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being anticipated or reached.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-ay-OH-oos
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper noun, most commonly referring to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is also the Greek form of the Hebrew name Joshua, a prominent figure in the Old Testament. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name Yeshua (יֵשׁוּעַ), which means 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in ancient Israel.
G0293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-my-NAH-sthai
Translations: to defend, to ward off, to avenge, to retaliate, to help, to assist
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'amynō', meaning 'to ward off' or 'to defend'. In the middle voice, as it is here, it often takes on the meaning of defending oneself, avenging oneself, or retaliating. It can also mean to help or assist someone. It describes an action of protection or retribution.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΝΤΙΔΙΚΕΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-KOON-tah
Translations: harming, doing evil, afflicting, mistreating, oppressing, doing wrong, a harming, an afflicting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'kakoō', meaning 'to harm' or 'to do evil'. It describes someone or something that is actively causing harm, afflicting, or mistreating others. It can be used to describe those who are persecuting or oppressing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The verb 'kakoō' is derived from the adjective 'kakos' (κακός), meaning 'bad' or 'evil'. It signifies the act of making something bad or doing bad things.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G5244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-OP-tays
Translations: haughty, arrogant, disdainful, a haughty person, an arrogant person
Notes: This word describes someone who is arrogant, disdainful, or haughty. It refers to a person who looks down on others or on divine matters, often implying a sense of superiority or contempt. It can be used to describe someone who is proud and insolent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, “over, above”) and ὄπτομαι (optomai, “to see”). It literally means "one who looks over" or "one who looks down upon."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-froh-NAY-sas
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disregarded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταφρονέω'. It describes an action of despising, scorning, or looking down upon something or someone that has already occurred. As a participle, it functions like an adjective or adverb, often indicating the cause, time, or manner of the main verb's action. For example, it could be used in a sentence like 'Having despised the danger, he proceeded.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G3741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-see-as
Translations: (of) holy, (of) pious, (of) righteous, (of) devout
Notes: This word describes something or someone as holy, pious, or devout. It refers to that which is consecrated or set apart for God, or to a person who is reverent and righteous in their conduct towards God and others. It is often used in a religious or moral context to denote a state of purity or devotion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΕΥΣΕΒΟΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΥ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the cessation of life, often in a literal sense, but can also be used metaphorically for something ceasing to exist or function. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G2475
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-rah-ee-LEE-tohn
Translations: of Israelites
Notes: This word refers to the descendants of Jacob, who was renamed Israel, or to the inhabitants of the ancient kingdom of Israel. It is used to denote a member of the nation of Israel. This word is a derivative of 'Israel'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΩΝ, ΙΟΥΔΑΙΩΝ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-fee
Translations: was buried, he was buried, she was buried, it was buried
Notes: This word is a verb meaning 'to be buried'. It is used to describe the action of someone or something being interred or laid to rest, typically in a grave. It is the aorist passive form of the verb 'to bury'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-yah
Translations: Samaria
Notes: Samaria refers to both a city and a region in ancient Palestine, located in the central part of the land of Israel. It was the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. The people of Samaria, known as Samaritans, had a complex relationship with the Jews.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew name 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built by King Omri.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-zon
Translations: Jehoahaz
Notes: This is a proper noun, referring to Jehoahaz, a king of Judah. It is used to identify this specific historical figure in a sentence.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name Jehoahaz is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has grasped' or 'Yahweh has held'. It is a compound name combining a form of the divine name Yahweh with a verb meaning 'to grasp' or 'to hold'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON
Translations: leaving, forsaking, abandoning, deserting, remaining, being left behind
Notes: ΚΑΤΑΛΙΠΩΝ is the aorist active participle of the verb ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, meaning 'to leave behind, forsake, abandon, or desert'. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΛΕΙΠΩ (to leave). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'having left' or 'by leaving'. It can also imply a state of being left behind or remaining.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G2415
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-loo-MEE-tohn
Translations: (of) Jerusalemites, (of) inhabitants of Jerusalem
Notes: This word refers to the inhabitants or residents of Jerusalem. It is used to describe people who are from or associated with the city of Jerusalem.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from 'Ιεροσόλυμα' (Hierosolyma), the Greek name for Jerusalem, and the suffix '-ίτης' (-ites), which denotes an inhabitant or a person belonging to a place.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-A-son
Translations: Joash, Jehoash
Notes: This is a proper noun, referring to the name Joash or Jehoash. It is a common name for several kings and individuals in the Old Testament, particularly kings of Judah and Israel. In the provided examples, it refers to a male individual, likely a king or a child.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Joash (or Jehoash) is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has given' or 'given by Yahweh'. It was transliterated into Greek.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hor-MAY
Translations: impulse, a rush, a violent motion, a strong desire, a purpose, an onset, a violent attack
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a violent or forceful action. It can describe a physical rush or charge, like an attack, or an inner drive or strong desire that propels someone to act. It is used to convey a sense of urgency, momentum, or a determined purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΒΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word 'hormē' comes from the Proto-Indo-European root *ser- 'to flow, to rush'. It is related to the verb 'hormao' (to set in motion, to rush).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, often translated as 'he/she/it took' or 'he/she/it received'. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or grasping an idea.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kai-NEE-sai
Translations: to renew, to restore, to make new again
Notes: This word is a verb meaning 'to renew' or 'to restore to a former good state'. It implies making something new again or bringing it back to its original condition, often with an emphasis on improvement or revitalization. It is used to describe the act of renovating or refreshing something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΝΕΟΩ, ἈΝΑΚΤΙΖΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-DAN
Translations: Jodan, Joas, Jehoaddan
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is the Greek form of the Hebrew name Jehoaddan or Joas. In the provided context, it refers to a specific individual, likely a high priest or a king, depending on the specific biblical or historical text.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΔΑΝ (Iōdan) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Jehoaddan (יְהוֹעַדָּן) or Joas (יוֹאָשׁ). It means 'Yahweh has adorned' or 'Yahweh has given'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psai
Translations: to send, to send forth, to dispatch, to send away
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, to a place, or to deliver something. It can also imply sending something away or dismissing it.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *pempeh₂- (to send, to drive).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-oo-EE-tas
Translations: Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Hebrew tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. In this form, it is the accusative plural, meaning it would be used as the direct object of a verb, indicating 'the Levites' as the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-as
Translations: priests, the priests
Notes: This word refers to a priest, a sacred minister who performs religious rites and sacrifices. It is used to denote those who serve in a priestly capacity, whether in the Jewish temple or in pagan cults. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ, ΘΥΤΗΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-TAY-son-tas
Translations: those who will ask, about to ask, asking
Notes: This word is a future active participle, meaning 'those who will ask' or 'about to ask'. It describes an action that will happen in the future, performed by the subject. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated in various ways depending on the context, often indicating purpose or future action.
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ἘΡΩΤΗΣΟΝΤΑΣ, ΖΗΤΗΣΟΝΤΑΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-tays
Translations: of each, of every, each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. It often precedes the noun it modifies, indicating that something applies to every single member of a set.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEES
Translations: of head, of a head, of a leader, of a source
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-mee-SIK-lon
Translations: half-shekel, a half-shekel
Notes: This word refers to a half-shekel, which was a specific unit of currency or weight. In ancient contexts, particularly in the Bible, it often refers to the amount of money required for the temple tax, which was a half-shekel per person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This is a compound word derived from the Greek prefix ΗΜΙ- (hemi-), meaning 'half', and the Hebrew loanword ΣΙΚΛΟΣ (siklos), meaning 'shekel'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ar-GY-roo
Translations: of silver, of money, silver, made of silver
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as money made from silver. As a noun, it denotes the material or currency. As an adjective, it describes something as being made of silver or having the quality of silver. In the provided context, it is used as an adjective describing idols made of silver.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'white' or 'shining', referring to the metal's appearance.
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-skoo-AYN
Translations: repair, equipment, preparation, a repair, an equipment, a preparation
Notes: This word refers to the act of repairing or restoring something, or the equipment and preparations needed for such a task. It can also denote the general provision or supply of necessary items. It is often used in contexts related to building, maintenance, or getting things ready for a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the verb ἐπισκευάζω (episkeuazō), meaning 'to prepare, repair', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, equip').
G0365
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-NEH-oh-sis
Translations: renewal, a renewal, renovation, a renovation
Notes: This word refers to the act of renewing or renovating something, bringing it back to a fresh or new state. It implies a restoration or a change for the better, often in a spiritual or moral sense, but can also apply to physical things. It is used to describe the process of making something new again.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From ἀνα- (ana-, 'again, anew') and νέωσις (neōsis, 'renewal'), which comes from νέος (neos, 'new'). It literally means 'making new again'.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-ly-THEN-tos
Translations: having been destroyed, having been overthrown, having been dissolved, having been pulled down, having been abolished, of having been destroyed, of having been overthrown, of having been dissolved, of having been pulled down, of having been abolished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalyō', meaning to destroy, overthrow, dissolve, or pull down. It describes something that has already undergone the action of being destroyed or abolished. It is often used to refer to the destruction of buildings, institutions, or laws.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΘΕΝΤΟΣ, ΚΑΘΑΙΡΕΘΕΝΤΟΣ, ΑΝΑΣΤΑΤΩΘΕΝΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-RAH-moo
Translations: Joram
Notes: This is a proper noun, referring to Joram, a common biblical name. It is the Greek transliteration of the Hebrew name יְהוֹרָם (Yehoram), meaning 'Yahweh is exalted'. It is used to refer to several individuals in the Old Testament, including kings of Judah and Israel.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OTH-lee-as
Translations: (of) a wretched one, (of) a miserable one, (of) an unhappy one
Notes: This word describes someone who is in a state of great distress, misery, or unhappiness. It refers to a person who is unfortunate or pitiable. It is often used to describe someone who is suffering or experiencing hardship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-ay-seh
Translations: he made, he did, he performed, he created, he produced
Notes: This word means 'he made' or 'he did'. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject. It can be used in various contexts to indicate creation, action, or performance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4897
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-ER-kho-mai
Translations: to enter with, to go in with, to come in with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν-' (together with), the preposition 'εἰς' (into), and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to enter or go in along with someone or something else. It describes the action of accompanying someone into a place or joining them in an activity that involves entering.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DACE
Translations: no one, nobody, nothing, none, no
Notes: This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-tai
Translations: he will give, he will pay, he will send forth, he will let go, he will give up
Notes: This is a form of the verb προίημι (proíēmi), which means 'to send forth', 'to let go', 'to give up', or 'to pay'. In the given context, it likely refers to paying or giving something in advance. It describes an action of releasing or providing something ahead of time.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word προίημι (proíēmi) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ἵημι (híēmi), meaning 'to send' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to send forward' or 'to send forth'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tar-GYOO-ree-on
Translations: the silver, the money, silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a compound of the definite article 'the' (τό) and the noun 'ἀργύριον'. The noun 'ἀργύριον' refers to silver, particularly in the form of coinage or money. It is used to denote currency or wealth made of silver. In a sentence, it would function as a direct or indirect object, or as the subject, referring to a quantity of money or silver.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΗΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-toh
Translations: to the third, for the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position of something in a sequence. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this dative form, it often indicates the recipient or the circumstance, such as 'in the third (year)' or 'to the third (chariot)'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ee-KOS-toh
Translations: (to) twentieth, a twentieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'twentieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the twentieth year' or 'the twentieth day'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-NOO
Translations: having sent for, having summoned, having called for
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (with, after) and 'πέμπω' (to send). It means to send for someone or something, to summon, or to call for. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of another action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-koo-SAN-tahs
Translations: disobeying, having disobeyed, hearing amiss, overhearing, those who disobeyed, them who disobeyed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρακούω', meaning 'to hear amiss', 'to overhear', or 'to disobey'. It describes an action of hearing incorrectly or intentionally disregarding what is heard. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an action performed by the subject, often implying a completed action in this form.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΙΘΟΥΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΑΣ
Etymology: The word 'παρακούω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, by, from', and 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. The combination implies hearing incorrectly, hearing beside the point, or hearing and disregarding.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-tee-OH-meh-noo
Translations: accusing, blaming, finding fault, complaining, charging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to accuse' or 'to blame'. It describes someone who is in the act of accusing, blaming, or finding fault. It can be used to indicate the reason or cause for something, often implying a negative judgment or complaint. For example, it might be used in a sentence like 'the man, accusing the servant, demanded an explanation'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ἘΓΚΑΛΟΥ͂ΝΤΟΣ, ΜΕΜΦΟΜΈΝΟΥ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EIS-thai
Translations: to provide for, to take thought for, to foresee, to care for, to make provision for
Notes: This word is a compound verb formed from πρό (pro, 'before') and νοέω (noeo, 'to perceive, to think'). In its middle or passive voice, as seen here, it means to provide for oneself or others, to take thought for, or to make provision for something. It implies a proactive consideration or planning for future needs or events.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΕΩ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to perceive in advance'.
G1985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-skoo-AYS
Translations: of repair, of equipment, of preparation, of provision, of maintenance, of a visit, of inspection
Notes: This word refers to the act of repairing, equipping, or preparing something. It can also denote the provision of supplies or the maintenance of something. In some contexts, it can refer to a visit or inspection, especially for the purpose of oversight or care. It is used to describe the process of making something ready or keeping it in good order.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΔΙΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπισκευάζω (episkeuazō), meaning 'to prepare, equip, repair', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, over') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready').
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GAY-mah-tee
Translations: (to) a stratagem, (to) a scheme, (to) a device, (to) a trick, (to) a plan
Notes: This word refers to a military maneuver, a cunning plan, or a clever device used to achieve a goal, often in a strategic or deceptive way. It is typically used in the context of warfare or political intrigue, describing a calculated action or trick.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΤΕΧΝΗ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-tah-ee
Translations: uses, employs, deals with, treats
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It generally means 'to use,' 'to employ,' or 'to deal with' something or someone. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or how someone is being treated. For example, it can describe using a tool, employing a method, or treating a person in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΧΡΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to provide, to furnish.' It is related to words signifying 'need' or 'use.'
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syl-lo-GAYN
Translations: collection, a collection, gathering, a gathering, contribution, a contribution
Notes: This word refers to the act of collecting or gathering things together, or the result of such an action, a collection. It can also refer to a financial contribution or a levy. It is often used in contexts where resources, people, or ideas are brought together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2234
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HAY-deh-ohs
Translations: gladly, cheerfully, with pleasure, willingly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action that is performed willingly, joyfully, or with a sense of delight. It indicates a positive disposition towards the action being taken.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word Ἡδέως is derived from the adjective Ἡδύς (hēdys), meaning 'sweet' or 'pleasant'. It describes something that is agreeable or delightful.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-kheh
Translations: had, held, possessed, obtained, received, kept
Notes: This is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also mean 'to obtain,' 'to receive,' or 'to keep.' It is used to describe someone having or holding something in the past, or experiencing a state or condition.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LI-non
Translations: wooden, made of wood, a wooden thing, a thing made of wood
Notes: This word is an adjective meaning 'made of wood' or 'wooden'. It describes something that is constructed from or composed of wood. It is used to specify the material of an object, such as a wooden vessel or a wooden structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sah-ROO-on
Translations: treasure, a treasure, storehouse, a storehouse, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of riches or wealth. It is often used in contexts related to wealth, storage, or valuable possessions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΚΕΛΛΑΡΙΟΝ
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KLEI-sas
Translations: having closed, having shut, closing, shutting
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'κλείω', meaning 'to close' or 'to shut'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past, often functioning like an adjective or an adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of closing or shutting.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΓΚΛΕΙΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
Etymology: The word 'κλείω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to close, to shut'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to closing or locking.
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G3692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-PAYN
Translations: hole, an hole, opening, an opening, cave, a cave, den, a den
Notes: This word refers to a hole, an opening, or a cavity, such as a cave or a den. It is used to describe a physical space that is hollowed out or provides an entrance. In the provided examples, it refers to a 'hole in the rock' and an 'opening' in a wooden chest.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΟΤΗΣ, ΣΠΗΛΑΙΟΝ, ΤΡΥΠΑ
Etymology: The word ΟΠΗ (opē) comes from the Proto-Indo-European root *op-, meaning 'to work, produce, obtain'. It is related to words signifying 'opening' or 'hole' in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NOY-xen
Translations: opened
Notes: This word means 'opened' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that someone or something caused something to become open, such as a door, a book, or a mouth.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΩΞΕΝ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEYS
Translations: having placed, having put, having laid, having set
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to set.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action completed in the past relative to the main verb. It describes someone or something that has performed the action of placing or setting.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΒΑΛΩΝ, ΕΘΗΚΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-mon
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices are offered or incense is burned to a deity. It is typically used in contexts related to religious worship or rituals.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-tai
Translations: he wishes, he wants, he intends, he wills
Notes: This word means to wish, to want, to intend, or to purpose. It expresses a desire or a deliberate intention. It is often used to describe what someone desires or plans to do.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAL-line
Translations: to throw, to cast, to put, to lay, to place, to strike, to shoot
Notes: This verb means to throw, cast, or put. It can be used in a wide range of contexts, from literally throwing an object, such as a stone or a spear, to metaphorically casting out a demon, laying down a foundation, or placing something in a specific location. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-PES
Translations: of a hole, of an opening, of a cave, of a den, a hole, an opening, a cave, a den
Notes: This word refers to a hole, an opening, a cave, or a den. It is used to describe a physical aperture or cavity. For example, it can refer to a hole in a wall, an opening in the ground, or a dwelling place for animals.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΥΠΑ, ΣΠΗΛΑΙΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G2095
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Prefix
Sounds like: OO
Translations: well, good, rightly, happily, successfully
Notes: This word functions as an adverb meaning 'well' or 'good'. It is also commonly used as a prefix in compound words, indicating something good, proper, or easy. For example, in 'εὐλογέω' (eulogeo), it means 'to speak well of' or 'bless'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΟΡΘΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁su- meaning 'good'. It is related to Sanskrit 'su-' and Avestan 'hu-'.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-thay
Translations: was disposed, was arranged, was appointed, was covenanted, was made
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'διατίθημι'. It means 'to be disposed', 'to be arranged', 'to be appointed', or 'to be covenanted'. It describes a state of being set or arranged, often in a formal or deliberate manner, such as making a covenant or a will. It can also refer to one's mental disposition or attitude towards something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word διατίθημι (diatithēmi) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ron
Translations: silver, a silver, money, a piece of money
Notes: This word refers to the precious metal silver, or more broadly, to money, especially coins made of silver. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΧΡΗΜΑ
Etymology: From a root meaning 'shining' or 'white', referring to the color of the metal. It is related to the Greek word for 'bright' or 'white'.
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fee-loh-tee-MOO-meh-noy
Translations: being ambitious, striving for honor, making it one's ambition, being zealous, making a point of, being eager
Notes: This word is a compound verb formed from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'friend') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). It describes the act of being ambitious, striving for honor, or making something one's earnest ambition or goal. It implies a strong desire to achieve something, often with a sense of zeal or eagerness.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G4852
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eis-FEH-ron-tes
Translations: contributing together, those contributing together
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'εἰσφέρω' (eisphero), meaning 'to bring in' or 'to contribute'. Therefore, 'συνεισφέρω' means 'to bring in together' or 'to contribute jointly'. As a participle, 'συνεισφέροντες' describes an action of contributing together, often referring to a group of people who are doing so.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΕΣ, ΣΥΝΤΕΛΟΥΝΤΕΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THROI-san
Translations: they gathered, they assembled, they collected
Notes: This word is a verb meaning 'to gather', 'to assemble', or 'to collect'. It describes the action of bringing people or things together into one place. It is typically used to describe a group of people coming together.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G2758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-NOO-ntess
Translations: emptying, making empty, divesting, depleting
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'kenoō', meaning 'to empty' or 'to make void'. It describes an action of emptying or divesting something. It can be used to describe people who are in the process of emptying something, or making something empty.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΩ, ΕΞΕΡΕΥΓΟΜΑΙ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-rith-MOON-tes
Translations: counting, numbering, reckoning
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἀριθμέω', meaning 'to count' or 'to number'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an ongoing action of counting or numbering.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ay-leeg-MEH-non
Translations: gathered, collected, assembled, brought together
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered' or 'having been collected'. It describes something that has been brought together or assembled. It is often used to refer to a group of people or things that have come together in one place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΝ, ΑΘΡΟΙΣΘΕΝ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and ἄγω (agō, 'to lead, to bring'). It literally means 'to bring together'.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEFS
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a scribe, a person skilled in writing, especially in ancient times. Scribes often served as secretaries, clerks, or public notaries, responsible for writing, copying, and keeping records, and sometimes interpreting laws.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΝΟΜΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word γράμμα (gramma), meaning 'a letter' or 'writing', combined with a suffix indicating an agent or practitioner. It refers to one who deals with writing or letters.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-fy-lah-KEE-ohn
Translations: of the treasury, of the treasuries, of the temple treasury, of the temple treasuries, of the offering box, of the offering boxes
Notes: This word refers to a treasury or a place where offerings are kept, often specifically the temple treasury. It is a compound word formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure' or 'royal treasury', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guarding' or 'a prison', which in this context refers to a place of safekeeping. It is used to describe the location where valuable items, especially money or offerings, are stored.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΟΡΒΑΝΑΣ
Etymology: The word ΓΑΖΟΦΥΛΑΚΙΟΝ is a compound of two Greek words: γάζα (gaza), meaning 'treasure' or 'royal treasury' (itself a loanword from Persian), and φυλακή (phylake), meaning 'a guarding' or 'a place of safekeeping'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-theh-san
Translations: they were placing, they were putting, they were laying, they were setting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place', 'to put', or 'to set'. The imperfect tense indicates an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'ἘΤΙΘΕΣΑΝ' describes an action like 'they were continuously placing' or 'they used to place'. It can be used in sentences to describe past actions that were habitual or in progress.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOOT
Translations: this, that, this one, that one, of this, of that, to this, to that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun and adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either nearby or previously mentioned. As a pronoun, it can stand alone, referring to a person or thing. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. Its meaning can shift slightly depending on the context, often emphasizing proximity or a specific reference.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oon
Translations: they were doing, they were making, they did, they made
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to do' or 'to make', and in this form, it refers to a group of people performing such an action over a period of time in the past. For example, 'they were making' something or 'they were doing' something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KHROHN
Translations: sufficient, enough, adequate, being sufficient, being enough
Notes: This word is the present active participle of the verb ἀποχράω (apochraō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing something that is sufficient or enough for a particular purpose or situation. It can be used to indicate that something is satisfactory or meets the required standard.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psan
Translations: they sent, they did send
Notes: This word is a verb meaning 'they sent' or 'they dispatched'. It describes the action of causing something or someone to go to a particular destination. It is used to indicate that a group of people performed the action of sending in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mis-thoo-MEH-noi
Translations: hiring, renting, being hired, being rented, those hiring, those being hired
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'hiring for oneself' (middle voice) or 'being hired' (passive voice). It describes an action of hiring or being hired, often functioning like an adjective or adverb in a sentence, indicating a group of people who are engaged in this activity. For example, it could refer to 'those who are hiring' or 'those who are being hired'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ
G2999
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-TOH-moos
Translations: stonecutters
Notes: This word refers to individuals who cut or quarry stones, typically for construction or building purposes. They are skilled laborers involved in shaping and preparing stone materials.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MOOS
Translations: they are building, they build, they are edifying, they edify
Notes: This word means 'to build a house,' 'to build,' or 'to edify.' It is a compound word formed from 'οἶκος' (house) and 'δέμω' (to build). In the provided context, it refers to the act of constructing a building, specifically a house or temple. It can also be used metaphorically to mean 'to build up' or 'to edify' someone spiritually or morally.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound of two Greek words: οἶκος (oikos), meaning 'house,' and δέμω (demō), meaning 'to build.' It literally means 'to build a house.'
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-das
Translations: Jodas, Joash, Jehoaddah
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is the Greek form of the Hebrew name Jehoaddah or Joash, and appears in various historical and biblical contexts, often referring to different individuals with this name. It functions as a subject or object in a sentence, like any other proper noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹעַדָּה (Yeho'addah) or יֹאָשׁ (Yo'ash), meaning 'Yahweh has adorned' or 'Yahweh has given'.
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-A-sos
Translations: Joash
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In biblical contexts, it refers to several individuals, most notably a king of Judah and a king of Israel. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωασος (Ioasos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹאָשׁ (Yeho'ash), meaning 'Yahweh has given' or 'given by Yahweh'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kal-LEE-stace
Translations: of the most beautiful, of the fairest, of the best
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'κάλλος' (kallos), meaning 'most beautiful' or 'fairest'. It describes something as possessing the highest degree of beauty, excellence, or goodness. It is used to indicate possession or origin, for example, 'of the most beautiful thing' or 'belonging to the best'.
Inflection: Superlative, Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΕΣΤΑΤΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOO-lays
Translations: of wood, of forest, of material, of matter, a forest, a wood, a material, a matter
Notes: This word refers to wood, a forest, or more broadly, to material or matter. It can be used to describe the substance from which something is made, or a collection of trees. In a philosophical context, it can refer to the raw material of the universe.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΞΥΛΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ὕλη (hylē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It originally referred to a forest or wood, and later extended to mean 'material' or 'matter' in a more general sense, especially in philosophical contexts.
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-skev-as-THEN-tos
Translations: of having been repaired, of having been prepared, of having been furnished, of having been equipped
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been repaired' or 'having been prepared/furnished/equipped'. It describes something that has undergone the action of being repaired or made ready by an external agent. As a genitive participle, it often functions adverbially to indicate time or cause, or adjectivally to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-leef-THEN-tah
Translations: remaining, left behind, a remnant, those who remained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to leave behind' or 'to remain'. It describes something or someone that has been left over or has survived. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who remained' or 'the things that were left'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΕΙΜΜΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-gos
Translations: little, few, small
Notes: This word describes something as small in quantity, number, or size. It can refer to a small amount of something, a small number of people or things, or something that is physically small. It is used to indicate scarcity or limitedness.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kra-TAY-ras
Translations: bowl, a bowl, mixing bowl, a mixing bowl, crater, a crater
Notes: This word refers to a large, wide-mouthed bowl, typically used for mixing wine with water in ancient times. It could also be used for other liquids or for holding offerings. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the container into which something is poured or from which something is taken.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΥΛΙΞ, ΣΚΕΥΟΣ, ΑΓΓΕΙΟΝ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-no-KHO-as
Translations: wine-jars, wine-jugs, pitchers, a wine-pourer, a cupbearer
Notes: This word refers to vessels used for pouring wine, such as wine-jugs or pitchers. It can also refer to a person who pours wine, like a cupbearer. It is a compound word, combining 'οἶνος' (wine) and a form related to 'χέω' (to pour). In the provided context, it refers to the vessels.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΙΟΝ, ΠΟΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of οἶνος (oinos), meaning 'wine', and a derivative of χέω (cheō), meaning 'to pour'. It refers to something that pours wine.
G1638
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-poh-ma-ta
Translations: cups, drinking vessels, a cup, a drinking vessel
Notes: This word refers to drinking vessels or cups, often of a valuable or ornate nature. It is typically used in the plural to denote a collection of such items, as seen in contexts describing treasures or valuable possessions. It can refer to any container used for drinking.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΤΗΡΙΑ, ΣΚΕΥΗ
Etymology: The word ἔκπωμα (ekpōma) is derived from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. Thus, it literally refers to something 'for drinking out of'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tekh-REH-sahn-toh
Translations: they misused, they abused, they made full use of, they used to the full
Notes: This word is the aorist indicative, third person plural, middle voice of the verb ΚΑΤΑΧΡΑΟΜΑΙ. It means to use something to the full, to make full use of, or often, to misuse or abuse something. It implies using something beyond its proper limits or for an improper purpose, or simply making thorough use of it.
Inflection: Aorist, Indicative, Third Person, Plural, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΧΡΕΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-aiss
Translations: sacrifices, offerings, by sacrifices, by offerings, with sacrifices, with offerings
Notes: This word refers to an act of offering something, often an animal or other valuable item, to a deity as a form of worship, appeasement, or atonement. It is commonly used in religious contexts to describe the ritualistic giving of gifts to God or gods. In a sentence, it would typically appear as the object of a verb or as part of a prepositional phrase indicating the means or instrument of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEH-sin
Translations: costly, expensive, precious, valuable
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is often used to refer to objects or materials that are of high cost or worth, such as precious stones or luxurious items. In a sentence, it would modify a noun, indicating its high value.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ, ΔΑΠΑΝΗΡΟΣ
G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SEE-meh-rai
Translations: daily, day by day, every day
Notes: This word is an adverb meaning 'daily' or 'every day'. It is used to describe actions or events that occur on a regular, day-to-day basis. For example, one might say 'he goes to the market daily' or 'they learn something new every day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘ' ΗΜΕΡΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΡΑΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ὅσος (hosos), meaning 'as much as', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. It literally means 'as much as a day' or 'every day'.
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-AHY-non-tes
Translations: fattening, making fat, nourishing, enriching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fattening' or 'making fat'. It describes an action of causing something to become plump or well-fed. It can also be used metaphorically to mean enriching or nourishing. It is used to describe the subject performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΡΕΦΟΝΤΕΣ, ΕΥ̓ΘΗΝΟΥΝΤΕΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-teh-LOON
Translations: they continued, they were continuing, they persisted, they were persisting, they remained, they were remaining, they lived, they were living
Notes: This word is a compound verb meaning to continue, persist, or remain in a state or action. It describes an ongoing or sustained activity or condition. It is often used to indicate that something was happening continuously over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ
Etymology: The word διατελέω (diateleo) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. The combination suggests carrying something through to completion or continuing throughout a period.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY
Translations: lived, was living, he lived, he was living, she lived, she was living, it lived, it was living
Notes: This word is likely a misspelling or a truncated form of the imperfect indicative active of the verb ΖΑΩ (zaō), meaning 'to live'. The form ἘΖΗΝ (ezēn) would be the expected third person singular imperfect. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, such as 'he was living' or 'she lived'. It can also refer to a state of being alive.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-KOO-sees
Translations: of belonging, of being proper, of being fitting, of being appropriate, of being suitable, of being due
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb 'προσήκω' (prosēkō). It describes something that is fitting, proper, or due. It often implies a sense of obligation or appropriateness, indicating what ought to be or what belongs to a particular situation or person. It can be used to describe actions, qualities, or things that are suitable or relevant.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΟΣ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'πρός' (pros, "to, toward") and 'ἥκω' (hēkō, "to have come, to be present"). The combination implies 'to have come to' or 'to belong to'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-neh
Translations: was happening, happened, was obtaining, obtained, chanced to be, happened to be, was meeting with, met with
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can mean 'to happen' or 'to obtain,' often implying a chance or accidental occurrence. When followed by a participle, it frequently translates as 'to happen to be' or 'to chance to be' doing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to push, to strike, to hit'). In Greek, it evolved to mean 'to hit a mark, to obtain, to happen'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, he finished, he ended, he completed
Notes: This word is a verb that primarily means 'to die'. It can also mean 'to finish', 'to complete', or 'to bring to an end'. It is often used in narratives to indicate the end of a person's life or the completion of an action or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-OH-sas
Translations: having lived, lived, having spent one's life
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'to live' or 'to spend one's life'. It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having lived' or simply 'lived' depending on context. It indicates someone who has experienced or completed a period of living.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KAIS
Translations: (to) royal, (with) royal, (by) royal, (to) kingly, (with) kingly, (by) kingly
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It is used to describe things associated with royalty, such as royal gifts, royal palaces, or royal authority. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ (basilikos) is derived from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes something pertaining to or characteristic of a king.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-kays
Translations: to a chest, to a box, to a case, to a repository, to a place for putting things, to a tomb, to a grave, to a sheath, to a scabbard
Notes: This word refers to a place where something is put or stored, such as a chest, box, or repository. It can also refer to a tomb or grave, or a sheath for a sword. In the provided examples, it appears in contexts related to storing records (bibliothēkais - libraries/archives) and covenants (diathēkais - covenants/testaments). This is the dative plural form of the noun.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΚΙΒΩΤΟΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ek-TEH-sa-to
Translations: recovered, regained, acquired back, bought back, redeemed
Notes: This is a verb in the aorist middle indicative form, meaning 'recovered' or 'regained'. It describes an action completed in the past where the subject recovered or acquired something for themselves. It is often used in contexts of regaining freedom, property, or a position that was lost.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνακτάομαι (anaktaomai) is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, back, again', and the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to possess'. Thus, it literally means 'to acquire back' or 'to regain'.
G4272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-doh-ken
Translations: betrayed, delivered up beforehand, gave up beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Together, it means 'to give beforehand' or 'to deliver up beforehand'. In many contexts, it carries the negative connotation of 'to betray' or 'to hand over treacherously'. It describes an action of giving or delivering something or someone into the hands of another, often with harmful or deceitful intent.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-ef-thar-EE-san
Translations: they were utterly corrupted together, they were thoroughly destroyed together, they were completely ruined together
Notes: This is a compound verb formed from three parts: the prefix 'συν-' (syn-) meaning 'with' or 'together', the prefix 'δια-' (dia-) meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb 'φθείρω' (phtheirō) meaning 'to corrupt' or 'destroy'. The combined meaning is 'to be utterly corrupted or destroyed together with someone or something'. It describes a state where multiple entities have been completely ruined or morally debased in conjunction with each other. It is used to indicate a shared and complete deterioration.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΣΥΝΔΙΑΦΘΟΡΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G4409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-TEH-oo-on-tes
Translations: chief men, leading men, principal men, those who are first, those who are chief
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πρωτεύω' (prōteuō), meaning 'to be first' or 'to be chief'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing those who hold a primary or leading position. It is used to refer to the most prominent or influential individuals within a group, such as leaders, officials, or those of highest rank.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΠΡΟΕΧΟΝΤΕΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-MEL-ayn
Translations: to err, to do wrong, to make a mistake, to transgress, to offend
Notes: This word describes the act of making a mistake, committing an error, or doing something wrong, especially in a moral or legal sense. It implies a deviation from what is right, proper, or expected. It can be used to describe someone who transgresses laws or offends against principles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΠΛΗΜΜΕΛΕΩ (plēmmeléō) is a compound word derived from πλῆμνος (plēmnos), meaning 'full' or 'overflowing', and μέλος (melos), meaning 'melody' or 'song'. Originally, it referred to singing out of tune or making a musical error. Over time, its meaning broadened to encompass any kind of error, mistake, or transgression.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-yah
Translations: just, righteous, right, fair, a just thing, a righteous thing
Notes: This word describes something or someone as being just, righteous, or in accordance with what is right. It can refer to actions, judgments, or individuals. It is often used to describe God's character or His judgments, indicating their inherent fairness and righteousness. It can also describe people who live in a way that is pleasing to God.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative; or Feminine, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΡΘΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with justice or right.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: neh-no-MEES-meh-na
Translations: customary, lawful, established, traditional, things established, things customary, things lawful
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been customary' or 'having been established'. It refers to things that are considered customary, lawful, or established by tradition or law. It describes practices, rules, or beliefs that are generally accepted or legally recognized.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΙΜΑ, ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ, ΝΟΜΙΜΑ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: A-RIS-tah
Translations: best, excellently, very well, most excellently
Notes: This word is an adverb meaning 'best' or 'excellently'. It describes an action performed in the best possible way or to the highest degree. It is often used to commend or affirm something as being of superior quality or execution.
Inflection: Superlative Adverb
Synonyms: ΚΑΛΩΣ, ΕΥ
Etymology: The word ἄριστα (arista) is the neuter plural of the superlative adjective ἄριστος (aristos), meaning 'best', which itself is derived from the root of ἀρετή (aretē), meaning 'excellence' or 'virtue'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doos-kheh-RAH-nas
Translations: being displeased, being annoyed, being vexed, being indignant, being distressed, being grieved, being discontented, being ill-disposed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been displeased' or 'having become annoyed'. It describes someone who has taken offense or become discontented with something. It is often used to describe a reaction of displeasure or indignation to words or actions.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΣΚΥΘΡΩΠΑΖΩ
Etymology: The word δυσχεραίνω (dyscherainō) is derived from δυσ- (dys-), a prefix indicating difficulty or ill-fortune, and χείρ (cheir), meaning 'hand'. The original sense was 'to be difficult to handle' or 'to be ill at ease', which evolved into 'to be displeased' or 'to be annoyed'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-boh-LEE
Translations: change, a change, alteration, reversal, transformation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'change' or 'alteration'. It refers to a shift, transformation, or reversal in condition, state, or course. It can be used to describe a change in circumstances, a turning point, or a complete transformation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, alter', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, after, among, between', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G1263
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-mar-too-ray-so-MEH-noos
Translations: testifying, solemnly testifying, earnestly testifying, solemnly charging, earnestly charging
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia, 'through, thoroughly') and μαρτυρέω (martyreō, 'to bear witness, testify'). It means to bear witness thoroughly, to testify earnestly, or to solemnly charge someone. As a participle, it describes someone who is in the act of testifying or charging, often implying a strong, emphatic declaration. It can be used in various contexts to indicate a firm and serious declaration or warning.
Inflection: Future, Middle Voice, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: PRAH-toh-meh-nah
Translations: things done, deeds, actions, a deed, an action
Notes: This word is a present passive participle, neuter plural, of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to 'things being done' or 'actions'. It is often used substantively to mean 'deeds' or 'actions' in general. It can refer to both good and bad actions, depending on the context.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pow-SON-tas
Translations: stopping, ceasing, causing to cease, those who will stop, those who will cause to cease
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease'. It describes someone or something that will perform the action of stopping or causing something to stop. As a participle, it functions like an adjective or noun, modifying another word or acting as a substantive, often translated as 'those who will stop' or 'the ones who will cause to cease'.
Inflection: Future, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΟΝΤΑΣ, ΛΗΞΟΝΤΑΣ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-RON
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one, a powerful one
Notes: This word describes something or someone possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is used to describe things that are robust, firm, or able to withstand force.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΡΩΜΑΛΕΟΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-neen
Translations: terrible, a terrible, dreadful, a dreadful, fearful, a fearful, mighty, a mighty, dire, a dire, awful, an awful, formidable, a formidable
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or respect due to its intensity, power, or severity. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something mighty or formidable. It is often used to emphasize the extreme nature of a situation, event, or quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΦΟΔΡΟΣ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ahn
Translations: desire, a desire, lust, a lust, longing, a longing, craving, a craving
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in both a positive sense (a good desire) and a negative sense (a sinful lust or covetousness), depending on the context. It describes an intense inclination or passion towards something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1800
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-OO-bree-san-tes
Translations: having insulted, having outraged, having treated with insolence, having committed outrage, having acted with insolence
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exybrizō', meaning to insult, outrage, or treat with insolence. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has committed an act of extreme disrespect or violence.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ὙΒΡΙΣΑΝΤΕΣ, ὙΒΡΙΣΤΙΚΟΙ
Etymology: The word ἐξυβρίζω (exybrizō) is a compound word formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὑβρίζω (hybrizō), meaning 'to act with insolence', 'to outrage', or 'to treat despitefully'. The root ὑβρίζω comes from ὕβρις (hybris), which refers to excessive pride, arrogance, or wanton violence.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G3824
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-oy-KEE
Translations: with all one's household, with the whole family, household and all
Notes: This word is an adverb meaning 'with all one's household' or 'with the whole family'. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. It describes an action performed by an entire household or family unit.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πᾶν (pan, "all") and οἶκος (oikos, "house"). It literally means "all house" or "whole household", used adverbially.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-las-THEN-tes
Translations: having been punished, being punished, to be punished, punished
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been punished' or 'being punished'. It describes someone or something that has undergone or is undergoing punishment. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating the state or action of being punished.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΙΔΕΥΟΜΕΝΟΙ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-thon
Translations: we suffered, they suffered, we endured, they endured, we experienced, they experienced
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'πάσχω', meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that occurred in the past, either by 'we' (first person plural) or 'they' (third person plural). It can refer to experiencing something, whether good or bad, but often implies suffering or hardship.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MAYTH
Translations: neither, nor, not even, not
Notes: This word is an elided form of 'μηδέ' (mēde), which is a compound of the negative particle 'μή' (mē) and the conjunction 'δέ' (de). It functions as a strong negative conjunction, meaning 'neither' or 'nor', and can also be used as an adverb meaning 'not even'. It is typically used in prohibitions or to express a negative alternative.
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tai
Translations: prophets, (to) prophets, (of) prophets
Notes: This word refers to individuals who speak on behalf of God or a deity, often foretelling future events or delivering divine messages. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΠΡΟΦΗΤΑΙ' is the plural form, which can function as nominative (the subject of a sentence), dative (indicating to whom or for whom something is done), or vocative (used for direct address).
Inflection: Plural, Nominative or Dative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'for', and 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, it literally means 'one who speaks before' or 'one who speaks for' (another).
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-LEH-gon
Translations: they were saying beforehand, they were foretelling, they were warning
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It means to say something in advance, to foretell, or to warn. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peis-THEN-tes
Translations: having been persuaded, having obeyed, having trusted, having been convinced
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have undergone the process of being persuaded, convinced, or having come to trust/obey. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, often indicating the reason or circumstance for another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-no-EH-sai
Translations: to repent, to change one's mind, to feel remorse, to turn from sin
Notes: This word signifies a change of mind, often implying a turning away from past conduct, especially sin, and a turning towards God. It involves a deep regret for past actions and a decision to alter one's behavior and direction in life. It is used to describe the act of repenting or changing one's perspective and actions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΜΕΛΟΜΑΙ
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tel-THAYN
Translations: to go after, to pursue, to follow, to come after, to avenge, to punish
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go after' or 'to pursue'. It can be used in various contexts, such as following someone, coming after an event, or even pursuing justice to avenge or punish. It combines the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist Infinitive, Active
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, after', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nah
Translations: those, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. It points to something distant in space or time, or to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-no-ME-san-tes
Translations: having acted unlawfully, those who acted unlawfully, having transgressed the law, having violated the law
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρανομέω', meaning 'to act unlawfully' or 'to transgress the law'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it refers to individuals who have committed an unlawful act or transgression in the past. It can be used to describe 'those who acted unlawfully' or 'having acted unlawfully'.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TRAH-pay-sahn
Translations: they turned, they were turned, they turned themselves, they were changed, they were put to flight
Notes: This word describes an action of turning or being turned. It can mean to turn oneself, to be turned, to change direction, or to be put to flight. It is often used to indicate a change in course, direction, or even a change in one's state or mind, sometimes implying a turning away or a rout.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-khah-REE-ahn
Translations: Zechariah
Notes: This is a proper noun, referring to Zechariah, a common name in the Bible, most notably the prophet Zechariah and the father of John the Baptist. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-dah
Translations: Joda
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is the Greek form of the Hebrew name Judah or Hodaviah, and appears in genealogies and lists of individuals in biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: This name is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehudah (Judah) or Hodaviah. It was transliterated into Greek.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: blee-THEN-tah
Translations: thrown, cast, put, laid, placed, hurled, struck, a thrown, a cast
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As an aorist passive participle, it describes an action that has been completed in the past and was done to the subject (the subject was thrown or cast). It is used to describe something that has been thrown, cast, or put into a certain state or place. For example, it could refer to stones that have been thrown, or people who have been cast out.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΡΙΦΕΝΤΑ, ΕΚΒΛΗΘΕΝΤΑ
Etymology: The verb βάλλω (ballō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to throw'. It is a very ancient and common verb in Greek.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-see-OHN
Translations: of good deeds, of benefits, of kindnesses, of favors
Notes: This word refers to acts of kindness, good deeds, or benefits conferred upon someone. It is often used in contexts where people are reminded of or forget the good things that have been done for them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΤΩΝ, ΔΩΡΕΩΝ, ΑΓΑΘΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-THOH-meh-nos
Translations: having forgotten, forgetting, being unaware, unnoticed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'lanthanō', meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it describes an action of forgetting or being unaware, often implying that the subject has done something without realizing it or has forgotten something. It can also mean to be unnoticed or to escape the notice of someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΛΗΘΩ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH-oo-een
Translations: to prophesy, to foretell, to speak by inspiration
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'prophesy'. It means to speak under divine inspiration, to foretell future events, or to speak forth a message from God. It is used to express the action of prophesying.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-DEIK-san-tos
Translations: having demonstrated, having shown, having proved, having appointed, having declared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have demonstrated, shown, proved, appointed, or declared something. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STAS
Translations: a standing, a stand, a position, a revolt, a dissension, a sedition, a party, a faction
Notes: This word refers to the act of standing or a position taken. It can also denote a state of standing still, a halt, or a fixed position. In a more abstract sense, it can mean a revolt, dissension, or a faction, indicating a group that takes a stand against another. It is used to describe both physical posture and social or political alignment.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΣΤΑΣΙΑΣΜΟΣ, ΣΤΑΣΙΑ
Etymology: The word derives from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to make to stand, to set, to place'. It is related to the concept of 'standing' or 'being placed'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-en
Translations: he was advising, he was counseling, he was consulting, he was deliberating
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning "with" or "together," and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuo), meaning "to deliberate" or "to advise." Therefore, ΣΥΝΕΒΟΥΛΕΥΕΝ means "he was advising together," "he was counseling," or "he was deliberating with others." It describes an ongoing action of giving counsel or engaging in joint deliberation in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pex-OOH-see
Translations: they will hold out, they will hold back, they will withdraw, they will keep back, they will have under
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (under), 'ἐκ' (out of), and 'ἔχω' (to have, hold). It means to hold out, to hold back, or to withdraw. It can also imply having something under one's control or possession, or to keep something back for oneself. It is used to describe an action where a group of people will perform this holding or withdrawing.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the prepositions ὑπό (hypo, "under") and ἐκ (ek, "out of"), combined with the verb ἔχω (echō, "to have, hold"). It literally means "to have out from under" or "to hold back from under."
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-meh-noi
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, being convinced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to persuade' or 'to obey'. It describes individuals who are in the process of being persuaded, or who are actively obeying or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΕΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-LEH-geh
Translations: said before, foretold, prophesied, announced beforehand
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before', and the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Together, it means 'to say beforehand', 'to foretell', or 'to announce in advance'. It is used to describe an action of speaking or declaring something that will happen in the future, often with a prophetic connotation.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lew-TON
Translations: dying, ending, finishing, completing, accomplishing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τελευτάω'. It describes an action that is ongoing or in progress. It can mean 'dying' in the sense of coming to an end of life, or more generally 'ending' or 'finishing' something. It is often used to describe someone who is in the process of dying or completing a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, complete, die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-as
Translations: Zacharias, Zechariah
Notes: This is a proper noun referring to several individuals in the Bible. Most notably, it refers to the prophet Zechariah, whose book is in the Old Testament, and to Zacharias, the father of John the Baptist, mentioned in the New Testament. It is used to identify a specific male person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Zekharyah (זְכַרְיָה), meaning 'Yahweh has remembered' or 'the Lord remembers'.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-rah
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or provides evidence. In a broader sense, it can also refer to a martyr, someone who bears witness to their faith or convictions through suffering or death. It is used to describe a person who has seen or heard something and can attest to its truth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEEN
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides legal cases or disputes. It is used to describe someone who holds authority in judgment, whether in a legal or a more general sense. In the provided examples, it consistently refers to a person appointed to judge or rule over others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΙΚΑΣΤΗΣ (dikastēs) comes from the verb δικάζω (dikazō), meaning 'to judge' or 'to decide a suit', which in turn is derived from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AS-kheh
Translations: he was suffering, he suffered, he was enduring, he endured, he was experiencing, he experienced
Notes: This word is a verb meaning to suffer, endure, or experience. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can refer to physical pain, emotional distress, or simply undergoing an event or condition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ΠΑΣΧΩ comes from an ancient root meaning 'to suffer' or 'to experience'. It is related to the English word 'pathos'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite to, in exchange for
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It indicates substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, 'for' or 'in return for' something, or 'opposite to' or 'against' something. It is used to show that one thing is given or done in the stead of another.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΝΤΙΠΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit anti ('opposite, in front of').
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-stace
Translations: user, a user, lender, a lender, creditor, a creditor
Notes: This word refers to someone who uses something, or more specifically, a lender or creditor. It describes a person who provides something for use, often with the expectation of repayment or return. It is a compound word derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ, ΧΡΕΩΦΕΙΛΕΤΗΣ
Etymology: From the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use', 'to employ', or 'to lend'. The suffix '-της' indicates an agent or doer.
G4824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-boo-LEE-as
Translations: of counsel, of advice, of a plan, of a purpose
Notes: This word refers to the act of giving or receiving counsel, advice, or a plan. It can also denote the purpose or intention behind an action. It is often used in contexts where wisdom, deliberation, or strategic planning is involved.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khen
Translations: he provided, she provided, it provided, he granted, she granted, it granted, he gave, she gave, it gave, he caused, she caused, it caused, he showed, she showed, it showed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, from') and the verb ἔχω (echō, 'to have, to hold'). It means to provide, furnish, grant, give, or cause something. It can also mean to show or present. It is used to describe the act of making something available or bringing something about.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb παρέχω is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning evolved from 'to hold out' or 'to offer' to 'to provide' or 'to grant'.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-soh
Translations: Joash
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical name Joash, also known as Jehoash. It is the name of several individuals in the Old Testament, most notably a king of Judah and a king of Israel. In the provided context, it refers to a king whose reign is being discussed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Joash (Jehoash) is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has given' or 'given by Yahweh'. It is a compound name derived from 'Yahweh' (God) and a root meaning 'to give'.
G4089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pik-ROS
Translations: bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
Notes: This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G0972
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bee-AH-ee-ohs
Translations: violently, forcibly, by force, with force
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'βίαιος' (biaios), meaning 'violent'. It describes an action performed with force, compulsion, or violence. It indicates that something is done in a forceful or aggressive manner, often against resistance or naturally occurring processes. For example, water might be carried 'violently' by the wind.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΒΙΑΙΩΣ, ΒΙΑΣΤΩΣ, ΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΩΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pol-LYOO-meh-nos
Translations: perishing, being destroyed, being lost, a perishing one, a destroyed one, a lost one
Notes: This word is a participle, indicating an ongoing action. It describes someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It can function like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΣ, ἈΠΟΛΛΥΣΙΣ, ὈΛΕΘΡΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, he granted, she granted, it granted, he put, she put, it put
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to grant', or 'to put'. It is used to describe an action of bestowing something or placing something. This specific form indicates that the action of giving or granting happened in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-no-MEH-sen
Translations: he acted unlawfully, he transgressed, he violated the law, he broke the law
Notes: This word describes the action of acting contrary to law or custom, or of transgressing a divine or human law. It implies a deliberate violation or an unlawful act. It is used in the third person singular, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΟΜΕΩ
Etymology: The word παρανομέω (paranomeō) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside, contrary to,' and νόμος (nomos), meaning 'law.' Thus, it literally means 'to act contrary to law.'
G1707
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAL-lon-tos
Translations: having cast in, having thrown in, having put in, having attacked, having invaded
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb 'ἐμβάλλω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has performed the action of casting, throwing, putting, attacking, or invading. It often functions adverbially or adjectivally in a sentence, modifying a noun or pronoun and providing context for the main verb.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΒΑΛΛΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zah-AY-loo
Translations: of Azazel, of Hazael
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Azazel' or 'Hazael'. In the context of the provided examples, it refers to Hazael, the king of Aram-Damascus, who is mentioned in the Old Testament. The name 'Azazel' also appears in other contexts, often associated with a scapegoat or a demonic figure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1054
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GIT-tan
Translations: Gath
Notes: ΓΙΤΤΑΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΘ (Gath). Gath was one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Palestine. It is frequently mentioned in the Old Testament, particularly in connection with David and Goliath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-tah-STREF-sah-meh-noo
Translations: of having overthrown, of having destroyed, of having turned down, of having turned over, of having subjugated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katastrephō', meaning to overthrow, destroy, or subjugate. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, or provides a temporal or causal context. For example, it could be translated as 'after he had overthrown' or 'because he had destroyed'. It describes an action that has been completed in the past relative to the main verb.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-eh-la-TEE-san-tos
Translations: (of) plundering, (of) pillaging, (of) spoiling, (of) ravaging, (of) carrying off as spoil
Notes: This word is a participle derived from the verb 'leēlateō', meaning 'to plunder' or 'to pillage'. It describes someone who has performed the action of plundering. As a genitive participle, it often functions to indicate the agent or cause of an action, or to modify a noun in the genitive case. It is a compound word formed from 'leia' (spoil, booty) and 'elao' (to drive, to lead).
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-een
Translations: to wage war, to serve as a soldier, to fight, to make a military expedition
Notes: This word means to serve as a soldier, to go on a military campaign, or to wage war. It describes the act of engaging in military service or combat. It can be used in contexts where someone is literally fighting in a war or metaphorically struggling against something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΣΤΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army', and the suffix -ΕΥΩ (-EUO), which forms verbs indicating an activity or state related to the root noun. Thus, it means 'to be an army' or 'to act as an army'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-bee-THAYS
Translations: having feared, being afraid, fearing, because he feared, when he feared
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ΦΟΒΕΩ (phobeō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating cause, time, or concession. For example, it could mean 'the one who feared' or 'because he feared'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΔΕΙΣΑΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-keh-NO-sas
Translations: having emptied, having poured out, having made empty, having divested, having made void
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekkenoō', meaning 'to empty out' or 'to pour out'. It can also carry the sense of 'to divest oneself' or 'to make oneself void', often implying a humbling or self-emptying action. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΕΝΟΩ, ΕΚΧΕΩ, ΑΔΕΙΑΖΩ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ohn
Translations: of kingdoms, of reigns, of kingships, of royal power, of royalty
Notes: This word refers to the realm or domain ruled by a king, or the act of ruling itself. It can also denote the abstract concept of royal power or sovereignty. In the provided examples, it refers to multiple kingdoms or the royal power associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tah
Translations: votive offerings, gifts, dedicated things, consecrated gifts
Notes: This word refers to objects or gifts that have been dedicated or consecrated to a deity, often placed in a temple as a votive offering. It signifies something set apart or devoted for sacred use.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΦΙΕΡΩΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀνάθημα (anáthēma, “a thing dedicated”), from ἀνατίθημι (anatíthēmi, “I set up, dedicate”), from ἀνά (aná, “up, again”) + τίθημι (títhēmi, “I put, place”).
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-theh-LOHN
Translations: taking down, pulling down, throwing down, casting down, destroying, abolishing, deposing
Notes: ΚΑΘΕΛΩΝ is the masculine singular aorist active participle of the verb ΚΑΘΑΙΡΩ. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΑΙΡΩ (to take, lift). It generally means 'taking down' or 'pulling down' and can refer to physical objects, structures, or even abstract concepts like power or authority. It implies an action of bringing something from a higher position to a lower one, or completely dismantling it.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEM-pse
Translations: he sent, she sent, it sent, to send
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. It describes an action of sending that occurred in the past and is completed. It is used when a single person or entity sent something or someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SY-roh
Translations: to drag, to draw, to pull, to haul
Notes: This verb means to drag, draw, or pull something, often implying a forceful or reluctant movement. It can be used to describe moving objects or people by pulling them along the ground or through water. For example, one might drag a net, pull a boat, or drag someone against their will.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΠΑΣΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of drawing or pulling. It is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of dragging.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-noo-MEH-nos
Translations: buying, purchasing, being bought, being purchased, one who buys, one who is bought
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to buy' or 'to purchase'. It describes an action that is currently happening. In the middle voice, it means 'buying for oneself' or 'purchasing for oneself'. In the passive voice, it means 'being bought' or 'being purchased'. It can function adjectivally, describing someone or something that is buying or being bought.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩΝ, ΠΡΙΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ὠνέομαι (ōneomai) is derived from ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'. It is related to the concept of value and exchange.
G4743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-lee-or-kay-THEE-nai
Translations: to be besieged, to be blockaded, to be beleaguered
Notes: This word describes the action of being surrounded and attacked, typically a city or a fortified place, with the aim of capturing it. It implies a state of being under siege or blockade by an enemy force. It is the infinitive form of the verb 'to besiege' in the passive voice, meaning 'to be besieged'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΕΣΘΑΙ, ΚΥΚΛΟΥΣΘΑΙ
Etymology: The word πολιορκέω (poliorcheō) is a compound word derived from πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure', which is related to the verb εἴργω (eirgō), meaning 'to shut in' or 'to confine'. Thus, it literally means 'to confine a city' or 'to enclose a city'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-een
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be exposed to danger
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to venture. It describes a state of being exposed to peril or the act of undertaking something that involves risk. It is often used to express that someone is in a precarious situation or is willing to face a dangerous outcome.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, “danger, peril”). The verb means to be in danger or to run a risk.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LEE
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, a surpassing, an excess
Notes: This word refers to an exceeding, an excess, or a surpassing degree of something. It can describe something that goes beyond the usual or expected limit, often implying abundance or preeminence. It is frequently used in phrases like 'καθ' ὑπερβολήν' (kath' hyperbolēn), meaning 'exceedingly' or 'beyond measure'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the Greek verb ὑπερβάλλω (hyperballō), meaning 'to throw over, to exceed, to surpass'. It is a compound word formed from ὑπέρ (hyper, 'over, beyond') and βάλλω (ballō, 'to throw').
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-soh
Translations: to sickness, to disease, to illness, to affliction, to malady
Notes: This word refers to a sickness, disease, or illness. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or implying 'by means of' or 'in' a sickness. It can describe a physical ailment or a general state of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΚΑΚΙΑ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pee
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, severe, harsh, troublesome, a difficult, a hard
Notes: This word describes something that is difficult, hard to bear, or dangerous. It can refer to a situation, a task, or even a person's character. It implies a sense of trouble, severity, or fierceness. For example, it might describe a difficult journey, a severe illness, or a fierce animal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-peh-SOHN
Translations: falling upon, falling among, encountering, meeting with, happening upon, running into
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). It describes the action of falling upon or encountering something, often unexpectedly or by chance. It can be used to indicate a sudden or accidental meeting with a person, object, or situation, such as falling among thieves or encountering a storm. It implies an event that happens to someone, rather than an action they intentionally perform.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΠΙΠΤΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-theh-MEH-nohn
Translations: of those who attack, of those who lay upon, of those who put upon, of those who add
Notes: This word is a genitive plural masculine/neuter participle derived from the verb 'ἐπιτίθημι' (epitithēmi). It describes an action of 'laying upon,' 'placing upon,' 'attacking,' or 'adding.' In the provided context, it often refers to 'those who attack' or 'those who lay siege,' especially in military or confrontational situations. It can also refer to placing something on someone or something, or adding to something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΟΝΤΩΝ, ΕΦΟΡΜΩΝΤΩΝ
Etymology: The verb 'ἐπιτίθημι' (epitithēmi) is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put.'
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-oo
Translations: of Zechariah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Zechariah'. Zechariah is a common Hebrew name meaning 'Yahweh has remembered'. It refers to several individuals in the Bible, most notably a prophet whose book is included in the Old Testament, and the father of John the Baptist in the New Testament. It is used to indicate possession or origin, as in 'the prophecy of Zechariah' or 'the house of Zechariah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-dee-KOON-tes
Translations: avenging, vindicating, punishing, seeking justice, those who avenge, those who vindicate, those who punish
Notes: This word is a present active participle, meaning 'avenging' or 'vindicating.' It describes an action of seeking justice or punishment on behalf of someone, or for oneself. It can also mean to punish someone. It is used to describe those who are performing the action of avenging or vindicating.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΜΥΝΟΜΕΝΟΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-boo-LEH-oo-san
Translations: plotted against, conspired against, devised against, purposed against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'against') and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō, meaning 'to counsel' or 'to plan'). Together, it means to plot, conspire, or devise a plan against someone or something. It describes the act of forming a scheme, often with malicious intent, directed at another party.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THA-ree
Translations: was corrupted, was destroyed, was ruined, was spoiled, was depraved
Notes: This word describes something that has been corrupted, destroyed, or ruined. It can refer to physical decay or destruction, or to moral depravity and corruption. It is often used to indicate a state of being utterly spoiled or made useless.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The compound verb thus means 'to thoroughly corrupt' or 'to utterly destroy'.
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAP-teh-tai
Translations: is buried, is being buried
Notes: This word means 'is buried' or 'is being buried'. It describes the action of someone or something being interred in the ground. It is often used in contexts relating to death and burial rituals, indicating that a person or object is placed in a grave.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-seh-BAYS
Translations: ungodly, impious, wicked, an ungodly person, the ungodly
Notes: This word describes someone who is irreverent, impious, or wicked, particularly in their attitude or actions towards God. It refers to a lack of reverence, piety, or respect for divine authority and moral law. It can be used to describe a person or their actions, often implying a deliberate disregard for what is considered sacred or righteous.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: From 'α-' (a-, a negative particle) and 'σεβης' (sebes, 'pious' or 'reverent'), meaning 'without reverence' or 'impious'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BEE-oh-seh
Translations: lived, he lived, she lived, it lived
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It describes a completed action in the past, indicating that someone or something lived for a certain period or in a certain way.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word 'βιόω' (bioō) comes from the ancient Greek word 'βίος' (bios), meaning 'life'. It is related to the concept of the course or manner of life.
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DEH-kheh-tai
Translations: succeeds, takes over, inherits, follows
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'δέχομαι' (to receive, accept). It means to succeed someone in office or position, to take over from another, or to follow in sequence. It is used to describe the act of one person or thing taking the place of another.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word διαδέχομαι (diadechomai) is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Its etymology reflects the idea of receiving something in succession or taking over from another.
G0006
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-SEE-ahs
Translations: Amaziah
Notes: This is a proper noun, referring to Amaziah, a king of Judah and a priest of Bethel mentioned in the Old Testament. It is used as a name for a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֲמַצְיָה (ʼĂmaṣyāh), meaning 'strength of Yahweh' or 'Yahweh is mighty'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toh
Translations: first, foremost, chief, principal, before, at the first, in the first
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to indicate something that is initial in time, order, or importance. In the dative case, as seen here, it often translates to 'at the first' or 'in the first' when referring to a time or place, or 'to the first' when indicating direction or recipient.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) comes from the Proto-Indo-European root *per-, meaning 'forward' or 'through'. It is the superlative form of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AHS-oo
Translations: Joash, of Joash
Notes: This is a proper noun, the name of several kings and individuals in the Old Testament. In the provided context, it refers to King Joash of Judah or Israel. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Joash' or 'Joash's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Joash is of Hebrew origin, meaning 'given by Yahweh' or 'Yahweh has given'. It is a compound name derived from 'Yahweh' (God) and 'ashah' (to give).
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ah-beh
Translations: he received, he took, he took over, he took along, he took aside, he took with himself, he took possession of
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō). It generally means 'to receive,' 'to take,' or 'to take over.' It can refer to receiving something from someone, taking someone along with oneself, or taking possession of something, such as a kingdom or tradition. The specific nuance often depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-zos
Translations: Jehoahaz
Notes: This is a proper noun, referring to Jehoahaz, a name borne by several kings and individuals in the Old Testament. It is used to identify a specific person, such as a king who succeeded another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Jehoahaz is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has grasped' or 'Yahweh has held'. It is a compound name combining a form of the divine name Yahweh (Jehovah) with a verb meaning 'to grasp' or 'to hold'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-HOO-dos
Translations: Jehu
Notes: This is a proper noun, referring to Jehu, a king of Israel mentioned in the Old Testament. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive
Etymology: From Hebrew יֵהוּא (Yehu), meaning "Yahweh is He" or "Yahweh is I".
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-khen
Translations: held, he held, she held, it held, took possession of, he took possession of, she took possession of, it took possession of, restrained, he restrained, she restrained, it restrained, occupied, he occupied, she occupied, it occupied, possessed, he possessed, she possessed, it possessed, retained, he retained, she retained, it retained, seized, he seized, she seized, it seized
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κατέχω' (katechō). It means 'he/she/it held,' 'took possession of,' 'restrained,' 'occupied,' 'possessed,' 'retained,' or 'seized.' It describes an action that occurred in the past and was completed. It can be used in various contexts, such as holding onto something, taking control of a place, or restraining someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'κατέχω' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' The combination implies holding down, holding fast, or holding against something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-MAY-tays
Translations: imitator, follower, an imitator, a follower
Notes: This word refers to someone who imitates or emulates another person or thing. It describes a person who follows the example or pattern set by someone else, often with the intention of replicating their actions, character, or qualities. It can be used in both positive and negative contexts, depending on what is being imitated.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΩΤΗΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ
Etymology: From the Greek verb μιμέομαι (miméomai), meaning 'to imitate, to copy'. The root is related to the concept of mimicry or representation.
G0764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-seh-BEH-sas
Translations: you acted impiously, you were ungodly, you committed sacrilege
Notes: This word describes the act of being impious, ungodly, or committing sacrilege. It refers to actions or attitudes that show a lack of reverence or respect for God or sacred things. It is often used in contexts where someone has violated religious or moral laws.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἉΜΑΡΤΑΝΩ, ἈΝΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toy
Translations: first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, time, or importance. It can refer to the initial position, the earliest occurrence, or the highest rank. When used substantively, it refers to 'the first ones' or 'the chief ones'. It is often used to describe leaders or those who hold a prominent position.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SAN-tes
Translations: having despised, having scorned, having looked down upon, having disdained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataphroneō', meaning 'to despise' or 'to scorn'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. In this form, it refers to a group of people who have performed the act of despising or scorning.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΘΕΤΗΣΑΝΤΕΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΗΣΑΝΤΕΣ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-peh-EE-noh-seh
Translations: humbled, abased, brought low
Notes: This word is a verb meaning 'to humble,' 'to abase,' or 'to bring low.' It describes the action of making someone or something low in status, position, or spirit. It is often used in contexts of self-humiliation or God humbling someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ
G4957
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TEI-len
Translations: to draw together, to contract, to shorten, to diminish, to restrict, to humble
Notes: This word is a compound verb meaning 'to draw together,' 'to contract,' or 'to shorten.' It can be used literally to describe physically drawing something together, or metaphorically to mean diminishing, restricting, or humbling someone or something. In the provided context, it likely refers to diminishing or humbling someone's power or influence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΣΤΕΛΛΩ, ΜΕΙΟΩ, ΤΑΠΕΙΝΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to set,' 'to arrange,' or 'to send.' Thus, it literally means 'to set together' or 'to send together,' leading to the sense of contracting or drawing in.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tees
Translations: of so great, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great', 'so much', or 'such'. It is used to describe the extent, quantity, or quality of something, indicating a high degree or magnitude. It often emphasizes the remarkable nature of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lee-tas
Translations: hoplite, a hoplite, heavy-armed soldier, a heavy-armed soldier
Notes: An hoplite was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. They were typically equipped with a large round shield (hoplon), a spear, and a sword. Hoplites fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular unit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the shield carried by these soldiers.
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-sas
Translations: having campaigned, having served as a soldier, having gone to war, having made war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to campaign' or 'to serve as a soldier'. It describes an action that has already been completed by the subject. It is often used to indicate that someone has undertaken a military expedition or engaged in warfare.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-feh-LOH-meh-nos
Translations: taking away, removing, cutting off, depriving, having taken away, having removed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ἀφαιρέω' (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of another action, or adjectivally, modifying a noun. It implies an action of separation or deprivation.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-af-THAY-ras
Translations: having corrupted, having destroyed, having ruined, having spoiled, having defiled, having seduced
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has corrupted, destroyed, or ruined something. It can be used to describe the act of physical destruction, moral corruption, or even the seduction or defilement of someone.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-then
Translations: suffered, endured, experienced
Notes: This word describes the act of suffering, enduring, or experiencing something, often something difficult or painful. It is used to indicate that someone underwent a particular experience, whether good or bad, but most commonly refers to suffering or hardship. It is a past tense form of the verb 'to suffer' or 'to experience'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1666
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lis-SAI-oo
Translations: of Elisha
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Elisha'. Elisha was a prophet in ancient Israel, a successor to Elijah, known for performing many miracles. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Elisha' means something belonging to or coming from Elisha.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEH-ee-an
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to a divine message, an inspired utterance, or a prediction of future events, often given by a prophet. It can be used to describe the act of prophesying or the content of the prophecy itself. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating what is being prophesied or received.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zah-AYL-on
Translations: Hazael
Notes: This is a proper noun, referring to Hazael, a king of Aram-Damascus (Syria) mentioned in the Old Testament. The form ἈΖΑΗΛΟΝ is the accusative singular of the name, indicating that Hazael is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Hazael is of Hebrew origin, meaning 'God has seen' or 'God sees'. It is derived from the Hebrew words 'chazah' (to see) and 'el' (God).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEU-seen
Translations: to reign, to rule, to be king, to become king
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as a king'. It indicates an action that will happen in the future and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to hope' or 'to expect'. For example, one might say 'he hoped to reign' or 'they expected to become king'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ, ΔΥΝΑΣΤΕΥΕΙΝ
G4277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EH-peh
Translations: said beforehand, foretold, predicted, prophesied
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'προεῖπον' (proeipon), which means 'to say beforehand' or 'to foretell'. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'εἶπον' (eipon), meaning 'I said'. It describes an action of speaking or declaring something that will happen in the future, or something that has been previously stated. It is used to indicate a past action of foretelling or predicting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ
Etymology: The verb προεῖπον (proeipon) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem εἶπον (eipon) from the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Thus, it literally means 'to say before'.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dah-mas-kay-NOHN
Translations: of Damascus, Damascene, of the Damascenes
Notes: This word is an adjective meaning 'Damascene' or 'belonging to Damascus'. It is used to describe something or someone from the city of Damascus. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating 'of the Damascenes' or 'of the people of Damascus', often referring to the land or people associated with the city.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word is derived from ΔΑΜΑΣΚΟΣ (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus. The suffix -ηνός (-ēnos) is used to form adjectives indicating origin or belonging.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pok-TEI-nan-tah
Translations: having killed, the one who killed, him who killed
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past by the subject. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun and indicating that the noun or pronoun performed the action of killing. For example, it could refer to 'the man having killed' or 'him who killed'.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The word ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κτείνω (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. The prefix ἀπό intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-po-roys
Translations: (to) those without resources, (to) those in difficulty, (to) the helpless, (to) the destitute, (to) the perplexed
Notes: This word describes someone or something that is without resources, at a loss, or in a state of perplexity or difficulty. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πόρος' (poros, meaning 'passage', 'way', or 'resource'). Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'. It is used here in the dative plural, referring to a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΠΕΝΕΣΙΝ, ΕΝΔΕΕΣΙΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sin
Translations: prayer, a prayer, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-ahn
Translations: supplication, entreaty, petition, a supplication, an entreaty, a petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a person in authority or to God. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is used when someone is making a formal or desperate request.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ἱκετεία (hiketeia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come' or 'to arrive', implying one who comes as a suppliant.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FYOO-geh
Translations: fled, took refuge, escaped
Notes: This word means to flee for refuge or safety. It describes the action of seeking protection or shelter by running away from danger or pursuit. It is often used in contexts where someone is escaping to a safe place or person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The combination implies fleeing downwards or away to a place of safety.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sas-thai
Translations: to rescue, to deliver, to save, to set free
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'ῥύομαι' (rhyomai) or 'ῥύω' (rhyo), meaning 'to draw, to drag, to pull'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to draw to oneself', which then evolved to 'to rescue, deliver, or save' someone or something from danger or harm. It is often used in contexts of divine intervention or protection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-DEIN
Translations: overlook, disregard, permit, allow, tolerate
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'periorao'. It means to overlook, disregard, or permit something to happen, often implying a failure to act or intervene when one should. It can be used in contexts where someone allows a situation to continue without interference, or neglects to take notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or disregarding.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G3341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-noy-ahn
Translations: repentance, a repentance, change of mind, a change of mind
Notes: This word refers to a change of mind, a turning around, or a transformation of one's inner disposition, often implying a turning away from sin. It signifies a fundamental shift in one's thinking and behavior, leading to a new direction in life.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ, ΜΕΤΑΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek words μετά (meta), meaning 'after' or 'change,' and νοέω (noeō), meaning 'to perceive' or 'to think.' It literally means 'a change of mind' or 'a change of perception.'
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-DEH-kho-meh-nos
Translations: receiving, accepting, welcoming, approving, taking kindly to
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀποδέχομαι'. It describes someone who is in the act of receiving, accepting, or welcoming something or someone. It can also imply approval or taking kindly to an idea or person. It is often used to describe a favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3560
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noo-theh-TEIN
Translations: to admonish, to warn, to instruct, to counsel, to exhort
Notes: This word means to give counsel, warning, or instruction, often with the aim of correcting behavior or encouraging good conduct. It implies a gentle but firm guidance, focusing on the mind and understanding. It is used to describe the act of advising someone for their benefit.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-ohs
Translations: complete, perfect, finished, fully, perfectly, completely, mature, adult
Notes: This word can function as an adjective meaning 'complete' or 'perfect', describing something that has reached its intended end or full development. It can also function as an adverb, meaning 'completely' or 'perfectly', indicating that an action is done to its full extent or without flaw. As an adjective, it can describe a person who is mature or fully grown. As an adverb, it describes the manner in which something is done.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The suffix -ως forms adverbs, and -ος forms adjectives, indicating a state of being at the end or completion.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pol-LOO-ayn
Translations: to destroy, to ruin, to perish, to lose, to put to death
Notes: This word means to destroy, ruin, or cause to perish. It can also mean to lose something or to put someone to death. It is used to describe an action that brings something to an end or causes it to be lost.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΕΙΝ, ΕΚΡΙΖΟΥΝ, ΚΑΚΟΥΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, those who seem, those who appear, those who think, those who suppose
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It can function as an adjective, describing something that seems or appears a certain way, or as a substantive, referring to 'those who seem' or 'those who think'. It conveys the idea of an opinion, a perception, or an appearance rather than a definitive fact.
Inflection: Present Active Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular OR Nominative, Masculine/Feminine, Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-ah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, license, a license, permission, a permission, impunity, an impunity
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint. It can mean liberty, permission, or license to do something, often implying a lack of hindrance or punishment. It is used to describe a state of security or the ability to act without impediment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nays
Translations: of peace, of a peace
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene', meaning 'peace'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the God of peace' or 'a time of peace'. It refers to a state of tranquility, harmony, or absence of conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-boh-MEH-nee
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, grasping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it describes an action that is either completed or ongoing, often functioning like an adjective or an adverb in a sentence. It indicates someone or something that is in the act of taking, or has already taken, something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-DRAH-meh
Translations: ran up, ran back, returned, ascended, went up
Notes: This word describes the action of running upwards, running back, or returning. It can also imply ascending or going up to a higher place. It is used to indicate movement towards a higher position or a return to a previous location.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ran
Translations: former, a former, earlier, previous, a previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it could refer to a 'former' event or a 'previous' day. It is often used in a comparative sense, indicating something that is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-stah-sin
Translations: condition, state, situation, establishment, appointment, a condition, a state, a situation, an establishment, an appointment
Notes: This word refers to a state, condition, or situation. It can also denote the act of establishing or appointing someone to a position. It is often used to describe the general circumstances or arrangement of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and στάσις (stasis, 'a standing, state').
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thay-NEE-say
Translations: prospered, flourished, thrived, was successful
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'εὐθηνέω' (euthēneō), meaning 'to prosper' or 'to flourish'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something achieved success, thrived, or was in a state of abundance. It can be used to describe a person, a community, or even a land that has become prosperous.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ, ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΕΥ̓ΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'εὐθηνέω' (euthēneō) comes from 'εὐθηνής' (euthēnēs), meaning 'prosperous, thriving', which is a compound of 'εὖ' (eu), meaning 'well, good', and 'θῆνος' (thēnos), meaning 'abundance, plenty'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AHZ-oo
Translations: of Jehoahaz
Notes: This is a proper noun, the name of a king of Israel or Judah. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Jehoahaz' or 'Jehoahaz's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G1551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-DEKH-eh-tai
Translations: expects, waits for, looks for, awaits
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to take'. Together, it means to expect, wait for, or look for something or someone. It is used to describe the act of anticipating an event or person.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: EV-doh-mon
Translations: seventh, a seventh
Notes: This word means 'seventh' and is used to denote the ordinal position in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. It can modify a noun or stand on its own when the noun is implied.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΕΒΔΟΜΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root for 'seven'. It is related to the cardinal number 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: tree-ah-KOS-ton
Translations: thirtieth, a thirtieth
Notes: This word means 'thirtieth' and is an ordinal number. It is used to indicate the position of something in a sequence, similar to how 'first' or 'second' are used in English. For example, it could describe the thirtieth year or the thirtieth day.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word τριάκοντα (triakonta), meaning 'thirty'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: Judah, of Judah
Notes: This is a proper noun referring to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah descended. It can also refer to the tribe itself, the territory occupied by the tribe, or the southern kingdom of Judah. It is used to identify a person, a lineage, or a geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Vocative, Accusative, or Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yehudah (יְהוּדָה), meaning 'praised'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LEES
Translations: of a tribe, of a race, of a clan, of a nation
Notes: This word refers to a tribe, race, or clan, often denoting a division of people based on ancestry or shared characteristics. It is used to indicate belonging or origin, as in 'of the tribe of Judah'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kheh
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, or a state of possession that existed in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He had a house' or 'She was holding the book'.
Inflection: Third person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G4343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-ay-go-REE-an
Translations: appellation, address, a name, a title, a designation
Notes: This word refers to an address, an appellation, or a name given to someone or something. It can also mean a title or a designation. It is used to describe the act of addressing someone or the name by which they are called.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ek-KAI-de-ka
Translations: sixteen
Notes: This word means 'sixteen' and is used to denote the quantity of sixteen units. It is a compound word formed from 'ἕξ' (hex), meaning 'six', and 'δέκα' (deka), meaning 'ten'. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΚΚΑΙΔΕΚΑ is a compound of the Greek words ἕξ (hex), meaning 'six', and δέκα (deka), meaning 'ten'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOS
Translations: good, a good thing, good, useful, beneficial, upright, virtuous, kind
Notes: This word describes something or someone as good in various senses. It can refer to moral goodness, something that is beneficial or useful, or something that is pleasant or agreeable. It is often used to describe the character of God or a person's virtuous actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common Greek word found throughout ancient Greek literature, including the Septuagint and the New Testament.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gee-RAH-yoo
Translations: of an old man, of an aged person, old men, aged ones
Notes: This word describes someone or something as old or aged. It is used to refer to individuals who are advanced in years, often implying wisdom or experience due to age. It can be used to describe both people and things.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΙΟΣ (gēraios) is derived from the noun ΓΗΡΑΣ (gēras), meaning 'old age'. It refers to something or someone characterized by old age.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-on-TOS
Translations: of obtaining, of happening, of being, of meeting, of reaching, of falling upon, of getting, of receiving, of succeeding
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'τυγχάνω'. It describes something that is 'obtaining', 'happening', 'being', or 'meeting'. It is often used to indicate that something is 'being' or 'existing' in a particular state or condition, or that someone is 'obtaining' or 'receiving' something. It can also mean 'to happen upon' or 'to meet with'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of a root meaning 'to hit the mark'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pep-TOH-ko-tos
Translations: of having fallen into, of having fallen upon, of having fallen among, of having encountered
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, derived from the verb 'empiptō'. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'piptō' (to fall). It describes someone or something that has fallen into, fallen upon, or fallen among something, or has encountered a situation or person. It implies a completed action of falling or encountering.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ (empiptō) is a compound of the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-SKEP-so-men-os
Translations: about to visit, about to look after, about to inspect, about to care for
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen. It describes someone who is on the verge of visiting, looking after, inspecting, or caring for something or someone. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to express purpose or intention.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Future, Middle Voice
Synonyms: ἘΠΙΣΚΟΠΕΩ, ἘΦΟΡΑΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOHN
Translations: having taken hold of, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having perceived, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to take hold of, seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can indicate the means by which something happens, the cause, or simply a preceding action. Its meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toys
Translations: to the last, at the last, in the last, to the outermost, at the outermost, in the outermost, to the extreme, at the extreme, in the extreme
Notes: This word is an adjective meaning 'last', 'outermost', or 'extreme'. It is often used to describe something that is at the end of a sequence, the furthest point, or the most intense degree. It can refer to time (the last days), place (the outermost parts), or rank (the lowest or highest position).
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ὙΣΤΕΡΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G2799
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLAI-ein
Translations: to weep, to cry, to lament
Notes: This word means 'to weep' or 'to cry'. It is the present active infinitive form of the verb, indicating the action of weeping or crying. It is often used to describe a strong emotional expression of sorrow or grief.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΑΚΡΥΩ, ΘΡΗΝΕΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be onomatopoeic, imitating the sound of wailing or crying.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: BLEH-pon-tos
Translations: of seeing, of looking, of perceiving, of observing, of watching, of discerning, of understanding, of taking heed, of being able to see
Notes: This word is a participle derived from the verb 'blepō', meaning 'to see' or 'to look'. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often translates as 'of one who sees' or 'of seeing'. It describes an action of perception or observation, and can imply understanding or taking heed, depending on the context. It functions like an adjective modifying a noun in the genitive case, or can be used substantively as 'of the one seeing'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΡΩΝΤΟΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΟΣ, ΕΙΔΟΤΟΣ
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pot-nee-AH-os-thai
Translations: to lament, to bewail, to implore, to supplicate
Notes: This word is a verb meaning to lament, bewail, or implore. It describes an act of expressing deep sorrow or grief, often accompanied by tears, or making an earnest and humble request. It is typically used when someone is pleading or begging for something with great emotion.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The word comes from the root πότνια (potnia), meaning 'mistress' or 'lady', and the suffix -άζω (-azo), indicating a verb of action. It originally meant 'to address as mistress' or 'to call upon a goddess', evolving to 'to supplicate' or 'to lament'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LEH-in
Translations: to call, to name, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀποκαλέω'. It means 'to call' or 'to name' someone or something. It can also imply declaring or proclaiming something. For example, one might 'call' someone by a certain name or 'declare' them to be something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ὈΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + καλέω (kaleō, "to call"). It literally means "to call away" or "to call by a name."
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: weapon, a weapon, arm, an arm, armor, an armor, instrument, an instrument
Notes: This word refers to any implement or tool, especially those used for warfare, such as a weapon, arms, or armor. It can also refer to an instrument or tool in a more general sense. It is typically used in the neuter gender.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΟΠΛΟΝ" is of uncertain origin, possibly related to the idea of equipment or preparation.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is a compound adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a strong negation, indicating that something will not happen at any point in time. It combines the negative particle 'μηδέ' (not even, nor) with the indefinite adverb 'ποτε' (at some time, ever).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: ΜΗΔΕΠΟΤΕ is a compound word formed from the negative particle μηδέ (mēde), meaning 'not even' or 'nor', and the indefinite adverb ποτε (pote), meaning 'at some time' or 'ever'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEE-aiss
Translations: prophecies, (in) prophecies
Notes: This word refers to divine revelations or inspired declarations, often foretelling future events or conveying God's will. It is used to describe the act of prophesying or the content of a prophecy itself. In a sentence, it would typically be used to refer to a collection of prophetic messages or a specific instance of prophecy.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΙ, ΛΟΓΙΑ
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-mah-KHEE-tee
Translations: without a fight, without battle, unopposed, without resistance
Notes: This word describes an action or event that occurs without any opposition, struggle, or conflict. It indicates that something was achieved easily because there was no one to fight against it. For example, a city might be captured 'without a fight' if the inhabitants surrender immediately.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΝΕΥ ΜΑΧΗΣ, ΑΝΕΥ ΑΓΩΝΟΣ
Etymology: The word ἈΜΑΧΗΤΙ is derived from the adjective ἀμάχητος (amachētos), meaning 'unfightable' or 'invincible', which itself comes from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' and μάχη (machē), meaning 'battle' or 'fight'. The suffix -τι forms adverbs of manner.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-in
Translations: to rule, to hold, to prevail, to master, to overcome, to control, to grasp, to seize
Notes: This word describes the act of exercising power, authority, or control over something or someone. It can mean to rule or govern, to hold fast or grasp firmly, or to overcome and prevail in a struggle. It is often used to indicate dominance or mastery.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word κρατέω (krateō) derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, might, dominion'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEI-peen
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to remain, to be left
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also mean to be left over or to remain. It is often used in contexts of departure or cessation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'.
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ex-OH-plees-MEH-non
Translations: armed, fully equipped, well-armed, a fully equipped one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been fully armed' or 'fully equipped'. It describes someone or something that has been completely outfitted with weapons or necessary gear. It can be used to describe a person, an army, or even a concept that is thoroughly prepared.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΣ, ΕΞΗΡΤΥΜΕΝΟΣ
Etymology: From 'ἐξοπλίζω' (exoplizo), meaning 'to arm fully, equip completely', which is formed from 'ἐκ' (ek, 'out of, from') and 'ὁπλίζω' (hoplizo, 'to arm'), derived from 'ὅπλον' (hoplon, 'weapon, tool').
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SY-roys
Translations: to Syrians, for Syrians, with Syrians
Notes: This word refers to people from Syria, specifically Syrians. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or association with, as in 'to the Syrians' or 'with the Syrians'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From the geographical name Syria. It refers to an inhabitant of Syria.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-OR-man
Translations: to rush out with, to sally forth with, to join in an expedition, to depart with
Notes: This is a compound verb formed from three prepositions: σύν (with), ἐκ (out of), and ὁρμάω (to rush, to set in motion). It means to rush out together with someone or something, to sally forth alongside, or to join in an expedition or departure with others. It implies a collective or shared action of setting out or moving quickly.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΚΔΡΑΜΕΙΝ, ΣΥΝΕΚΠΛΕΥΣΑΙ
Etymology: This word is a compound verb derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together'), the prefix ΕΞ- (ex-, meaning 'out of' or 'from'), and the verb ΟΡΜΑΩ (hormao, meaning 'to rush' or 'to set in motion').
G4879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-PAH-ree-n
Translations: to take up together, to carry away with, to lift up with, to depart with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb ΣΥΝΑΠΑΙΡΩ. It is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀπαίρω' (to take away, to lift up). It means to take something or someone along with another, or to depart together with someone. It implies a joint action of lifting, carrying, or departing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΑΠΑΙΡΩ is a compound verb derived from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΠΑΙΡΩ (apairō), meaning 'to take away' or 'to lift up'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-DY-roh-meh-non
Translations: lamenting, wailing, mourning, bewailing, grieving
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to lament' or 'to wail'. It describes someone who is currently engaged in the act of expressing deep sorrow, grief, or distress, often audibly. It can be used to describe a person who is weeping, crying out, or otherwise showing their sadness.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΑ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΑ
Etymology: The word ὀδύρομαι (odyromai) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cry out' or 'to lament'.
G1666
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-lis-SAI-oss
Translations: Elisha
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name Elisha, a prominent prophet in ancient Israel who succeeded Elijah. He is known for performing many miracles and for his significant role in the history of the Northern Kingdom of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἘΛΙΣΣΑΙΟΣ (Elissaios) is derived from the Hebrew name אֱלִישָׁע (Elishaʿ), meaning 'My God is salvation' or 'God is salvation'.
G3888
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-myoo-THEY-toh
Translations: comforted, was comforting, encouraged, was encouraging, exhorted, was exhorting, consoled, was consoling
Notes: This word describes the action of comforting, encouraging, or consoling someone. It implies offering solace or support, often in a situation of distress or sadness. As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΗΓΟΡΕΩ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOX-on
Translations: bow, a bow
Notes: This word refers to a bow, typically used as a weapon for shooting arrows. It can also refer to anything curved or arched, like a rainbow. In a sentence, it would function as a direct object or subject, indicating the instrument itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
Etymology: The word "toxon" comes from an ancient Greek root, possibly related to the idea of bending or stretching. It is the source of English words like 'toxic' (from 'toxikon pharmakon', meaning 'bow poison', referring to poison used on arrows).
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEES-then
Translations: having been brought, having been carried, having been received, having been obtained
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been brought' or 'having been carried'. It describes an action that was completed in the past and the subject of the action is the one who received or had something brought to them. It can also mean 'having been received' or 'having been obtained'. It is used to describe something that has been conveyed or delivered.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1792
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEI-nai
Translations: to stretch, to strain, to exert, to be intense, to be earnest
Notes: This word is a verb meaning to stretch out, to strain, or to exert oneself. It can also imply being intense or earnest in an action. It is often used to describe physical exertion or mental focus.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἘΚΤΕΙΝΩ, ΤΕΙΝΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAN-tos
Translations: of having made, of having done, of having produced, of having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the one who has performed an action, often translated as 'of the one who made' or 'of him who did'. It indicates a completed action by a specific agent, functioning like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ, ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-TREH-pes
Translations: ready, prepared, fit, suitable, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word is an adjective meaning 'ready,' 'prepared,' 'fit,' or 'suitable.' It describes something that is in a state of readiness or is appropriate for a particular purpose or situation. It can be used to describe people, objects, or conditions.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΟΙΜΟΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-lah-bo-MEH-non
Translations: taking hold of, laying hold of, seizing, grasping, catching, apprehending
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive.' Together, it means to take hold of something, often with the implication of seizing, grasping, or apprehending. It can refer to physically taking hold of an object or person, or metaphorically taking hold of an opportunity or an idea. It implies a firm or decisive action of taking.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΙΑΖΩ
Etymology: The word ἐπιλαμβάνω (epilambano) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive.' Its etymology reflects the action of taking something firmly or decisively.
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tox-YOO-ayn
Translations: to shoot, to shoot an arrow, to shoot with a bow
Notes: This verb means to shoot, specifically with a bow and arrow. It describes the action of using a bow to propel an arrow, often in the context of hunting or warfare.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: From ΤΟΞΟΝ (TOXON), meaning 'bow'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-lee
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to arrows, darts, or other projectiles. It is typically used in a military or hunting context, describing weapons that are shot from a bow or thrown. It can also be used metaphorically to describe things that are swift or piercing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΞΕΥΜΑΤΑ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-MEH-noo
Translations: having sent forth, having let go, having given up, having abandoned, having cast forth, having thrown forward, having put forward
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προΐημι' (proïēmi), meaning 'to send forth,' 'to let go,' 'to give up,' or 'to abandon.' It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have already performed the act of sending, letting go, or abandoning something. It can be used in various contexts to describe the release or relinquishment of an object, a right, or a person.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word 'προΐημι' is a compound word formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.'
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G0373
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-pow-sah-MEH-noo
Translations: of having rested, of having refreshed, of having ceased, of having taken rest, of having been given rest
Notes: This is a participle derived from the verb 'ἀναπαύω', which means to give rest, to refresh, or to cease from labor. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this genitive form, it often indicates possession or origin related to the act of resting or being refreshed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΎΩ, ἈΝΈΣΙΣ
Etymology: The word ἀναπαύω is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and παύω (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-yoh
Translations: more, greater, many, much, a lot
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEIS
Translations: you may let go, you may send away, you may forgive, you may permit, you may abandon, you may leave
Notes: This is a form of the verb 'aphiēmi', meaning to send away, let go, forgive, permit, or abandon. It is used to express an action that the subject might do or is permitted to do, often implying a condition or a wish. For example, it can be used in a sentence like 'If you forgive their sin...' or 'You may let go of the rope.'
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ree-ZOHN
Translations: of roots
Notes: This word refers to the part of a plant that attaches it to the ground or to a source of support, from which it draws nourishment. It can also be used metaphorically to refer to the origin, source, or foundation of something, or the descendants of a family line.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΝ, ΑΡΧΗ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-les
Translations: you took out, you removed, you rescued, you delivered
Notes: This is a verb meaning 'to take out', 'to remove', 'to rescue', or 'to deliver'. It implies an action of drawing something or someone out from a place or situation. It can be used in contexts of physical removal or metaphorical deliverance from danger or oppression.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΡΥΟΜΑΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: air-KES-thays
Translations: you were satisfied, you were content, you were sufficient, you were enough
Notes: This word is a verb meaning 'to be sufficient,' 'to be content,' or 'to be satisfied.' It describes a state of having enough or being pleased with what one has. It is often used in contexts where someone finds something adequate or acceptable.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ἹΚΑΝΟΩ, ἘΞΑΡΚΕΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MO-noys
Translations: only, alone, solitary, by themselves, to them alone, to them only
Notes: This word is an adjective meaning 'only' or 'alone'. It is used to indicate exclusivity or singularity. In the provided examples, it is used in the dative plural, meaning 'to them alone' or 'only to them', emphasizing that the action or state applies solely to the specified group.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-sah-TAIS
Translations: to/for so many, to/for such great, to/for so great
Notes: This word is an adjective meaning 'so many' or 'such great'. It is used to indicate a large or significant quantity or degree. As an adjective, it modifies a noun and agrees with it in number, gender, and case.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΤΟΣΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΑΥΤΟΣ is a compound of ΤΟΣΟΣ (tosós, 'so much, so great') and ΑΥΤΟΣ (autós, 'self, same'). It emphasizes the degree or quantity.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khais
Translations: (to) battles, (for) battles, (in) battles, (with) battles
Notes: This word refers to a battle, fight, or conflict. It is used to describe a physical confrontation or a struggle. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means, location, or recipient of an action related to multiple battles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: krah-TAY-sace
Translations: you will hold, you will seize, you will prevail, you will rule, you will grasp, you will take possession of
Notes: This word means to be strong, to hold, to seize, or to prevail. It can refer to physical strength, holding onto something, or having power and authority over others. In the form ΚΡΑΤΗΣΕΙΣ, it is a future tense verb, indicating an action that will happen in the future, often translated as 'you will hold' or 'you will prevail'. It can be used in various contexts, such as holding an object, seizing control, or overcoming an opponent.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The word ΚΡΑΤΕΩ (krateō) comes from the noun ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'strength, power, might'. It is related to the idea of being strong or having power.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TEH-mon-toh
Translations: they cut off, they were cut off, they amputated, they separated
Notes: This word is a verb meaning 'to cut off' or 'to amputate'. It is often used in the context of severing a part from a whole, such as cutting off a limb or separating a territory. It can also imply a complete removal or destruction. The form provided is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and in the middle or passive voice, suggesting that the action was performed by the subject on themselves or that the subject was the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
Etymology: The word ἀποτέμνω (apotemnō) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nak-TEE-see
Translations: recovery, restoration, a recovery, a restoration
Notes: This word refers to the act of recovering something, regaining possession, or restoring something to its former state. It describes the process or outcome of getting something back that was lost or taken away, or bringing something back to a good condition. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΚΟΜΙΔΗ, ἈΝΑΛΗΨΙΣ
Etymology: The word ἀνάκτησις (anaktēsis) is derived from the verb ἀνακτάομαι (anaktáomai), meaning 'to recover' or 'to regain'. It combines the prefix ἀνά- (ana-), meaning 'up' or 'again', with the root κτάομαι (ktáomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LA-gee
Translations: was delivered, was released, was set free, was rid of, was discharged, was removed
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It means to be delivered, released, or set free from something, or to be rid of something. It can also mean to be discharged or removed. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being freed or removed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΛΥΘΗ, ἘΞΕΛΥΘΗ, ἘΚΛΥΘΗ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word means 'he died', 'she died', or 'it died'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to die'. It describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and θνῄσκω (thnēiskō, "to die"). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb, emphasizing the finality of death.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-BOH-ee-tos
Translations: well-known, famous, notorious, widely spoken of
Notes: This word is an adjective used to describe someone or something that is widely known or spoken about. It can carry a positive connotation, meaning 'famous' or 'renowned', or a negative one, meaning 'notorious'. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'throughout', and 'βοητός' (boētos), meaning 'shouted' or 'proclaimed'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verbal adjective ΒΟΗΤΟΣ (boētos), derived from the verb βοάω (boaō), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'. Thus, it literally means 'shouted through' or 'proclaimed widely'.
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: spoo-das-THEIS
Translations: having been eager, having been diligent, having been earnest, having been zealous, having been quick, having been hurried
Notes: This word is an aorist passive participle, indicating an action completed in the past, where the subject was the recipient of the action. It describes someone or something that has been made eager, diligent, or hurried by an external force. It can be used to describe a person who has been made zealous or earnest, or an action that has been diligently pursued.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΗΘΕΙΣ, ΤΑΧΥΝΘΕΙΣ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TAH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, wonderful things, marvelous things, amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, something that causes wonder or astonishment. It is often used to describe God's works or deeds, emphasizing their extraordinary and awe-inspiring nature. It can be used to describe events, actions, or qualities that are beyond ordinary expectation.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pah-rah-DOK-sah
Translations: paradoxical, strange, wonderful, marvelous, extraordinary things, wonders
Notes: This word describes something that is contrary to expectation, unusual, or extraordinary. It can function as an adjective meaning 'paradoxical' or 'strange', or as a neuter plural noun meaning 'wonders' or 'marvelous things'. In the provided examples, it is used in the neuter plural to refer to 'wonders' or 'marvelous works'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΣΙΑ, ΑΛΟΓΑ
Etymology: The word παράδοξος (paradoxos) is a compound of παρά (para), meaning 'beside, beyond, contrary to', and δόξα (doxa), meaning 'opinion, expectation, glory'. Thus, it literally means 'contrary to opinion' or 'beyond expectation'.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEI-as
Translations: of prophecy, of a prophecy, of prophesying, of a prophesying
Notes: This word refers to the act of prophesying or the message delivered through prophecy. It is often used in the context of divine revelation or inspired utterance, particularly in the New Testament.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-sah-toh
Translations: he showed, he displayed, he demonstrated, he pointed out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. In the middle voice, it means 'to show oneself', 'to display', or 'to demonstrate'. It describes the action of making something visible or clear to others, often with an emphasis on the subject performing the action for their own benefit or in their own sphere.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-mays
Translations: of memory, of remembrance, of a memorial, of a monument
Notes: This word refers to the faculty of memory, the act of remembering, or a memorial that serves as a reminder. It is used to speak about the recollection of past events or people, or a physical object that commemorates something. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G2986
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: lam-PRAS
Translations: bright, shining, splendid, magnificent, glorious, distinguished, sumptuous
Notes: This word describes something that is bright, shining, or brilliant, often implying a sense of splendor, magnificence, or glory. It can refer to physical brightness, such as a lamp or the sun, or to something that is figuratively brilliant, like a distinguished person, a splendid deed, or a magnificent gift. It is used to describe things that are notable, excellent, or impressive.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative or Genitive, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΕΙΝΟΣ, ΛΑΜΠΩΝ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-oys
Translations: to Hebrews, for Hebrews, Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who spoke Greek. It is used to denote the descendants of Abraham through Isaac and Jacob, who formed the nation of Israel. In the New Testament, it often refers to the Jewish people as a whole, or specifically to Jewish Christians.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From Hebrew עִבְרִי (ʿiḇrī), meaning 'Hebrew' or 'Israelite', possibly derived from the name Eber (עֵבֶר), an ancestor of Abraham.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-o-THEN-tah
Translations: having been deemed worthy, having been thought worthy, having been counted worthy, having been considered worthy
Notes: This word is a compound word, formed from the root verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to consider worthy'. It is an aorist passive participle, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It describes someone or something that has been deemed or considered worthy of something, often by a higher authority or by God. It is used to describe the state or condition of having received such a designation.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗΘΕΝΤΑ, ΚΑΤΑΞΙΩΘΕΝΤΑ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The suffix -όω is a common verbal ending indicating 'to make' or 'to consider'. Thus, it means 'to make worthy' or 'to consider worthy'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOO-kheh
Translations: he happened, he obtained, he met with, he attained
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'τυγχάνω'. It means 'he happened', 'he obtained', 'he met with', or 'he attained'. It can be used to describe an event that occurred by chance or to indicate that someone acquired or encountered something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FESS
Translations: of burial, of a burial, of a tomb, of a grave
Notes: This word refers to the act of burial or the place where someone is buried, such as a tomb or grave. It is used to describe the process of interring a body or the final resting place. As a genitive noun, it often indicates possession or relationship, such as 'of burial' or 'belonging to a tomb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΑΦΟΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-lo-PREH-poos
Translations: of magnificent, of splendid, of majestic, of glorious
Notes: This word describes something that is grand, impressive, or majestic in appearance or nature. It is used to convey a sense of splendor or dignity. It is a compound word formed from ΜΕΓΑΣ (great) and ΠΡΕΠΩ (to be fitting or proper).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ, ΥΨΗΛΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Relative Pronoun
Sounds like: OY-ahs
Translations: such as, of what kind, what kind of, what sort of, of what sort, as, like
Notes: ΟΙΑΣ is an adjective or relative pronoun meaning 'such as' or 'of what kind'. It is used to introduce a clause that describes the nature or quality of something previously mentioned. It can also function as a relative pronoun, referring back to an antecedent and specifying its nature. For example, it might be used in a sentence like 'He is a man of what kind of character?' or 'He did such deeds as were righteous.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word ΟΙΟΣ (hoios) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this') or to the interrogative pronoun 'τίς' (tis, 'who, what'). It is used to express comparison or quality.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G2317
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: theh-oh-FEE-lee
Translations: beloved of God, dear to God, pleasing to God, God-loving, a God-lover
Notes: This word is a compound adjective meaning 'beloved of God' or 'dear to God'. It describes someone who is favored by God or who loves God. It can be used to describe a person who is pious or devout.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΕΥΛΑΒΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΘΕΟΣ (theos), meaning 'God', and ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear, beloved, friend'.
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lah-BANE
Translations: to take part in, to share in, to partake of, to receive, to get
Notes: This verb means to take a share of something, to participate in, or to receive something. It implies a distribution or a sharing, where one receives a portion or an experience. It is often used with the genitive case to indicate what is being partaken of.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-BEH
Translations: it happened, it came to pass, it occurred, it befell
Notes: This is an impersonal verb form meaning 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or circumstance that took place, often used to introduce a consequence or a development in a narrative. It is typically used in the third person singular.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word συμβαίνω (symbainō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAY-stohn
Translations: of robbers, of bandits, of thieves, of brigands
Notes: This word refers to those who engage in robbery, brigandage, or plundering. It can describe a highwayman, a bandit, or even an insurrectionist or rebel, depending on the context. It is used to denote individuals who take by force or violence.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RIP-san-TON
Translations: having cast, having thrown, having thrown down, of those who cast, of those who throw, of those who throw down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ρίπτω' (riptō), meaning 'to cast' or 'to throw'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. In this form, it describes the genitive plural of those who performed the action of casting or throwing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fon
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave
Notes: This word refers to a tomb or a grave, a place where a dead body is buried. It is used to denote a burial site or sepulchre.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-RAY-koh-tes
Translations: having taken up, having destroyed, having killed, those who have taken up, those who have destroyed, those who have killed
Notes: This word is a perfect active participle, masculine, nominative/accusative, plural form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. Depending on the context, it can mean 'to take up' or 'to destroy/kill'. For example, it could refer to people who have taken up a body or those who have killed someone.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΝΕΛΩΝ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-ron
Translations: dead, a dead one, a dead person, a corpse, a dead thing
Notes: This word describes something that has ceased to live or is lifeless. It can refer to a deceased person or animal, or more broadly to anything that is inanimate or without life. In a figurative sense, it can also describe something that is spiritually inert or unproductive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΩΣ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G4347
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-kol-lee-THEN-tah
Translations: having been joined, having been glued, having been attached, having been united, having been cleaved
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'προσκολλάω' (proskollao), meaning 'to glue to, to join to, to cleave to'. As an aorist passive participle, it describes an action that has been completed in the past, with the subject having received the action. It implies a strong, permanent, or intimate attachment or union, often used in contexts of physical joining or metaphorical union, such as in marriage.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΛΑΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΕΝΟΩ
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-zoh-poo-REH-sai
Translations: to rekindle, to fan into flame, to revive, to stir up, to inflame
Notes: This word is a compound verb meaning to rekindle or fan into flame, often used metaphorically to mean to stir up or revive something, like a gift, a spirit, or an emotion. It implies bringing something back to life or intensity, like stirring up embers to make a fire burn brightly again. It can be used in contexts where one is encouraged to renew or intensify an existing quality or ability.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ἈΝΑΝΕΟΩ, ἘΓΕΙΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb ζωπυρέω (zōpyreō), which means 'to kindle' or 'to keep alive.' The latter part comes from ζῷος (zōios), 'alive,' and πῦρ (pyr), 'fire.' Thus, it literally means 'to rekindle a fire' or 'to make a fire alive again.'
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THEY-ahn
Translations: divine, a divine (thing), godly, a godly (thing)
Notes: This word describes something as divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to the nature or attributes of God, or to things that originate from or are associated with the divine realm. It can be used to describe divine power, divine nature, or divine intervention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
Etymology: The word "ΘΕΙΟΣ" comes from "ΘΕΟΣ" (theos), meaning "God." It refers to that which pertains to or is characteristic of God.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G706
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AD-dan
Translations: Addan, Hadad
Notes: Addan is a proper noun, likely a transliteration of a Semitic name, possibly related to Hadad. It refers to a specific person, often a king or a significant figure in historical or biblical narratives. In the provided context, it refers to the son of Azahael, who inherits the kingdom.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of a Semitic name, likely Hebrew or Aramaic, into Greek. It is often associated with the name Hadad, a common name for kings in the ancient Near East.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-tee
Translations: joins, connects, engages, brings together, unites
Notes: This word means to join, connect, or bring together. It can be used in various contexts, such as joining people in battle, connecting ideas, or uniting things. It often implies a close association or engagement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-see
Translations: to three, for three, by three, with three, three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three in contexts requiring the dative case, such as indicating an indirect object, an instrument, or a location. It can be translated as 'to three', 'for three', 'by three', or 'with three', depending on the specific grammatical construction.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nee-KAY-sas
Translations: having conquered, having overcome, having prevailed, having won
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'νικάω' (nikao), meaning 'to conquer' or 'to overcome'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to the main verb in the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb by indicating that the subject has performed the action of conquering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-leh-toh
Translations: took away, removed, cut off, abolished, deprived
Notes: This verb means to take away, remove, or cut off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in contexts where something is being separated or withdrawn from a person or thing, sometimes with force or authority.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sas
Translations: you swore, you did swear
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ομνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to describe the action of someone making a solemn promise or declaration under oath. For example, 'you swore an oath to them'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-DEH-yoo-teh
Translations: is buried, is interred, is taken care of, is concerned for
Notes: This word is a verb meaning 'to bury' or 'to inter'. It can also mean 'to take care of' or 'to be concerned for', especially in a familial or protective sense. In the provided context, it is used to describe someone being buried.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-kay
Translations: it is proper, it is fitting, it is right, it is due, it is appropriate
Notes: This verb means 'to be fitting,' 'to be proper,' or 'to be appropriate.' It is often used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is right' for something to happen or for someone to do something. It can also refer to something being 'due' or 'belonging' to someone. It implies a sense of obligation or suitability.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΕΠΕΙ, ΑΡΜΟΖΕΙ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'according to,' and ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to have arrived.' The compound verb originally meant 'to have come down to' or 'to have reached,' evolving to mean 'to pertain to' or 'to be fitting for.'
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .