Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 9 / Chapter 7
Book 9, Chapter 7
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OTH-lee-ah
Translations: Athaliah
Notes: This word is a proper noun, likely a variant or misspelling of the name Athaliah (ἈΘΑΛΙΑ or ΓΟΘΟΛΙΑ in Greek). Athaliah was a queen of Judah, the daughter of King Ahab of Israel and Jezebel, and the mother of King Ahaziah of Judah, as recorded in the Old Testament.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: This is a proper noun, a personal name. Its origin is Hebrew, meaning 'Yahweh is exalted'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-KHA-boo
Translations: of Ahab
Notes: This is a proper noun referring to Ahab, a king of Israel who reigned in the 9th century BC. He is prominently featured in the Old Testament, particularly in the books of 1 and 2 Kings, known for his idolatry and conflict with the prophet Elijah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Ahab' is of Hebrew origin, meaning 'father's brother' or 'brother of the father'. It was transliterated into Greek.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-koo-SAH-sah
Translations: having heard, hearing, a hearing, a having heard
Notes: This word is a feminine singular aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. It describes an action that has been completed before the main action of the sentence, and it refers to a female subject. It can be translated as 'having heard' or simply 'hearing' in context.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΥΣΑ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-RAH-moo
Translations: Joram
Notes: This is a proper noun, referring to Joram, a common biblical name. It is the Greek transliteration of the Hebrew name יְהוֹרָם (Yehoram), meaning 'Yahweh is exalted'. It is used to refer to several individuals in the Old Testament, including kings of Judah and Israel.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-FOO
Translations: (of) the brother, (of) a brother
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὰ' (the) and the noun 'ἀδελφός' (brother), where the final vowel of the article has been elided (indicated by the coronis '̓'). It is in the genitive case, indicating possession or relationship, and refers to 'of the brother' or 'belonging to the brother'. It is used to specify that something pertains to or comes from a brother.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: okh-oz-EE-as
Translations: Ahaziah
Notes: This is the name of a king of Israel, the son of Ahab. He reigned in Samaria and is depicted as a wicked ruler in biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Achazyah (אֲחַזְיָה), meaning 'Yahweh has grasped' or 'Yahweh holds'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G0684
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-OH-li-an
Translations: destruction, ruin, perishing, loss, waste, a destruction, a ruin
Notes: This word refers to a state of ruin, destruction, or perishing, often implying complete loss or waste. It can be used to describe the physical destruction of something or the spiritual ruin of a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὈΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-zeh
Translations: was diligent, was eager, was earnest, was zealous, was striving, was making haste
Notes: This word describes an action of being diligent, eager, or earnest in an endeavor. It implies making an effort or striving to achieve something, often with a sense of urgency or haste. It is used to describe someone who was actively engaged in a task with great care or zeal.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-vee-DOO
Translations: of David
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'David'. It refers to the biblical King David, a significant figure in Jewish and Christian tradition. It is used to indicate possession or origin, similar to 'David's' or 'belonging to David' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-fah-NEE-sai
Translations: to destroy, to abolish, to make disappear, to wipe out, to blot out, to remove, to cause to vanish
Notes: This word means to cause something to vanish, to destroy it completely, or to make it disappear. It implies a thorough and decisive removal or abolition. It can be used in contexts where something is utterly obliterated or brought to an end.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-eh-toh
Translations: he thought, he supposed, he imagined, he believed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle/passive form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that was ongoing or habitual in the past. It is often used to express someone's opinion or assumption.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PRAH-xah-toh
Translations: did, accomplished, performed, carried out, executed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (through) and the verb πράσσω (to do, accomplish). It means to accomplish thoroughly, to carry out, or to perform an action. It is used to describe someone who has completed or executed a task or deed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΓΆΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΈΩ, ΤΕΛΈΩ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-thee
Translations: was saved, was preserved, was brought safely through, was delivered
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'διασῴζω' (diasōzō), meaning 'to save through and through,' 'to preserve completely,' or 'to bring safely through.' It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the saving or preserving action. It implies a thorough or complete deliverance from danger or destruction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
Etymology: The word διασῴζω (diasōzō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb σῴζω (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve.' The prefix διά intensifies the meaning of the root verb, emphasizing a complete or thorough act of saving or preservation.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: okh-oz-EE-oo
Translations: of Ahaziah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Ahaziah', which refers to the name of two kings in the Old Testament: one of Judah and one of Israel. In Koine Greek, proper nouns like this are often inflected to show their grammatical relationship in a sentence, such as possession or origin, which is indicated by the genitive case here.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Ahaziah' is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has grasped' or 'Yahweh sustains'. It is a compound name derived from the Hebrew words 'achaz' (to grasp, hold) and 'yah' (a shortened form of Yahweh, the name of God).
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-toh
Translations: (to) such, (to) such a one, (to) such a kind, (by) such, (by) such a one, (by) such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a person or thing that is of the nature or quality previously mentioned or implied. As an adjective, it agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this dative singular form, it can indicate the indirect object ('to such a one') or an instrument/means ('by such a one').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΟΙΟΣ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-gen
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through' or 'apart') and φεύγω (pheugō, meaning 'to flee'). It means to escape or flee through something, or to get away from a dangerous situation. It describes the action of successfully evading capture or danger.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-PAH-tree-oss
Translations: of the same father, paternal, having the same father
Notes: This is a compound adjective formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. It describes someone who shares the same father with another person. It is used to indicate a shared paternal lineage.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'ὁμός' (homos), meaning 'same', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-sah-BEH-thay
Translations: Jehoshabeath, Jehosheba
Notes: This word is a proper noun, likely a transliteration of a Hebrew name. It refers to Jehoshabeath, also known as Jehosheba, who was the daughter of King Jehoram of Judah and the wife of Jehoiada the priest. She is known for saving Joash, the infant son of Ahaziah, from being murdered by Athaliah. This word is not commonly found in standard Koine Greek texts like the New Testament or Septuagint, suggesting it might be a variant spelling or a less common transliteration.
Inflection: Singular, Feminine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשַׁבְעַת (Yehoshab'at), meaning 'Yahweh is an oath' or 'Yahweh is abundance'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN
Translations: was with, accompanied
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to accompany'. It describes someone being in the presence of another or accompanying them. It is used to indicate a past continuous state of being with someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-das
Translations: Jodas, Joash, Jehoaddah
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is the Greek form of the Hebrew name Jehoaddah or Joash, and appears in various historical and biblical contexts, often referring to different individuals with this name. It functions as a subject or object in a sentence, like any other proper noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹעַדָּה (Yeho'addah) or יֹאָשׁ (Yo'ash), meaning 'Yahweh has adorned' or 'Yahweh has given'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-el-THOO-sah
Translations: having entered, entering, went in, came in, she having entered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having entered' or 'entering'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. As a compound word, it combines 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it literally means 'to come into' or 'to go into'. It is used to indicate movement into a place or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G605
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pes-fahg-MEH-noys
Translations: to those who have been slain, to those who have been slaughtered, to those who have been butchered
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been slain' or 'having been slaughtered'. It describes someone or something that has undergone the action of being killed or butchered. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, off') and 'σφάζω' (sfazo, 'to slay, slaughter').
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΦΟΝΕΥΜΕΝΟΙΣ, ΤΕΘΥΜΕΝΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-A-son
Translations: Joash, Jehoash
Notes: This is a proper noun, referring to the name Joash or Jehoash. It is a common name for several kings and individuals in the Old Testament, particularly kings of Judah and Israel. In the provided examples, it refers to a male individual, likely a king or a child.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Joash (or Jehoash) is of Hebrew origin, meaning 'Yahweh has given' or 'given by Yahweh'. It was transliterated into Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REH-oo-toh
Translations: was called, was named, was addressed, was proclaimed
Notes: This word is a verb meaning 'to call by name,' 'to address,' 'to proclaim,' or 'to name.' It is often used in the passive voice to indicate that someone or something was given a particular name or title, or was referred to in a certain way. For example, 'he was called Hermes' or 'it was named Gaius.'
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim.' Thus, it literally means 'to speak towards' or 'to address,' which evolved into 'to call by name' or 'to proclaim.'
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-ee-OW-see-on
Translations: a year old, of a year, yearly
Notes: This word is an adjective meaning 'a year old' or 'yearly'. It is typically used to describe animals that are one year of age, often in the context of sacrifices or offerings. It can also refer to something that occurs or is valid for a year.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1470
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-keh-KROO-mmeh-non
Translations: hidden, concealed, secret, a hidden thing, a concealed thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'that which has been hidden'. It describes something that has been put away or kept out of sight. It is often used to refer to things that are not outwardly visible or are kept secret. It is a compound word formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'among') and the verb κρύπτω (krypto, meaning 'to hide').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΝ, ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἐγκρύπτω (enkryptō) is formed from the prefix ἐν- (en-, meaning 'in' or 'among') and the verb κρύπτω (kryptō, meaning 'to hide, conceal'). The verb κρύπτω itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to cover, hide'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-oo-ROO-sah
Translations: finding, having found, a finding one, a having found one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes an action of finding or having found, and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. In this form, it specifically refers to a feminine singular subject who is performing or has performed the action of finding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TREH-foo-sees
Translations: nourishing, feeding, raising, bringing up, supporting, maintaining, of nourishing, of feeding, of raising, of bringing up, of supporting, of maintaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέφω' (trephō), meaning 'to nourish,' 'to feed,' 'to raise,' or 'to bring up.' As a participle, it describes an action that is ongoing or has just occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to,' referring to something that is nourishing or providing sustenance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΘΡΕΠΤΙΚΟΣ, ΣΙΤΙΖΩ, ΕΚΤΡΕΦΩ
Etymology: The word τρέφω (trephō) comes from Proto-Indo-European *dʰrebʰ-, meaning 'to thicken, curdle, congeal,' which evolved to mean 'to make firm, to nourish, to feed' in Greek.
G0941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bas-TA-sa-sa
Translations: having carried, having borne, having taken up, having lifted, having endured, having supported
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having carried' or 'having borne'. It describes an action completed in the past by the subject, which then leads to or is related to the main verb's action. It can refer to physically carrying something, bearing a burden, enduring something, or taking something up. In the provided examples, it refers to a woman having carried or borne a child.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΦΕΡΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-mee-EH-on
Translations: storeroom, a storeroom, inner chamber, a secret chamber, closet, a closet, treasury, a treasury
Notes: This word refers to a storeroom, a place where provisions or valuables are kept. It can also denote an inner chamber or a private room, often used for prayer or secret activities. In a broader sense, it can mean a treasury or a place for financial resources.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΚΟΙΤΩΝ
Etymology: Derived from the Greek word ταμίας (tamias), meaning 'steward' or 'dispenser', which itself comes from τέμνω (temnō), meaning 'to cut' or 'to divide', referring to the distribution of goods.
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-KLEI-seh
Translations: shut out, closed off, excluded, locked up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. It means to shut out, close off, or exclude someone or something. It is often used in the context of closing doors or gates to prevent entry or exit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΑΠΟΦΡΑΤΤΩ
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEE-nohn
Translations: leaning, inclining, bending, turning away, turning aside, declining, setting (of the sun)
Notes: This word describes the action of leaning, inclining, or bending something. It can also refer to turning away or turning aside from something, or metaphorically to declining or setting, especially in the context of the sun setting. It is an inflected form of the verb 'κλίνω'.
Inflection: Present Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ḱley- meaning 'to lean, incline'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lan-THA-non-tes
Translations: escaping notice, being hidden, unawares, secretly, without being seen
Notes: This word is the present active participle of the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often conveying the manner in which something is done. In this form, it means 'those who are escaping notice' or 'those who are hidden', often translated as 'unawares' or 'secretly' in English, indicating an action performed without being observed.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb 'λανθάνω' (lanthanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to other words in Greek that convey ideas of forgetting or being unnoticed.
G0398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-THREP-san
Translations: they nourished, they brought up, they reared, they raised
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ἀνατρέφω (anatréphō). It means 'to nourish', 'to bring up', 'to rear', or 'to raise' someone, typically referring to children or young animals. In this form, it indicates an action completed in the past by a group of people, for example, 'they brought up the child'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΤΡΕΦΩ, ΤΡΕΦΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king
Notes: This word describes the action of reigning, ruling, or becoming a king. It is commonly used in historical or narrative contexts to indicate that a person took on or exercised royal authority over a territory or people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lon
Translations: of tribes, tribes
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan'. It refers to a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin, often used in the context of the twelve tribes of Israel or other ethnic divisions. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to tribes' or 'from tribes'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΩΝ, ΓΕΝΩΝ
Etymology: The word 'φυλή' (phylē) comes from the Proto-Indo-European root *bʰuH- meaning 'to be, to grow'. It originally referred to a growth or shoot, and later evolved to mean a clan or tribe, indicating a group that has grown together or sprung from a common origin.
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-no-lo-gee-SAH-meh-nos
Translations: having conferred, having consulted, having discussed, having communicated, having conversed
Notes: This word is a compound verb, formed from 'κοινός' (common) and 'λόγος' (word, reason). It means to confer, consult, or discuss something in common with others. It describes the act of sharing thoughts or information with a group, often for the purpose of making a decision or understanding a situation together. It implies a collaborative exchange of ideas.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΣΥΝΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khais
Translations: to centurions, for centurions, with centurions, by centurions
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer in command of a century (about 100 soldiers). It is a compound word derived from 'hekaton' (one hundred) and 'archos' (ruler/commander). In the provided examples, it is used in contexts relating to military command and organization.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΗΣ, ΔΕΚΑΔΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗΣ is a compound of the Greek words ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred', and ἀρχός (archos), meaning 'leader' or 'commander'. It describes someone who commands a unit of one hundred.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PAY-sahs
Translations: having persuaded, persuading, who persuaded
Notes: ΠΕΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΠΕΙΘΩ, meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It indicates someone who has performed the act of persuading.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-pi-THES-thai
Translations: to attack together, to join in attacking, to conspire against
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἐπιτίθημι' (to place upon, to attack). It means to join forces with others in an attack or to conspire against someone or something. It describes a collective action of aggression or plotting.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word συνεπιτίθημι is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἐπιτίθημι (epitithēmi), meaning 'to place upon' or 'to attack'. The root verb τίθημι (tithēmi) means 'to put' or 'to place'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OTH-lee-as
Translations: (of) a wretched one, (of) a miserable one, (of) an unhappy one
Notes: This word describes someone who is in a state of great distress, misery, or unhappiness. It refers to a person who is unfortunate or pitiable. It is often used to describe someone who is suffering or experiencing hardship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ, ΔΥΣΤΥΧΗΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-khei-ROO-meh-noys
Translations: those undertaking, those attempting, those putting their hands to, those taking in hand, those beginning, those venturing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to undertake' or 'to attempt'. It describes individuals who are in the process of starting, attempting, or taking on a task or endeavor. It implies an active engagement with a new project or challenge.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΑΡΧΟΜΕΝΟΙΣ, ΠΕΙΡΩΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ἐγχειρέω (encheireō) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand in/on', leading to the sense of undertaking or attempting something.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EE-say
Translations: to acquire, to preserve, to gain, to save, to obtain, to keep safe
Notes: This word is a compound verb meaning to acquire, preserve, or gain something for oneself. It can also mean to save or keep safe. It implies an action taken to secure or maintain possession of something, or to ensure the safety or well-being of someone or something. It is often used in contexts of gaining a reputation, acquiring possessions, or preserving a people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G0086
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-es
Translations: fearless, without fear, safe, secure
Notes: This word describes something or someone as being without fear, safe, or secure. It can refer to a state of mind or a condition of safety. It is the neuter singular form of the adjective, used in either the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΦΟΒΟΣ, ἈΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΗΣ (adeēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΔΕΟΣ (deos) meaning 'fear' or 'dread'. Thus, it literally means 'without fear'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-er-GOON-tone
Translations: of those working together, of those cooperating, of those helping, of those assisting
Notes: This word is a compound participle derived from 'σύν' (together with) and 'ἔργον' (work). It refers to the action of working together, cooperating, or assisting someone in a task. As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, indicating 'of those who are working together' or 'belonging to those who cooperate'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bai-OO-tai
Translations: is confirmed, is established, is made firm, is guaranteed
Notes: This word is a verb meaning to confirm, establish, make firm, or guarantee. In this form, it is in the passive voice, indicating that something 'is confirmed' or 'is established' by an external agent or circumstance. It describes a state of being made certain or secure.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΠΙΣΤΟΩ
Etymology: The word ΒΕΒΑΙΟΩ comes from the adjective βέβαιος (bebaios), meaning 'firm, stable, sure, certain'. This adjective is related to the root of βαίνω (bainō), meaning 'to go, to stand', implying a firm footing or foundation.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAR-rei
Translations: he was confident, he was courageous, he was bold, he was of good courage
Notes: This word describes someone who was confident, courageous, or bold. It is used to express a state of having good cheer or being unafraid, often in the face of adversity. It is an imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-sin
Translations: to hope, with hope, in hope, by hope, with expectations
Notes: This word refers to the act of hoping or having an expectation, often with a sense of anticipation or trust. It is used to describe the state of having hope or the means by which hope is conveyed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-noh-NOOS
Translations: partners, sharers, companions, partakers
Notes: This word refers to individuals who share something in common, participate together in an activity, or are companions. It denotes a close association or fellowship, often implying a joint interest or responsibility. It is used to describe those who are united in purpose or experience.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΜΕΤΟΧΟΥΣ, ΣΥΜΜΕΤΟΧΟΥΣ
Etymology: The word ΚΟΙΝΩΝΟΣ derives from the Greek word κοινός (koinos), meaning 'common' or 'shared'. It describes someone who has something in common with others or participates in a shared activity.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-kseh-ohs
Translations: of action, of deed, of practice, of transaction
Notes: This word refers to an action, deed, or practice. It can also denote a transaction or a specific act. It is often used in contexts describing human activity or the execution of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΥ, ΠΟΙΗΣΕΩΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-LEE-fay
Translations: he had received, he had taken, he had taken over, he had accepted, he had inherited
Notes: This word is a compound verb meaning 'to receive from another', 'to take over', 'to accept', or 'to inherit'. It implies a transfer of something from one person to another, whether it be tradition, authority, or an object. It is often used in contexts of succession or the passing down of information.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'from beside' or 'from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-por-ef-THEN-tes
Translations: having gone around, having walked around, having traveled around
Notes: This word is a compound verb formed from 'peri' (around) and 'poreuomai' (to go, to travel). It describes the action of moving or traveling around a place or area. As a participle, it functions like an adjective or adverb, indicating an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb of a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-oo-EE-tas
Translations: Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Hebrew tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. In this form, it is the accusative plural, meaning it would be used as the direct object of a verb, indicating 'the Levites' as the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-THROY-san-tes
Translations: having gathered, gathering together, assembling, collecting
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having gathered' or 'gathering together'. It describes an action completed before or at the same time as the main verb, performed by the subject of the sentence. It implies bringing people or things into a group or collection.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀθροίζω (athroizō) comes from the Greek word ἄθροος (athroos), meaning 'crowded, in a mass, all together'. It is related to the concept of bringing things into a collective whole.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ess-TEE-koh-tass
Translations: those who preside, those who rule, those who are in charge, those who lead, those who manage, those who stand before
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, accusative plural of the verb 'προΐστημι' (proïstēmi). It refers to individuals who have been placed in a position of authority or leadership, indicating a state of having stood before or having taken the lead. It describes those who are in charge, rule, or manage affairs, often with a sense of having been appointed or established in that role.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΑΣ, ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΑΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AH-gon-tes
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, going, doing, observing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can mean 'those who are leading,' 'while leading,' or 'by leading,' depending on the context. It can also refer to 'doing' or 'observing' something, especially in the context of festivals or rituals.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ἘΛΚΟΝΤΕΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TAY-sen
Translations: he asked, he requested, he demanded, he begged
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to request', or 'to demand'. It is used when someone makes a petition or seeks something from another person. It can imply a polite request or a more forceful demand, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-OR-kon
Translations: under oath, sworn, bound by an oath, an oath-bound thing
Notes: This word describes someone or something that is bound by an oath or has taken an oath. It indicates a state of being obligated or confirmed by a solemn promise. For example, a person could be described as 'enorkon' if they have sworn to do something, or a promise itself could be 'enorkon' if it is made under oath.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΚΙΟΣ, ΟΡΚΩΤΟΣ
Etymology: The word ἔνορκος (enorkos) is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and ὅρκος (horkos), meaning 'oath'. Thus, it literally means 'in oath' or 'on oath', referring to something or someone bound by an oath.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAK-sane
Translations: to guard, to keep, to watch, to preserve, to observe
Notes: This word means to guard, keep, or preserve something or someone. It can also mean to observe a law or custom. It is often used in contexts of protection, maintenance, or adherence to rules.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THOH-sin
Translations: they may learn, they might learn, they may understand, they might understand
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to express a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It indicates that a group of people (they) are learning or coming to understand something.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0666
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POR-ray-ton
Translations: unspeakable, secret, forbidden, an unspeakable thing, a secret thing, a forbidden thing
Notes: This word describes something that cannot or should not be spoken, revealed, or disclosed. It can refer to things that are too sacred, mysterious, or profound to be uttered, or to matters that are confidential and must be kept secret. It is often used in contexts where silence is required due to the nature of the subject.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ἈΡΡΗΤΟΣ, ἈΦΘΕΓΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ῥητός (rhetos), meaning 'spoken' or 'said'. Thus, it literally means 'that which is not spoken' or 'that which is kept from being spoken'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G4623
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-OH-pays
Translations: (of) silence, (of) a silence
Notes: This word refers to the state of being silent or quiet. It is the genitive singular form of the noun 'silence', indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the sound of silence'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΓΗ
Etymology: The word ΣΙΩΠΗ (siōpē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-PRAH-xeh-ohs
Translations: of cooperation, of collaboration, of assistance, of participation
Notes: This word refers to the act of working together with someone, or providing assistance or collaboration. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'πράξις' (doing, action). It describes a joint action or a shared endeavor. For example, one might speak of the 'cooperation' required to complete a task.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΙΑ, ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-non
Translations: begging, pleading, asking, needing, entreating, imploring
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai). It describes an ongoing action of begging, pleading, asking, or needing. It is often used to express a strong request or supplication, particularly to a higher authority or God. It can also indicate a state of being in need of something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The word 'δεομαι' (deomai) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. It originally conveyed the sense of being bound by need or lacking something, which evolved into the meaning of asking or begging for what is needed.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LES
Translations: safe, secure, certain, sure, a safe thing, a certain thing
Notes: This word describes something as safe, secure, or certain. It implies a state of being free from danger, doubt, or risk. It can be used to describe a place, a fact, or a condition that is reliable and trustworthy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ἈΣΦΑΛΗΣ (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of secure, safe, and certain.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MOH-moh-koh-TON
Translations: of those who have sworn, of those who have taken an oath
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "having sworn" or "having taken an oath." It describes a past action completed by the subject, with the result continuing into the present. As a participle, it functions like an adjective or a noun, modifying or referring to individuals who have performed the action of swearing. In this genitive plural form, it typically indicates possession or relationship, often translated with "of" or implying "belonging to" or "concerning" those who have sworn.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΚΙΣΑΝΤΩΝ, ΟΜΟΣΑΝΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ga-GOHN
Translations: leading aside, bringing forward, producing, introducing, having led aside, having brought forward
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παράγω' (parago), which is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'alongside' or 'by') and 'ἄγω' (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to lead alongside, bring forward, produce, or introduce. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to describe how something else happened, or adjectivally to describe someone who performed the action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΡΟΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Etymology: The word 'παράγω' (parago) is a compound verb derived from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside, alongside, by', and the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead, to bring'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-treh-fen
Translations: was nourishing, was feeding, was bringing up, was rearing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means to nourish, feed, or bring up, often referring to providing sustenance or raising children. It describes a continuous state or action that occurred over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΤΙΘΗΝΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-teh
Translations: you know, you understand, you all know, you all understand
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' possess knowledge or understanding of something. It can be used in various contexts to express familiarity with facts, skills, or concepts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΣΤΑΣΘΕ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-fay-TEV-san-tah
Translations: prophesying, having prophesied, one who prophesied
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'prophesy'. It describes someone who has performed the action of prophesying. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who prophesied'. It indicates a completed action in the past.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΕΦΗΤΕΥΣΕΝ, ΠΡΟΕΙΠΟΝΤΑ
Etymology: The word ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ (prophēteuō) comes from the Greek words πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and φημί (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'to speak forth' or 'to speak before' (i.e., to foretell).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEU-seen
Translations: to reign, to rule, to be king, to become king
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as a king'. It indicates an action that will happen in the future and functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to hope' or 'to expect'. For example, one might say 'he hoped to reign' or 'they expected to become king'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ, ΔΥΝΑΣΤΕΥΕΙΝ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-RAI-noh
Translations: exhort, advise, admonish, warn, recommend, urge
Notes: This verb means to exhort, advise, or admonish someone. It implies giving counsel or warning, often with a sense of urging or encouraging a particular course of action. It can be used in contexts where one person is giving guidance or instruction to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek παραίνω (parainō), from παρά (para, "beside, by") + αἰνέω (ainéō, "to praise, approve"). The sense evolved from 'to praise alongside' to 'to advise, exhort'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-tayn
Translations: third, a third, the third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAT-tayn
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to preserve, to watch over
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, or protect. It can be used in various contexts, such as guarding a place, keeping a command or law, observing a custom, or protecting someone from harm. It implies a sense of careful oversight and preservation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: The word ΦΥΛΑΣΣΩ comes from the Greek word φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lais
Translations: gates, doors, entrances
Notes: This word refers to gates or doors, often those of a city, temple, or house. It can also metaphorically refer to an entrance or access point. In ancient contexts, city gates were significant places for public gatherings, legal proceedings, and defense.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ, ΠΥΛΩΝΕΣ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eph-is-TAH-nai
Translations: to stand over, to stand by, to be present, to be at hand, to come upon, to set over, to appoint, to be in charge of
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'Ἐφίστημι'. It describes the action of standing over, standing by, or being present. It can also mean to come upon someone or something, or to be appointed over something, implying a position of authority or oversight. It is often used to indicate a sudden appearance or a state of being in charge.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΑΝΑΙ, ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ἘΠΙΣΤΑΝΑΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-noos
Translations: of a sacred precinct, of a temple, of a sanctuary
Notes: This word refers to a sacred precinct, a consecrated area, or a temple. It is often used to describe a piece of land set apart and dedicated to a deity or for religious purposes. In the provided examples, it consistently refers to a sacred space.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
G537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sais
Translations: (to) all, (for) all, (with) all, (by) all, (to) every, (for) every, (with) every, (by) every, (to) whole, (for) whole, (with) whole, (by) whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a complete group or entirety of something. In this inflected form, it indicates the dative case, plural number, and feminine gender, meaning it would typically be used with or for multiple feminine nouns.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΣΑΙΣ, ΟΛΑΙΣ, ΣΥΜΠΑΣΑΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-eh-toh
Translations: let him have, let it have, let her have, let them have, let him hold, let it hold, let her hold, let them hold, let him possess, let it possess, let her possess, let them possess
Notes: This word is a verb in the imperative mood, used to express a command, request, or exhortation directed at a third person (singular or plural). It means 'let him/her/it/them have' or 'let him/her/it/them hold/possess'. It indicates permission, command, or a desired state for someone or something else.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-noy-go-MEH-nays
Translations: of opening, of being opened, of a door opening
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'opening' or 'being opened'. It describes an action that is currently in progress and being done to the subject. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and οἴγω (oigo), meaning 'to open'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΙΞΕΩΣ, ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀνοίγω (anoigo) is a compound verb derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb οἴγω (oigo), meaning 'to open'. The combination signifies the action of opening something fully or opening it up.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: feh-ROO-sees
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) producing, (of) leading
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something that is in the act of bearing, carrying, bringing forth, or leading. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating an ongoing action related to that noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-OH-plon
Translations: unarmed, without arms, an unarmed thing, a thing without arms
Notes: This word describes someone or something that is without weapons or arms. It is used to indicate a state of being defenseless or not equipped for combat. For example, one might describe a person or a group as being unarmed.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΟΠΛΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
Etymology: The word ἄοπλος (aoplos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ὅπλον (hoplon) meaning 'weapon' or 'arm'. Thus, it literally means 'without weapons'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-NEH-toh
Translations: let him obtain, let him happen, let him be, let it obtain, let it happen, let it be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain,' 'to happen,' or 'to be.' In this form, it is a third-person singular imperative, giving a command or instruction for someone or something to obtain, happen, or be. It can be used to express a wish or a command for a certain state or outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thain
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate the commencement of an action or the arrival at a destination.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-LEE-teen
Translations: hoplite, a hoplite
Notes: This word refers to a hoplite, which was a heavily armed foot soldier of ancient Greece. It is used to denote a specific type of infantryman, often forming the backbone of ancient Greek armies. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ah-SEE-teh
Translations: you may permit, you may allow, you may let
Notes: This word is a verb meaning to permit, allow, or let. It is used to express giving permission or not hindering something. For example, it can be used in a sentence like 'You may allow them to enter.'
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ΕΑΩ (eaō) is of uncertain origin, possibly related to the root of the verb 'to be' (εἰμί).
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ah
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. In ancient contexts, this would often be a person designated to mediate between humans and the divine, offering sacrifices and leading worship. It is used in sentences to refer to a specific individual or group holding this religious office.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G4369, G1223, G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-dee-eh-TAH-xay
Translations: he commanded in addition, he ordered in addition, he gave further orders, he arranged in addition
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρός (pros, 'to, toward, in addition') and διά (dia, 'through, apart') combined with the verb τάσσω (tassō, 'to arrange, appoint, order'). It means to give additional or further commands, orders, or arrangements. It implies a directive that supplements or specifies previous instructions.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ais
Translations: swords, with swords, by swords
Notes: This word refers to a sword or a dagger. In this inflected form, it indicates the plural dative case, meaning 'with swords' or 'by means of swords', often used to describe the instrument by which an action is performed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: es-pas-MEH-naiss
Translations: (to) drawn, (to) pulled out, (to) unsheathed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been drawn' or 'having been pulled out'. It describes something that has been extracted or unsheathed, often referring to a sword or other weapon. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Perfect Passive Participle, Dative, Plural, Feminine
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dor-yoo-fo-ROON-tas
Translations: guarding, escorting, attending, serving as a bodyguard
Notes: This word is a compound verb formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φορέω' (phoreo), meaning 'to carry' or 'to bear'. It literally means 'to carry a spear' or 'to bear arms', and by extension, 'to serve as a bodyguard', 'to guard', or 'to escort'. It describes someone who is actively performing the duty of guarding or attending another, often in a military or protective capacity.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑΣ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ΔΟΡΥΦΟΡΕΩ is a compound of δόρυ (dory), meaning 'spear', and φορέω (phoreo), meaning 'to carry' or 'to bear'. Δόρυ comes from Proto-Indo-European, and φορέω is a frequentative form of φέρω (phero), 'to bear, carry'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tol-MAY-san-tah
Translations: dared, having dared, ventured, having ventured, undertaken, having undertaken
Notes: ΤΟΛΜΗΣΑΝΤΑ is an aorist active participle derived from the verb ΤΟΛΜΑΩ, meaning 'to dare' or 'to venture'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially within a sentence. It indicates someone or something that has performed the action of daring or venturing.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular Masculine or Nominative/Accusative Plural Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bear, carry, lift, endure'. It is related to words signifying endurance and boldness.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-PLIS-meh-non
Translations: armed, equipped, a person who is armed, a person who is equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been armed' or 'equipped'. It describes someone or something that has been put into a state of readiness for battle or action by being given weapons or necessary gear. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) referring to the one who is armed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΣ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
Etymology: From ὅπλον (hoplon), meaning 'tool, implement, weapon'. The verb means 'to furnish with arms'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-reess-thai
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death, to abolish, to remove, to slay
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to take up, take away, or destroy. In many contexts, it specifically refers to killing or putting someone to death. It can also mean to abolish or remove something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ἈΝΕΛΕΙΝ
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pah-rah-OO-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the suddenness or promptness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para, 'beside, by') and αὐτίκα (autika, 'at once, immediately'). The combination emphasizes the sense of immediate proximity in time.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEE-san-tas
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to fear'. It describes someone who has experienced fear or is in a state of fear. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates an action completed in the past (aorist tense) by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΝΤΑΣ, ΤΑΡΒΗΣΑΝΤΑΣ
Etymology: From an ancient root related to fear, possibly connected to Proto-Indo-European *dwey- 'to fear'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-MEH-nai
Translations: to remain, to abide, to continue, to persevere, to stay
Notes: This word is a verb meaning 'to remain,' 'to abide,' or 'to continue.' It implies staying in a particular place, state, or relationship, often with a sense of endurance or persistence. It can be used to describe someone staying in a location, or continuing in a certain condition or commitment.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-boo-LEH-oo-sen
Translations: he advised, he counseled, he consulted, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to advise,' 'to counsel,' or 'to consult with.' It is often used to describe someone giving advice or making a plan in consultation with others. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'βουλεύω' (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συμβουλεύω (symbouleuō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peis-THEN-tes
Translations: having been persuaded, having obeyed, having trusted, having been convinced
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have undergone the process of being persuaded, convinced, or having come to trust/obey. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, often indicating the reason or circumstance for another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ahee-REH-sin
Translations: choice, purpose, intention, a choice, a purpose, an intention
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after careful consideration, often reflecting one's character or will. It can be used to describe a person's settled disposition or a specific decision they have made.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DAY-loon
Translations: they were showing, they were making clear, they were declaring, they were revealing
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'δηλόω' (dēloō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were showing,' 'they were making clear,' or 'they were declaring.' It implies that the action of making something known or evident was in progress or habitual at a past time.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: ah-NOIK-sas
Translations: having opened, opened, opening
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having opened' or 'opened'. It describes an action that was completed, often before or at the same time as the main verb in the sentence. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, while also carrying verbal force, indicating an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΟΙΞΑΝΤΟΣ, ἈΝΟΙΞΑΝΤΕΣ
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-lo-THEE-kane
Translations: armory, an armory, arsenal, an arsenal
Notes: This word refers to a place where weapons and military equipment are stored, such as an armory or arsenal. It is a compound word derived from "ὅπλον" (hoplon), meaning "weapon" or "armor," and "θήκη" (thēkē), meaning "a case," "chest," or "repository." It is typically used to describe a storage facility for military supplies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΟΣΤΑΣΙΟΝ, ΟΠΛΟΦΥΛΑΚΙΟΝ
Etymology: The word ΟΠΛΟΘΗΚΗ (hoplothēkē) is a compound of ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor,' and θήκη (thēkē), meaning 'a case' or 'repository.' It literally means 'a place for weapons.'
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-OO-ee-days
Translations: David
Notes: This is the name of David, the second king of the United Kingdom of Israel and Judah, who is a central figure in the Hebrew Bible and Christian tradition. He is known for his defeat of Goliath and for being an ancestor of Jesus Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The Koine Greek name Δαυίδης (Dauidēs) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-seh
Translations: prepared, made, built, constructed, furnished, equipped, provided
Notes: This word is a compound verb meaning to prepare, make, build, or construct. It implies a thorough and complete preparation or establishment. It can be used to describe the act of building a structure, furnishing a place, or making arrangements for something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G1266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-meh-REE-seh
Translations: divided, distributed, shared
Notes: This word means to divide, distribute, or share something among a group of people or into separate parts. It implies an action of splitting or apportioning. For example, one might divide food, possessions, or even opinions.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΑΝΕΜΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-see
Translations: (to) priests, (to) a priest
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. In Koine Greek, it is often used in the context of Jewish or pagan priests. The form ΙΕΡΕΥΣΙ is a dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to priests' or 'for priests'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: lay-oo-EE-tays
Translations: to Levites, for Levites, Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were designated to assist the priests in the service of the Tabernacle and later the Temple. They performed various duties such as guarding the Temple, preparing sacrifices, and leading worship. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Levites.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Etymology: The word "Λευίτης" (Levites) is derived from the Hebrew name "Levi" (לֵוִי), one of the twelve sons of Jacob, whose descendants formed the tribe of Levi. This tribe was set apart for religious service in ancient Israel.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PANTH
Translations: all, every, the whole, everything, everyone
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πας' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. In this form, it functions as an adjective modifying a plural noun, or as a substantive meaning 'all things' or 'everyone'. It can refer to a complete set or group, emphasizing that no part is excluded.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOR-ah-tah
Translations: spears, javelins
Notes: This word refers to spears or javelins, which are long, pointed weapons used for thrusting or throwing. It is typically used in contexts of warfare or hunting.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΧΑΙ, ΒΕΛΗ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-REH-tras
Translations: of a quiver, of the quiver, of quivers
Notes: This word refers to a quiver, which is a case or container for holding arrows. It is typically carried on the back or at the side and is used by archers to store and transport their arrows. In the provided examples, it describes the quivers belonging to individuals or groups, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly of foreign origin.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-doss
Translations: form, a form, appearance, a sight, kind, a kind, shape, a shape
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or species. It is used to describe what something looks like or its general nature.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΣΧΗΜΑ, ΟΨΙΣ
Etymology: From the root of G1492 (εἴδω), meaning 'to see'. The word originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loo
Translations: of a weapon, of an implement, of armor, of a tool, of equipment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ὅπλον (hoplon), which refers to any implement, tool, or equipment, but most commonly to a weapon or armor. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the strength of the weapon' or 'made of armor'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh
Translations: he took, he seized, he apprehended, he overtook, he grasped, he understood, he attained
Notes: This word describes the action of taking hold of something, either physically or mentally. It can mean to seize, capture, or lay hold of, often with force or determination. In a more abstract sense, it can mean to grasp a concept, to understand, or to comprehend. It can also refer to overtaking someone or something, or to attaining a goal.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something down or taking firm hold of it.
G2528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-oh-PLIS-meh-noos
Translations: armed, fully armed, equipped, fully equipped
Notes: This word describes someone who is fully armed or equipped, indicating a state of being prepared for battle or any demanding task. It implies a thorough and complete readiness, often in a military context, but can also be used metaphorically for being well-prepared for a challenge.
Inflection: Perfect Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΟΠΛΙΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and ὁπλίζω (hoplizō), meaning 'to arm'. The combination suggests a thorough or complete arming.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEE-sen
Translations: he stood, he set, he established, he appointed, he caused to stand, he fixed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'he stood,' 'he set,' 'he established,' or 'he appointed.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking a stand, setting something in place, or establishing a boundary or rule.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΘΗΚΕΝ, ἘΣΤΗΡΙΞΕΝ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-nap-SAH-meh-noos
Translations: having joined, having connected, having united, having attached
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'συνάπτω' (synaptō), meaning 'to join together' or 'to connect'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed prior to the main verb. It describes those who have performed the action of joining or connecting something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-don
Translations: entrance, an entrance, entry, way in, access
Notes: This word refers to the act of entering or a place through which one enters. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe a physical point of entry or a means of access.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΕΥΣΙΣ, ἘΠΙΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-AY-koo-sin
Translations: fitting, proper, belonging, pertaining, those who belong, those who are related, those who are fitting
Notes: This word is a present active participle of the verb 'prosēkō', meaning 'to be fitting, proper, or suitable', or 'to belong to, pertain to'. It often refers to things or people that are appropriate, due, or related. In the provided examples, it refers to 'those who belong' or 'those who are related', indicating family members or close associates.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΗΚΩ, ΠΡΕΠΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word προσήκω (prosēkō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come, to be present'. Thus, it literally means 'to have come to' or 'to be present with', evolving to mean 'to belong to' or 'to be fitting'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tee-KHEE-son-tas
Translations: those who wall off, those who fortify, those who cut off by a wall, those who separate by a wall
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποτειχίζω', meaning 'to wall off' or 'to fortify'. It describes an action of building a wall or barrier to separate or cut off something. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can act as a noun itself, referring to 'those who perform the action'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΤΕΙΧΙΖΩ
Etymology: The word ἀποτειχίζω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τειχίζω (teichizō), meaning 'to build a wall' or 'to fortify'. The root τειχίζω comes from τεῖχος (teichos), meaning 'wall'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GON-tes
Translations: having gathered, gathering, having collected, collecting
Notes: This word is a participle meaning 'having gathered' or 'gathering'. It describes an action of bringing together or assembling, often with the implication that the action has already been completed (perfect active participle). It can be used to describe people or things being brought into one place.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-THEH-san
Translations: they laid upon, they put upon, they placed upon, they imposed, they inflicted, they added
Notes: This is a verb meaning 'they laid upon', 'they put upon', or 'they imposed'. It is often used to describe the act of placing something on someone or something else, such as hands, a burden, or a crown. It can also mean to inflict something, like a punishment, or to add something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΘΗΚΑΝ, ΕΒΑΛΟΝ, ΕΠΕΒΑΛΟΝ
Etymology: The word ἐπιτίθημι (epitithēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KON
Translations: royal, kingly, a royal thing, a royal palace, a royal court, a royal edict, a royal command, a royal decree, a royal law, a royal building
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to, characteristic of, or associated with a king or royalty. When used as a substantive (like 'the royal thing'), it can refer to a royal palace, a royal court, a royal edict, or anything that is specifically royal in nature, depending on the context. It is derived from the word for 'king'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oh
Translations: olive tree, olive, olive oil
Notes: This word refers to an olive tree, the fruit of the olive tree (olives), or the oil produced from olives (olive oil). It is used to describe the plant itself, its produce, or the product derived from it. In the provided examples, it appears in the genitive plural, referring to 'of the olive trees' or 'of the olives'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRI-sas
Translations: having anointed, anointing, having rubbed, rubbing
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'chrio', meaning 'to anoint' or 'to rub'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of consecrating someone or something for a special purpose, such as a king or a priest. It can also refer to simply rubbing something with oil or ointment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΕΠΙΧΡΙΩ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-seh
Translations: showed, demonstrated, proved, appointed, declared, exhibited
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'ἀποδείκνυμι' (apodeiknymi). It means to show forth, demonstrate, prove, or appoint. It describes an action that was completed in the past, emphasizing the act of making something evident or establishing a fact. It can be used to describe someone showing evidence, proving a point, or formally appointing someone to a position.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΞΕ, ΕΦΑΝΕΡΩΣΕ, ΕΔΕΙΞΕ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KHAH-ee-ron
Translations: rejoicing, being glad, greeting, farewell
Notes: This word is a present active participle of the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb, often translating as 'rejoicing' or 'being glad'. It can also be used as a form of greeting or farewell, meaning 'rejoice!' or 'farewell!'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΝ, ΑΓΑΛΛΙΩΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kroh-tah-LEE-zon
Translations: clapping, rattling, clattering, making a noise, striking together
Notes: This word describes the action of making a sharp, percussive sound, such as clapping hands, rattling objects, or clattering. It can refer to any sound produced by striking two things together or by a rapid succession of sharp sounds. It is used here as a participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΚΡΟΤΑΛΙΖΩ (krotalizo) comes from the noun κρόταλον (krotalon), which refers to a rattle or castanet. This noun itself is derived from the verb κροτέω (kroteō), meaning 'to strike, to clap'.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BO-ah
Translations: cried out, shouted, called out
Notes: This word is a verb meaning 'to cry out,' 'to shout,' or 'to call out.' It describes a loud vocalization, often indicating distress, urgency, or a strong declaration. It is typically used to describe someone speaking loudly or making a public proclamation.
Inflection: Aorist Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
Etymology: From an imitative root, suggesting the sound of a shout or cry.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-boo
Translations: (of) a noise, (of) a tumult, (of) a disturbance, (of) an uproar, (of) a crowd
Notes: This word refers to a noise, a tumult, or a disturbance, often implying a crowd or a commotion. It can describe the sound made by a large group of people, or the general state of disorder or agitation. For example, one might speak of the 'noise of the city' or the 'uproar of the crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΗΧΟΣ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOHN
Translations: praising, commending, approving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'commending'. It describes an action of giving praise or approval to someone or something. It can be used to describe someone who is currently engaged in the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: teh-ta-RAG-meh-nee
Translations: troubled, disturbed, agitated, stirred up, thrown into confusion, in commotion
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it describes a state of being troubled or disturbed, often referring to a person's mind or emotions, or a situation that is in disarray. It can function adjectivally to describe something that is in a state of confusion or agitation, or as part of a verb phrase to indicate that something has been troubled.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΣΥΓΧΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-DEE-as
Translations: of one's own, of private, of peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to a person or thing. It often refers to something that is distinctively personal or private. In this inflected form, it is genitive, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G1600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-PEE-day-seh
Translations: sprang out, leaped out, rushed out, burst forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (out of) and the verb πηδάω (to leap or spring). It means to spring or leap out, often with a sense of suddenness or urgency. It describes an action of moving quickly and forcefully from an enclosed space or a state of rest.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΘΡΩΣΚΩ, ΕΚΠΗΔΑΝ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oo
Translations: of a king, royal, kingly, of the kingdom, of the palace, of the royal treasury
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, typically in the neuter singular, referring to a 'royal palace', 'royal treasury', or 'kingdom'. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek word 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. The suffix '-ειος' is used to form adjectives indicating belonging or relation to the root noun.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-ME-neen
Translations: having come, having arrived, having appeared, having become present
Notes: This word is a feminine, singular, accusative form of the aorist middle participle of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present, or to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it would typically modify a feminine noun in the accusative case, indicating that the subject of the main verb has 'come' or 'arrived'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-DEKH-on-tai
Translations: they receive, they admit, they accept, they welcome
Notes: This word is a compound verb meaning 'to receive into oneself,' 'to admit,' or 'to accept.' It describes the action of taking something or someone in, often implying a welcoming or allowing entry. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-noos
Translations: following, those who follow, accompanying, attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to follow'. It describes someone or something that is in the act of following, accompanying, or attending. It is often used to refer to 'those who follow' or 'followers' in a general sense, indicating a group of people who are accompanying or adhering to someone or something.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΑΣ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΟΥΣ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lee-tas
Translations: hoplite, a hoplite, heavy-armed soldier, a heavy-armed soldier
Notes: An hoplite was a heavily armed foot soldier in ancient Greece. They were typically equipped with a large round shield (hoplon), a spear, and a sword. Hoplites fought in a phalanx formation, a tightly packed rectangular unit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
Etymology: From the Greek word ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', referring to the shield carried by these soldiers.
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EERX-an
Translations: they shut in, they confined, they hindered, they prevented
Notes: This word is a verb meaning 'to shut in, confine, hinder, or prevent'. It describes an action where a group of people (or things) actively stopped or enclosed something or someone. For example, it could be used to say 'they prevented us from entering' or 'they confined them within the walls'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΛΕΙΩ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ess-TOH-tess
Translations: standing around, those standing around, bystanders
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes individuals who are present in a surrounding capacity, often implying they are observers or attendants. It is used to refer to a group of people who are encircling or standing in the vicinity of someone or something.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ, ΕΣΤΩΤΕΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-teh-TAG-meh-noy
Translations: appointed, commanded, ordered, enjoined, prescribed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been appointed' or 'having been commanded'. It describes something or someone that has received an order or instruction. It is often used to refer to things that are legally or divinely prescribed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΙ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΝΤΕΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-DOO-sah
Translations: seeing, having seen, when she saw, when she had seen
Notes: This word is a feminine, singular, nominative aorist active participle of the verb 'to see' (ὁράω). It describes an action of seeing that has been completed, often translated as 'having seen' or 'when she saw'. It functions like an adjective, modifying a feminine subject and indicating that the subject performed the action of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-tah
Translations: standing, having stood, appointed, a standing one
Notes: This word is the accusative masculine singular form of the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It describes someone or something that is in a state of having stood or being established. It functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively to mean 'the one standing' or 'he who stands'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΑ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΑ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-KEE-meh-non
Translations: lying upon, placed upon, imposed, pressing upon, a thing lying upon, a thing placed upon
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἐπίκειμαι' (epikeimai), meaning 'to lie upon' or 'to be placed upon'. It describes something that is situated on top of, resting upon, or pressing down on something else. It can also refer to something that is imposed or laid upon, such as a burden or a task. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΕΝΟΝ
G4062
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-RHEK-sah-meh-nee
Translations: having torn around, having torn off, having torn away, having rent, having burst
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'ῥήγνυμι' (to tear, break). It means to tear something all around, to tear off, or to burst open. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning like an adjective or adverb in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-krah-GOO-sah
Translations: crying out, screaming, shouting, shrieking
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative of the verb ἀνακράζω (anakrazō). It describes the action of crying out loudly, screaming, or shouting, often in a sudden or intense manner, such as from fear, pain, or excitement. It indicates that the subject (a female in this case) is performing this action.
Inflection: Participle, Present, Active, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ἀνακράζω (anakrazō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb κράζω (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shriek'. Thus, it literally means 'to cry out up' or 'to cry out again/aloud'.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-een
Translations: to murder, to kill, to slay
Notes: This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-eh
Translations: he was commanding, he was ordering, he was urging, he was bidding
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It is often used to describe someone giving instructions or directives to others.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LEH-oo-san-tah
Translations: plotting against, conspiring against, devising evil against, having plotted against, having conspired against
Notes: This word describes someone who has plotted or conspired against another, or who has devised evil plans. It is used to indicate an action of malicious intent that has already occurred. In a sentence, it would describe the one who carried out such a plot.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-LEH-sthai
Translations: to take away, to remove, to deprive, to cut off, to take from
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'aphairéō', which means to take away, remove, or deprive. It is a compound verb formed from 'apó' (away from) and 'hairéō' (to take, seize). It is used to describe the act of removing something from someone or something, often implying a forceful or definitive action. It can also mean to cut off or to deprive someone of something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphairéō) is a compound of the preposition ἀπό (apó), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (hairéō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-san-tah
Translations: having been diligent, having made haste, having been eager, having striven, having done one's best
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having been diligent' or 'having made haste'. It describes an action that was completed in the past, and the person or thing performing the action is the subject of the participle. It can be used to describe someone who has shown earnestness, eagerness, or has exerted effort in doing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter; or Nominative, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LEH-sas
Translations: having called, having invited, having summoned, having named
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καλέω'. It describes an action that has been completed in the past, performed by the subject. It can mean 'having called' someone, 'having invited' them to an event, 'having summoned' them, or 'having named' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΑΣ, ΕΠΙΚΑΛΕΣΑΣ, ΟΝΟΜΑΣΑΣ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khas
Translations: centurions
Notes: This word refers to a centurion, a Roman military officer in command of a century (about 100 men). It is a compound word derived from 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to lead'. It is used to denote the leader of a hundred soldiers.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pah-gah-GOHN-tahs
Translations: having led away, leading away, taking away, bringing away
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀπάγω (apagō), meaning 'to lead away', 'to take away', or 'to bring away'. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed or is ongoing, often indicating the manner or circumstance of another action. In this form, it describes multiple masculine subjects who have performed the action of leading or taking away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
Etymology: The word ἀπάγω (apagō) is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It signifies the action of leading or taking something from one place to another, specifically away from a starting point.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OTH-lee-ahn
Translations: Athaliah
Notes: This is a proper noun, the name of a queen mentioned in the Old Testament. In the provided context, it refers to Athaliah, the daughter of King Ahab and Jezebel, and later queen of Judah. It is used to refer to a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: gorge, a gorge, ravine, a ravine, valley, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a ravine or a gorge. It is typically used to describe a natural geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word Φάραγξ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G2747
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KEH-droh-nos
Translations: (of) Kidron
Notes: This word refers to the Kidron Valley, a valley on the eastern side of Jerusalem, separating the Temple Mount from the Mount of Olives. It is often mentioned in historical and biblical texts as a geographical landmark. As a proper noun, it is used to identify this specific location.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-nai
Translations: to defile, to pollute, to contaminate
Notes: This word means to make something unclean or impure, often in a moral or ritual sense. It can refer to the act of corrupting or staining something that was previously pure or holy. It is used to describe actions that render a person or object ceremonially unfit or morally tainted.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ, ΚΟΙΝΟΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-li-TEE-ree-on
Translations: scoundrel, villain, criminal, a scoundrel, a villain, a criminal, wicked, depraved
Notes: This word can function as a noun, meaning a scoundrel, villain, or criminal, referring to someone who is wicked or depraved. It can also be used as an adjective, describing something or someone as wicked or depraved. It is used to denote a person or thing that is morally corrupt or guilty of a crime.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: The word ἈΛΙΤΗΡΙΟΝ (alitērion) derives from the verb ἀλιταίνω (alitainō), meaning 'to sin' or 'to offend against the gods'. It is related to ἄλιτος (alitos), meaning 'sinful' or 'guilty'.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-moh-ray-SAH-meh-non
Translations: avenging, having avenged, punishing, having punished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'timoreo', meaning 'to avenge' or 'to punish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It can be translated as 'avenging' or 'punishing' when describing someone who is in the act of doing so, or 'having avenged' or 'having punished' when referring to an action already completed.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΝΩ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boh-ay-THOHN
Translations: helping, a helper, one who helps
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the aid of'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing someone who is helping) or substantivally (referring to 'the one who helps' or 'a helper'). It indicates someone actively providing assistance or support.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΕΠΙΚΟΥΡΩΝ
Etymology: The verb 'βοηθέω' (boētheō) is a compound word derived from 'βοή' (boē), meaning 'a cry' or 'shout', and 'θέω' (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'to run at a cry for help', evolving into the general sense of 'to help' or 'to assist'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EL-thay
Translations: come to, approach, draw near, go to, come near
Notes: This word describes the action of moving towards someone or something, indicating an approach or drawing near. It is often used in contexts where a person comes into the presence of another, whether physically or metaphorically, such as approaching God or a person in authority. It is a compound word formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-non
Translations: and that one, and him, also that one, also him, even that one, even him
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (kai) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνον' (ekeinon). It means 'and that one' or 'and him', or 'also that one'/'also him', or 'even that one'/'even him', depending on the context. It is used to connect a previous statement or person with 'that one' or 'him'.
Inflection: Contraction of 'καὶ' and 'ἐκεῖνον' (Accusative, Singular, Masculine, Demonstrative Pronoun)
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lah-BOH-meh-noy
Translations: taking hold of, seizing, laying hold of, helping, assisting, apprehending
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, over') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, receive'). It means to take hold of, seize, or lay hold of something or someone, often with the implication of taking possession, apprehending, or providing help. It can also mean to help or assist someone by taking hold of them or their situation. It is often used in the middle voice, emphasizing the subject's involvement in the action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word ἐπιλαμβάνομαι (epilambanomai) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination signifies 'to take hold upon' or 'to seize upon'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-reh-sin
Translations: destruction, a destruction, killing, a killing, putting to death, a putting to death, removal, a removal
Notes: This word refers to the act of taking away, removing, or destroying something or someone. It can specifically denote the act of killing or putting to death. It is used to describe the termination or elimination of a person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LEEN
Translations: gate, a gate, entrance, a door
Notes: This word refers to a gate, an entrance, or a doorway, often one that is large or fortified, such as the gate of a city or a large building. It is used to denote the point of entry or exit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of a 'pass' or 'opening'.
G2252
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mee-O-non
Translations: of mules, of a mule
Notes: This word refers to a mule, which is the offspring of a donkey and a horse. It is a compound word, combining 'half' (ἡμι-) and 'donkey' (ὄνος). In ancient times, mules were commonly used as pack animals or for riding due to their strength and endurance. This form indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to mules' or 'from mules'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΝΟΣ, ΙΠΠΟΣ
Etymology: The word ἡμίονος (hēmionos) is a compound of the Greek prefix ἡμι- (hēmi-), meaning 'half', and ὄνος (onos), meaning 'donkey'. This reflects the nature of a mule as a hybrid animal, often considered 'half-donkey' or 'half-breed'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gon
Translations: I led, I brought, I carried, I took, they led, they brought, they carried, they took
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point. Depending on the context, it can be translated as 'I led/brought/carried/took' (first person singular) or 'they led/brought/carried/took' (third person plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word 'ἄγω' (ago) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or draw'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives.
G2532, G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-KAY
Translations: and there, and in that place, and then
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and') and the adverb ἘΚΕΙ (ekei, meaning 'there' or 'in that place'). It functions as a compound adverbial phrase, meaning 'and there' or 'and in that place'. It can also sometimes convey the sense of 'and then' when referring to a sequence of events happening in a particular location.
Inflection: Does not inflect
G1315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ekh-RAY-san-toh
Translations: they destroyed, they slew, they put to death, they killed
Notes: This is a compound verb, formed from διά (dia, 'through, completely') and χράομαι (chraomai, 'to use'). In this form, it means 'they completely destroyed' or 'they utterly slew'. It is used to describe the act of killing or putting someone to death, often with a sense of finality or thoroughness. It can be used in sentences like 'They destroyed the enemy' or 'They put them to death'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-trah-tay-GAY-thay
Translations: was strategized, was planned, was commanded, was led, was managed
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'strategize' or 'command'. It indicates that an action was strategized, planned, or commanded by someone else, rather than the subject performing the action themselves. It describes something that was brought about through strategic planning or leadership.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-LEH-sas
Translations: having called together, having summoned, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō), meaning 'to call together' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes the action of gathering people or things into one place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΚΑΛΕΣΑΣ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OR-koh-sen
Translations: he adjured, he put under oath, he made swear
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'exorkizō'. It means 'to put under oath' or 'to adjure', compelling someone to do something by means of an oath. It is often used in contexts where someone is solemnly charged or commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The word ΕΞΟΡΚΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁρκίζω (horkizō), meaning 'to make swear' or 'to put under oath'. The root ὁρκίζω is derived from ὅρκος (horkos), meaning 'oath'.
G2132
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-no-EIN
Translations: to be well-disposed, to be favorable, to be kindly, to show goodwill
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to be well-disposed' or 'to show goodwill'. It describes the act of having a friendly or benevolent attitude towards someone or something. It can be used to express a state of mind or an action demonstrating kindness or favor.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-EIN
Translations: to provide for, to take thought for, to foresee, to care for
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive," "to think," or "to understand." Together, it means to think or perceive beforehand, thus to make provision for, to take thought for, or to care for something or someone. It implies a proactive concern or foresight.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pro, "before") and νοέω (noeo, "to perceive, to think"). It literally means "to think beforehand" or "to perceive in advance."
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAY-sane
Translations: to honor, to value, to esteem, to set a price on
Notes: This is the future active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō). It means 'to honor' or 'to value' in the future. It is used to express an action that will be done in the future, often as the object of another verb or as part of a purpose clause.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē, "honor, price"), from Proto-Indo-European *kʷey- ("to value, to honor").
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOH-say-oos
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. Moses was a prominent figure in the Old Testament, a prophet and lawgiver who led the Israelites out of slavery in Egypt. The word refers to something belonging to or associated with Moses.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Moses' is of Egyptian origin, likely derived from a word meaning 'to draw out' or 'son'. It was adopted into Hebrew and subsequently into Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G0315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-nang-KAS-eh
Translations: compelled, forced, constrained
Notes: This word means to compel, force, or constrain someone to do something. It describes an action where an individual or circumstance exerts pressure, making it necessary for another to act in a certain way. It can be used in sentences like 'He compelled them to go' or 'They were forced to stay'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1532, G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-DRAH-mon-tes
Translations: having run into, running into, rushing into, having rushed into, entering quickly
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb δράμω (dramō), meaning 'to run'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the action of running or rushing into a place or situation.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕἸΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕἸΣΠΗΔΑΩ
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-AHL
Translations: Baal, a Baal
Notes: Baal refers to a prominent Canaanite and Phoenician deity, often associated with fertility, storms, and kingship. In the Old Testament, the worship of Baal is frequently depicted as a major rival to the worship of Yahweh, the God of Israel. The term can also be used more generally to refer to a false god or idol.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΔΩΛΟΝ, ΨΕΥΔΟΘΕΟΣ
Etymology: From Hebrew בַּעַל (baʿal), meaning 'owner,' 'lord,' or 'master.' It was a common Semitic title for a deity.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-RAH-mos
Translations: Joram, Jehoram
Notes: This is a proper noun, the name of several individuals in the Old Testament, most notably a king of Judah and a king of Israel. It is a transliteration of a Hebrew name meaning 'Yahweh is exalted'. It is used in sentences to refer to these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name יְהוֹרָם (Yehoram) or יוֹרָם (Yowram), meaning 'Yahweh is exalted'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oo
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the country
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers, ancestors, or country. It refers to customs, laws, or lands that are passed down through generations or are characteristic of one's homeland. It is often used to describe traditions or heritage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-KAP-san
Translations: they demolished, they tore down, they overthrew, they destroyed
Notes: This is a verb meaning to demolish, tear down, overthrow, or destroy. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig down' or 'to dig up and destroy'. It is used to describe the complete destruction of structures, cities, or altars.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΠΤΩ (kataskaptō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'. It conveys the sense of digging something down or out, leading to its destruction.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SOO-neen
Translations: priesthood, a priesthood
Notes: This word refers to the office, function, or dignity of a priest. It encompasses the entire system or institution of priests and their duties. It is used to describe the role and authority held by those who serve in a priestly capacity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MA-than
Translations: Matthan, Mathan
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name or part of a personal name, appearing in ancient texts. It is the Greek form of a Hebrew name. In the provided context, it appears as part of longer names like Matthanaias (Matthania).
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration of a Hebrew name, meaning "gift" or "his gift". It is found in the Old Testament and later in the New Testament as an ancestor of Jesus.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEI-nan
Translations: they killed, they slew, they murdered
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἀποκτείνω' (apokteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes an action that was completed in the past by a group of people (they). It is used to indicate the act of taking a life, often with a sense of finality.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TREP-sen
Translations: he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
Notes: This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to give permission.' It can also mean 'to entrust' or 'to commit something to someone.' It is often used to describe an action where authority or consent is given for something to happen. It is a compound word formed from the preposition 'ἘΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΤΡΕΠΩ' (to turn).
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ἘΑΩ
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAH-xin
Translations: ordinance, an ordinance, regulation, a regulation, arrangement, an arrangement, disposition, a disposition, administration, an administration
Notes: This word refers to an arrangement, an order, or a regulation that has been established. It implies a structured or organized disposition of things, often with an authoritative or administrative quality. It can be used to describe a divine command, a human law, or the orderly arrangement of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΝΟΜΟΣ, ΕΝΤΟΛΗ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEES
Translations: twice, two times, again
Notes: This word is an adverb meaning 'twice' or 'two times'. It is used to indicate that an action or event occurs on two separate occasions or is repeated. For example, it could be used in a sentence like 'He went to the city twice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕΥΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΙΝ
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'two'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-PHEH-rine
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to add, to impose, to bring forward, to bring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb 'φέρω' (phero, meaning 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to add. It can also mean to bring forward an argument or accusation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: neh-no-MEES-meh-nas
Translations: customary, lawful, established, usual, the customary, the lawful
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'νομίζω' (nomizo), meaning 'to consider', 'to believe', or 'to practice by custom'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been established by custom or law, or something that is considered to be the norm. It refers to things that are customary, lawful, or generally accepted.
Inflection: Participle, Perfect, Passive, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΚΑΘΕΣΤΩΣ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-kow-TOH-seh-ohn
Translations: (of) burnt offerings, (of) whole burnt offerings
Notes: This word refers to a sacrifice that is entirely consumed by fire, often as an act of worship or atonement. It is a compound word, combining 'holos' (whole) and 'kaustos' (burnt), emphasizing the complete consumption of the offering. It is typically used in religious contexts, particularly in descriptions of ancient Jewish sacrificial practices.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thoo-mee-AN
Translations: to burn incense, to offer incense
Notes: This word means 'to burn incense' or 'to offer incense'. It describes the act of burning aromatic substances, often as part of a religious ritual or offering. It is typically used in contexts related to worship or sacrifice.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: This word comes from the Greek word θύω (thyo), meaning 'to sacrifice' or 'to offer by burning'.
G0192
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koh-loo-THOHSS
Translations: accordingly, consequently, in accordance with, conformably, suitably
Notes: This word is an adverb meaning 'accordingly' or 'in accordance with'. It describes an action or state that follows or conforms to something previously mentioned or established. It is often used to indicate that something is done in agreement with a rule, command, or standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΚΑΤΑ
Etymology: Derived from the verb ἀκολουθέω (akoloutheō), meaning 'to follow', which is a compound of ἀ- (a-, 'together with') and κέλευθος (keleuthos, 'path' or 'way').
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G3019
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lay-oo-ee-TON
Translations: of Levites, Levites
Notes: This word refers to the Levites, members of the Israelite tribe of Levi, who were responsible for religious duties and services in the Temple. This specific form is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Levites' or simply 'Levites' when the context implies possession.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-loh-ROOS
Translations: gatekeepers, doorkeepers
Notes: This word refers to individuals who guard a gate or door, acting as custodians or watchmen. It is a compound word derived from 'πύλη' (gate) and 'οὖρος' (watcher). It is typically used in contexts referring to those responsible for controlling access to a place, such as a temple, house, or city.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΡΩΡΟΣ, ΦΥΛΑΞ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-mee-AS-meh-non
Translations: defiled, polluted, stained, a defiled thing, a polluted thing, a stained thing
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter singular) of the verb μιαίνω (miainō), meaning 'to defile' or 'to pollute'. As a participle, it describes something that has been defiled or polluted, functioning like an adjective. It can be used to describe a person, object, or concept that has been made unclean, either ceremonially or morally.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΚΑΘΑΡΤΟΝ, ΑΝΟΣΙΟΝ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ree-EH-nai
Translations: to pass by, to neglect, to allow, to permit, to yield, to give up, to let go
Notes: This is the present active infinitive form of the verb παρίημι (pariēmi). It is a compound verb formed from παρά (para, 'beside, by') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to let go'). Its meaning varies depending on context, but generally involves the idea of letting something go or passing by. It can mean to pass by physically, to neglect or disregard something, or to allow or permit something to happen.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb παρίημι (pariēmi) is formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. This combination gives rise to the core meaning of 'letting go alongside' or 'passing by'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lan-THA-non-ta
Translations: being hidden, escaping notice, unnoticed, secretly, unknown
Notes: This word is the present active participle of the verb 'λανθάνω', meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing and often done secretly or without being observed. It can be translated as 'being hidden', 'unnoticed', or 'secretly'. For example, it might describe someone doing something without others knowing, or something existing in a concealed state.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΑΦΑΝΗΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: The verb 'λανθάνω' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be hidden' or 'to escape notice'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of concealment or forgetting.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tah
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word is a distributive adjective or pronoun meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can mean 'each person' or 'each thing'. When used with a preposition like 'παρά' (pará), as seen in the examples, 'παρ' ἕκαστα' (par' hekasta) means 'in every respect' or 'continually' or 'on every occasion'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Etymology: The word ἕκαστος (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *se- meaning 'one' or 'apart'. It is an ancient Greek word used to denote individuality within a collective.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-TAH-xahs
Translations: having arranged, having commanded, having ordered, having appointed, having instructed
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'διατάσσω' (diatassō), meaning 'to arrange thoroughly,' 'to command,' or 'to give instructions.' As a participle, it describes an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having arranged' or 'having commanded.' It implies a definitive and authoritative act of organization or direction.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΤΑΣΣΩ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-kah-ton-TAR-khon
Translations: of centurions
Notes: This word refers to a military officer in the Roman army who commanded a unit of about one hundred men, known as a century. It is a compound word derived from 'hekaton' (one hundred) and 'archon' (ruler or commander). In ancient texts, it is often used to denote a significant military rank.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΗΣ is a compound of two Greek words: ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred', and ἀρχός (archos), meaning 'leader' or 'commander'. It literally means 'commander of one hundred'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MO-nohn
Translations: of leaders, of rulers, of governors, of commanders
Notes: This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geh-ee
Translations: he leads, he brings, he carries, he celebrates, he observes
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἄγω' (agō). It means 'he leads,' 'he brings,' 'he carries,' or 'he celebrates/observes' (a festival or day). It is used to describe an action performed by a third person singular subject, such as leading someone or something, bringing an object, or observing a specific time or event.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΠΟΙΩ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-THEE-san-tos
Translations: of having sat down, of one who sat down, of having caused to sit, of having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to sit down', 'to cause to sit', or 'to appoint'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like a subordinate clause in English, indicating a prior event or circumstance. In the genitive case, it often implies 'of one who had sat down' or 'when he had sat down'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down') and ἵζω (hizō, 'to sit'). The combination signifies 'to sit down' or 'to cause to sit down'.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRO-non
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, especially one used by a king, queen, or other dignitary, often symbolizing power, authority, and sovereignty. It is used to describe a royal seat or a seat of judgment. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the thing being acted upon or the destination.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΔΙΦΡΟΣ
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ew-fay-MAY-say
Translations: applauded, shouted approval, acclaimed, cheered
Notes: This word describes the act of shouting approval, applauding, or acclaiming someone or something. It implies a public and enthusiastic expression of agreement or praise. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, in addition to), 'εὖ' (well, good), and 'φημί' (to say, speak).
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΕΠΑΙΝΕΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ, ΚΡΟΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΕΥΦΗΜΕΩ is derived from the prefix ἐπί (epi-), meaning 'upon' or 'in addition to', combined with the verb ΕΥΦΗΜΕΩ (euphēmeō), which means 'to speak well of' or 'to use words of good omen'. ΕΥΦΗΜΕΩ itself comes from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-oh-KHEE-ah
Translations: feast, a feast, feasting, good cheer, revelry
Notes: This word refers to a feast or a banquet, often implying a time of good cheer, revelry, or luxurious living. It describes a gathering for eating and drinking, typically on a grand scale, and can also denote the enjoyment or pleasure derived from such an event. It is used in sentences to describe the act of holding a feast or participating in one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word Εὐωχία (euōchia) comes from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'having well' or 'being well off', referring to a state of prosperity or good living, which then extended to mean a feast or good cheer.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-PEN-tes
Translations: having turned, having been turned, having turned oneself, having changed, having been changed, having been converted, having been put to flight
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to change'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It often implies a turning or changing of direction, mind, or state, or being put to flight. It is a compound word, but the root 'τρέπω' is not itself a compound.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OR-tah-san
Translations: they celebrated, they kept a feast, they observed a festival
Notes: This word is a verb meaning 'to celebrate' or 'to keep a feast or festival'. It describes the act of observing a special day or event with festivities and rituals. It is used to indicate that a group of people performed this action.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΙΕΩ, ΤΗΡΕΩ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ah-poh-tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he took, he went
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
G2497
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-A-sos
Translations: Joash
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In biblical contexts, it refers to several individuals, most notably a king of Judah and a king of Israel. It is used as the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἰωασος (Ioasos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יְהוֹאָשׁ (Yeho'ash), meaning 'Yahweh has given' or 'given by Yahweh'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TON
Translations: of years, years
Notes: This word is a noun meaning 'year'. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of years' or simply 'years' in context where the genitive case implies duration or a point in time. For example, it might be used in phrases like 'a man of many years' or 'after many years'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G4520
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BEE-ah
Translations: Sabia, Shobab
Notes: This is a proper noun, a masculine personal name. It appears in the Old Testament, referring to a son of David. In some contexts, it might be a variant spelling or transliteration of 'Shobab'.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Shobab' (שֹׁבָב), meaning 'rebellious' or 'backsliding'.
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TREE-doss
Translations: (of) fatherland, (of) homeland, (of) native country, (of) ancestral land
Notes: This word refers to one's fatherland, homeland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or heritage. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of the fatherland' or 'belonging to the homeland'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΕΩΣ, ΓΕΝΕΑΣ, ΠΟΛΕΩΣ
G0965
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ber-sah-BEH-eh
Translations: Bathsheba, Beersheba
Notes: This is a proper noun that can refer to two distinct entities in the Bible: Bathsheba, the wife of Uriah and later King David, and mother of Solomon; or Beersheba, an ancient city in the southern district of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended. For example, when referring to a person, it would be Bathsheba, and when referring to a place, it would be Beersheba.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Dative
Etymology: From Hebrew בַּת־שֶׁבַע (Bat-Sheva, “daughter of an oath”) for the person, or בְּאֵר שֶׁבַע (Be'er Sheva, “well of the oath” or “well of seven”) for the place.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-poy-AY-sah-toh
Translations: made, did, performed, accomplished, produced, caused, made for himself, did for himself
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, as seen here, it often implies that the action is done by the subject for themselves, or for their own benefit, or that the subject is involved in the result of the action. It can be used in various contexts, such as making something, performing an action, or causing an event.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ahn
Translations: ambition, a desire for honor, a love of honor, a love of distinction, zeal, eagerness, a desire to excel, a desire to be first
Notes: This word refers to a strong desire for honor, distinction, or preeminence. It can denote ambition, zeal, or eagerness to achieve something, often with a positive connotation of striving for excellence. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G0989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bee-OH-sen
Translations: he lived, she lived, it lived, lived
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live' or 'to pass one's life'. It describes an action of living that occurred in the past, specifically a completed action. It is used to indicate that a singular subject (he, she, or it) lived for a certain period or in a certain way.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΖΑΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-meh
Translations: he married, she married, it married, he took a wife, she took a husband
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife/husband'. It is used to describe the act of entering into marriage. In the provided examples, it consistently refers to someone (he/she/it) having married.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DON-tos
Translations: (of) giving, (of) having given, (of) granting, (of) entrusting
Notes: This word is a form of the verb 'didōmi', which means 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action of giving or having given. It can be used to modify a noun, indicating that the noun is the one who is giving, or it can function adverbially, describing the circumstances under which an action occurs, often translated as 'when he gave' or 'by giving'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G730
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AR-reh-nes
Translations: male, a male, men, males
Notes: This word refers to a male, or something that is masculine. It is commonly used to describe male individuals, whether human or animal. It can function as an adjective modifying a noun, or it can be used substantively as a noun itself, meaning 'a male' or 'men'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΣΗΝ
G2338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-LAY-ah-ee
Translations: females, women, hens, ewes
Notes: This word refers to female beings or animals. It is often used to distinguish them from males. Depending on the context, it can mean women, female animals like hens or ewes, or simply the female gender.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΑΙΚΕΣ, ΘΗΛΥΚΑ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AHS-oo
Translations: Joash, of Joash
Notes: This is a proper noun, the name of several kings and individuals in the Old Testament. In the provided context, it refers to King Joash of Judah or Israel. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Joash' or 'Joash's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Joash is of Hebrew origin, meaning 'given by Yahweh' or 'Yahweh has given'. It is a compound name derived from 'Yahweh' (God) and 'ashah' (to give).
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-geh
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb φεύγω (pheugo), meaning 'to flee' or 'to escape'. Therefore, διεφυγε means 'he/she/it escaped' or 'he/she/it fled through'. It describes the action of successfully getting away from a dangerous situation or pursuer.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΔΡΑ, ΕΞΕΦΥΓΕ
Etymology: The root verb φεύγω (pheugo) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeug- meaning 'to flee'. The prefix διά (dia) comes from the Proto-Indo-European root *dwo- meaning 'two', indicating separation or movement through.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-LOH-kah-men
Translations: we have shown, we have declared, we have made clear, we have made known
Notes: This is a verb meaning 'to show', 'to declare', 'to make clear', or 'to make known'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is used to state that a group of people (we) have already revealed or explained something.
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word δηλόω (dēloō) comes from the adjective δῆλος (dēlos), meaning 'visible' or 'clear'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .