Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Maccabees / Chapter 13
1 Maccabees, Chapter 13
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: STOO-fawn
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. It is a common Greek name, and in ancient texts, it typically refers to a person named Tryphon.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is derived from the Greek word 'tryphe' (τρυφή), meaning 'softness, delicacy, luxury'. It suggests someone who lives in luxury or is delicate.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating a person's name. It is used to identify a historical figure, specifically a general who later became a king in the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the verb 'τρυφάω' (tryphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to live delicately'. It implies a person who is delicate, luxurious, or effeminate.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G1634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREEP-sai
Translations: to rub out, to destroy, to wipe out, to crush, to obliterate, to exterminate
Notes: This word means to rub out, destroy, or obliterate completely. It implies a forceful and thorough removal or destruction, often with the sense of crushing or grinding something away. It can be used in contexts of physical destruction as well as the complete eradication of a people or a memory.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὁράω' (horao) or 'εἴδω' (eido), which means 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing in the past, often implying a sudden or definite act of perception. It is used to state that a specific individual (he, she, or it) performed the action of seeing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'εἶδον' (eidon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense, specifically from an older root related to 'knowing' or 'seeing'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1790
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-TROH-mos
Translations: trembling, terrified, afraid
Notes: This word describes someone who is trembling or shaking due to extreme fear or terror. It is used to convey a state of being utterly terrified or greatly alarmed. It can be used to describe a person's reaction to a frightening event or presence.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΚΦΟΒΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the prefix 'εν' (en), meaning 'in' or 'within', and 'τρομος' (tromos), meaning 'trembling' or 'shaking'. It literally means 'in a state of trembling'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-FOH-bos
Translations: terrified, greatly afraid, in great fear
Notes: This adjective describes someone who is in a state of extreme fear or terror. It is used to emphasize a profound sense of dread or fright, indicating that the person is overwhelmed by fear.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΦΟΒΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and 'phobos' (meaning 'fear'). It literally means 'out of fear' or 'filled with fear'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem', a significant city in ancient Israel. It is a proper noun, referring to the capital city of Judea, known for its religious and historical importance. The overlines indicate that it is a contracted form, and the final mark (keraia) signifies that it is an abbreviation, not a number.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center. It is a proper noun referring to the city itself. The apostrophe-like mark at the end (ʼ) is a keraia, which can sometimes indicate a number, but in this context, it is most likely a scribal mark or a variant of the abbreviation for the city name. It is used to refer to the city in various contexts, such as its inhabitants, its structures, or people coming from it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim). It is a compound word, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-THROY-sen
Translations: he gathered, he collected, he assembled, he brought together
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'athroizo'. It means 'he/she/it gathered' or 'he/she/it collected'. It describes an action that was completed in the past, often referring to the act of bringing people or things together into one place.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΕΓΩ
Etymology: The verb 'athroizo' comes from the Greek word 'athroos' (ἀθρόος), meaning 'crowded, in a mass, all together'. It is formed by combining the prefix 'a-' (ἀ-) meaning 'together' or 'at the same time' with 'throos' (θρόος), related to 'throeo' (θροέω) meaning 'to cry aloud, to make a noise', implying a gathering with sound or commotion.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-sen
Translations: he called, he summoned, he urged, he exhorted, he comforted, he encouraged, he appealed, he implored, he requested
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, to summon, to urge, to exhort, to comfort, or to encourage. It can also mean to appeal to, to implore, or to request. Its specific meaning often depends on the context and the direct object it takes. In the provided examples, it seems to be used in the sense of urging or requesting someone to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a verb meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge, understanding, or acquaintance with something. It is often used in questions or statements to inquire about or assert someone's knowledge.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-eh-sah-meh
Translations: we made, we did, we produced, we performed, we created
Notes: This is a verb in the first person plural, aorist active indicative. It means 'we made' or 'we did'. The aorist tense typically describes a past action as a simple, completed event, without emphasizing its duration or repetition. It can be used to describe a single action that occurred in the past, or a series of actions viewed as a whole. For example, 'We made a covenant' or 'We did these things'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΜΕΝ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΘΑ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G4730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-noh-khoh-REE-as
Translations: of distress, of anguish, of tribulation, of narrowness, of straits
Notes: This word refers to a state of being in a narrow place, which metaphorically signifies distress, anguish, or tribulation. It describes a situation where one feels hemmed in or under pressure, leading to emotional or physical suffering. It is often used to describe severe difficulties or afflictions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΑΝΑΓΚΗΣ, ΣΤΕΝΟΤΗΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-men
Translations: we saw, we have seen, let us see, we might see
Notes: This word is a form of the verb 'ὁράω' (horaō), meaning 'to see'. It is used to express the action of seeing performed by a group, specifically 'we'. Depending on the context, it can function as an aorist indicative (we saw/have seen) or an aorist subjunctive (let us see/we might see). The subjunctive form is often used in exhortations or expressions of possibility.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-lon-toh
Translations: they perished, they were destroyed, they died
Notes: This word is the third person plural, aorist, indicative form of the verb 'apollumi', meaning 'to destroy', 'to lose', or 'to perish'. In the middle or passive voice, as it is here, it means 'to be destroyed', 'to perish', or 'to die'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: APOTHNESKO, OLETHREUO
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used in various contexts throughout the New Testament to refer to the Jewish people or the spiritual Israel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIF-thayn
Translations: I was left, I was left behind, I was forsaken, I was abandoned
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΑΤΕΛΙΦΘΗΝ (kateliphthēn). It is the first person singular, aorist passive indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō), meaning 'to leave behind', 'to forsake', or 'to abandon'. In this form, it means 'I was left behind' or 'I was forsaken'. It describes an action completed in the past, where the subject was the recipient of the action of being left or abandoned.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fay-SAS-thay
Translations: to spare, to refrain, to forbear, to withhold, to save
Notes: This word means to spare someone or something, to refrain from doing something, or to hold back. It implies showing mercy or being unwilling to harm or use something. It can be used in contexts where one avoids inflicting punishment, or refrains from using resources.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΕΛΕΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KRISS-sawn
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare variant. It is not a recognized word in standard Koine Greek lexicons. It is possible it is a garbled form of a similar-sounding word, or a proper noun not commonly attested.
Inflection: Unknown
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G1556
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-KEE-soh
Translations: I will avenge, I will vindicate, I will punish, I will take vengeance
Notes: This word is a verb meaning 'to avenge,' 'to vindicate,' or 'to punish.' It implies taking action to right a wrong, either by punishing the offender or by defending the innocent. It is often used in contexts of divine judgment or human justice.
Inflection: First Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΗΣΩ, ΚΟΛΑΣΩ
Etymology: The word ἐκδικέω (ekdikeo) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the noun δίκη (dike), meaning 'justice' or 'right.' Thus, it literally means 'to obtain justice from' or 'to execute justice.'
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-neh-KOHN
Translations: of women, of wives
Notes: This word is the genitive plural form of 'γυνή' (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. The spelling 'ΓΥΝΕΚΩΝ' is a common variant or misspelling found in ancient manuscripts for 'ΓΥΝΑΙΚΩΝ'. It is used to indicate possession or relationship, such as 'belonging to women' or 'concerning wives'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered together, they assembled, they were brought together
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (together, with) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). In its full form, 'συνάγω' means 'to gather together' or 'to assemble'. The form 'ΣΥΝΕΗΧΘΗΣΑΝ' specifically indicates that a group of people or things were gathered or assembled by an external force, rather than gathering themselves. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word 'συνάγω' is formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἄγω' (to lead, to bring). It describes the action of bringing multiple entities into a single collection or location.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAS
Translations: of enmity, of hatred, enmity, hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having a strong aversion towards someone or something. It is often used in contexts describing conflict or opposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ez-oh-PY-ree-sen
Translations: he rekindled, he stirred up, he fanned into flame
Notes: This word describes the act of rekindling or stirring up a fire, often used metaphorically to mean reviving or stimulating something that has become dull or dormant. It implies bringing something back to life or intensity, like fanning embers to produce a flame. It is a compound word formed from 'ανα' (again, up) and 'ζωπυρέω' (to kindle, to keep alive).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: Spirit, a spirit, wind, breath
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑ (pneuma). It refers to spirit, breath, or wind. In theological contexts, it often refers to the Holy Spirit. It can also denote a human spirit, a demonic spirit, or simply the physical breath or a gust of wind. It is used to describe an invisible, powerful force or essence.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: From the Greek word πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to obey, to understand
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to hear'. It signifies the act of perceiving sound or giving attention to what is said. It can also imply obedience or understanding, depending on the context. It is often used to express the purpose or result of an action, such as 'in order to hear' or 'to be heard'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-theh-sahn
Translations: they answered, they replied
Notes: This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes the action of giving a response to a question or statement. It is often used in narratives to indicate that a group of people spoke in response to someone else.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NAY
Translations: voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
Notes: This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DOO
Translations: (of) Judas, (of) Judah
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Judas' or 'Judah'. It indicates possession or origin, often translated as 'of Judas' or 'of Judah'. It refers to the biblical figure Judas Iscariot, or to the tribe or region of Judah.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THOO
Translations: of Jonathan
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Jonathan'. It refers to the biblical figure Jonathan, the son of King Saul and a close friend of David. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of Jonathan' or 'the house of Jonathan'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: of a brother, of the brother, of a fellow believer, of a countryman, of a kinsman, of a neighbor
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a brother' or 'belonging to a brother'. It can also refer to a fellow believer, countryman, kinsman, or neighbor in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-LEH-mee-son
Translations: fight, wage war
Notes: This word is a command, specifically an aorist imperative, meaning 'fight!' or 'wage war!'. It is used to instruct someone to engage in conflict or battle. It can be used in a literal sense for physical combat or metaphorically for a struggle or dispute.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pays
Translations: you may say, you might say, you may speak, you might speak, you say, you speak
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, desire, or command. It can be translated as 'you may say' or 'you might say', indicating a subjunctive mood.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΗΣ, ΛΑΛΗΣ
Etymology: The verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem that serves as the aorist for the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poi-ay-SOH-men
Translations: we will make, we will do, we shall make, we shall do
Notes: This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-le-mis-TAS
Translations: warriors, soldiers, fighters
Notes: This word refers to a warrior, soldier, or fighter, someone who engages in warfare or battle. It is used to describe individuals who are part of an army or military force.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TA-khoo-neh
Translations: he hastened, he hurried, he sped, he made haste, he accelerated, he quickened
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ταχύνω' (takhynō), meaning 'to hasten' or 'to make haste'. It describes an action that was completed quickly in the past. It can be used to indicate that someone sped up an action or moved quickly themselves.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-LEH-sai
Translations: to complete, to finish, to accomplish, to fulfill, to perform, to pay, to bring to an end
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'teleō'. It means to bring something to an end, to complete a task, to accomplish a goal, or to fulfill a prophecy or command. It can also refer to paying a tax or debt. It implies the successful conclusion of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word is an alternative spelling or a variant form of 'τείχη' (teichē), which is the plural form of 'τείχος' (teichos), meaning 'wall'. It refers to defensive structures or fortifications. It is used to describe the physical barriers that enclose a city or area.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in biblical and historical contexts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean "foundation of Shalem" or "city of peace."
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-khoo-ROH-sen
Translations: he fortified, he strengthened, he made strong, he secured
Notes: This verb describes the action of making something strong, secure, or fortified. It is used to indicate that a person or entity has built defenses or strengthened a position, often in a military or protective context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΣΕΝ, ΚΡΑΤΥΝΕΝ
Etymology: The word ΟΧΥΡΟΩ (ochyroo) comes from the Greek adjective ΟΧΥΡΟΣ (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'. It describes the process of making something strong or fortified.
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thah
Translations: Jonathan, of Jonathan
Notes: This is a proper noun, the name 'Jonathan'. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'. In the provided context, 'ΙΩΝΑΘΑ' appears to be an inflected form of 'ΙΩΝΑΘΑΝ', specifically the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jonathan'. It refers to a prominent figure in the Old Testament, the son of King Saul and a close friend of David.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ap-sah-LOH-moo
Translations: of Absalom
Notes: This word is the genitive form of the proper noun Absalom, a significant figure in the Old Testament, known as the son of King David. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to Absalom' or 'of Absalom'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Absalom (Αβεσσαλωμ in Greek, אבשלום in Hebrew) means 'father of peace' or 'my father is peace'. It is a compound of the Hebrew words 'ab' (father) and 'shalom' (peace).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NEEN
Translations: sufficient, enough, adequate, competent, worthy, able, a sufficient, an adequate
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose. It can also refer to someone being competent or worthy. It is often used to indicate a quantity or quality that meets a required standard or is ample for a situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ, ΑΞΙΟΣ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-payn
Translations: Joppa
Notes: This is the name of an ancient port city on the Mediterranean coast, known today as Jaffa. In the provided context, it is used as the destination or location for various actions, indicating movement towards or presence in the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Joppa is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word יָפֹו (Yapho), meaning 'beautiful' or 'fair'. It was a significant port city throughout ancient history.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bal-en
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he put out, he expelled, he brought forth, he took out
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something or someone out from a place or state. It can imply expulsion, removal, or even bringing something forth. It is often used in contexts of expelling demons, driving people out of a place, or even a tree bearing fruit.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-tas
Translations: ears, an ear
Notes: This word is the plural form of 'ear'. It refers to the organ of hearing. In ancient Greek, it is commonly used in both literal and figurative senses, such as 'to listen' or 'to pay attention'. It is a common anatomical term.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-ee-nen
Translations: remained, abode, stayed, continued, endured, waited
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΜΕΝΩ (menō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something remained, abode, stayed, or continued in a particular place or state. It can also imply enduring or waiting.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The verb ΜΕΝΩ (menō) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to remain' or 'to stand still'. It has cognates in other Indo-European languages.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-ren
Translations: departed, went away, took away, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb αἴρω (airō, 'to lift, take up'). In its aorist form, it generally means 'he/she/it departed' or 'he/she/it took away'. It is used to describe movement away from a place or the act of removing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἀπαίρω (apairō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, take up, or remove'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAH-ee-doss
Translations: of Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city during the Hellenistic and Roman periods, often mentioned in historical and biblical texts. The name 'Ptolemais' was given to it by Ptolemy II Philadelphus, an Egyptian pharaoh, in the 3rd century BC.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The city was originally known as Akko. It was renamed Ptolemais by Ptolemy II Philadelphus, a king of the Ptolemaic Kingdom in ancient Egypt, in the 3rd century BC. The name 'Ptolemais' is derived from his name.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-EH-bal-en
Translations: encamped, pitched camp, stationed
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, often in a military context. It implies a deliberate act of settling down in a particular place, usually for a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEI-nois
Translations: to the fearless, to the terrible, to the dreadful, to the awe-inspiring, to the formidable
Notes: This word is an adjective meaning 'fearless,' 'terrible,' 'dreadful,' 'awe-inspiring,' or 'formidable.' It describes something or someone that inspires fear or awe, or is without fear. In this inflected form, it is used to indicate the indirect object of an action, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΙΣ, ΔΕΙΝΟΙΣ
Etymology: The word 'ΑΔΕΙΝΟΣ' (adeinos) is derived from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' or 'without,' and 'δεινός' (deinos) meaning 'terrible' or 'fearful.' Thus, it literally means 'without fear' or 'not terrible,' leading to meanings like 'fearless' or 'awe-inspiring' (in the sense of not being easily intimidated).
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-DEH-ee-doys
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of a Koine Greek word. It does not correspond to any known or common Koine Greek vocabulary. It is possible it is a very rare or highly inflected form, or a transcription error from an ancient manuscript.
Inflection: Unknown
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oo
Translations: of a child, of the child, of a boy, of the boy, of a young person
Notes: This word is the genitive singular form of 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'young person'. It refers to a young child, whether a boy or a girl, and can also be used for a servant or slave. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'the book of the child' or 'the child's book'.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΝ
Etymology: The word 'παιδίον' (paidion) is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It comes from the Proto-Indo-European root *peh₂w- meaning 'few, small'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-gno
Translations: knew, recognized, understood, learned, perceived
Notes: This verb means to know fully, to recognize, to understand completely, or to learn. It often implies a deeper or more accurate knowledge than a simple 'knowing'. It can be used to describe the act of coming to a full realization or acknowledging something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NES-tay
Translations: he stood up, he arose, he rose, he was raised, he appeared
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ANISTHMI, meaning 'to stand up' or 'to rise'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something stood up, arose, or was raised. It can refer to physical rising, rising from the dead, or appearing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon, Simeon
Notes: This is a proper noun, a common male personal name in ancient times, particularly prominent in the New Testament. It refers to several individuals, most notably Simon Peter, one of Jesus's apostles. It is also the Greek form of the Hebrew name Simeon.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, derived from the verb 'shama' (שָׁמַע), meaning 'to hear' or 'to listen'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic and Roman periods.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-tin
Translations: to join, to connect, to engage, to engage in battle
Notes: This verb means to join together, to connect, or to engage. It is often used in the context of engaging in battle or conflict, signifying the act of coming together to fight. It can also refer to forming a connection or alliance.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek συνάπτω (sunáptō), from σύν (sýn, “with, together”) + ἅπτω (háptō, “to fasten, to join”).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee
Translations: is about to, intends to, will, shall, is going to, delays
Notes: This word indicates an action that is imminent or intended to happen. It often conveys the sense of 'to be about to' or 'to be on the point of'. It can also imply a delay or hesitation, depending on the context. It is frequently used with an infinitive to express future action or purpose.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, silver, money
Notes: This word refers to silver, often used in the context of money or currency. It is a noun that can be used to denote the metal itself or the coins made from it. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or material, such as 'of silver' or 'of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEI-len
Translations: he ought, he owed, he was obligated, he was indebted, he should have, he had to
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ὀφείλω' (opheilō). It signifies a past obligation, debt, or duty. It can mean 'he owed' in the sense of a financial debt, or 'he ought' or 'he should have' in the sense of a moral or necessary obligation. It describes an action or state that was due or required in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of debt and obligation, and is connected to the idea of 'owing' or 'being bound'.
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jonathan. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It is used to identify individuals, such as the son of King Saul in the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnātān), meaning 'Yahweh has given'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KON
Translations: royal, kingly, a royal thing, a royal palace, a royal court, a royal edict, a royal command, a royal decree, a royal law, a royal building
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something belonging to, characteristic of, or associated with a king or royalty. When used as a substantive (like 'the royal thing'), it can refer to a royal palace, a royal court, a royal edict, or anything that is specifically royal in nature, depending on the context. It is derived from the word for 'king'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-as
Translations: of need, of necessity, of use, of business, of service, of want, of lack, of requirement, of occasion, of purpose
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'chreia'. It refers to a state of need, necessity, or usefulness. It is often used to indicate the purpose or occasion for something, or what is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗΣ, ΧΡΗΣΕΩΣ
G4912
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-kho-men
Translations: we were constrained, we were held, we were pressed, we were afflicted, we were distressed, we were seized, we were hemmed in, we were shut up, we were held fast
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἔχω' (to have, to hold). It describes being held together, constrained, or pressed upon, often implying a state of being surrounded, afflicted, or distressed. It can refer to physical restraint or emotional/mental pressure.
Inflection: First Person Plural, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΙΕΖΩ, ΘΛΙΒΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-lon
Translations: send, send away, send forth, dispatch, commission, send out
Notes: This word is the aorist active imperative, third person plural form of the verb 'apostello'. It means 'let them send' or 'they should send'. The root verb 'apostello' means to send, dispatch, or commission someone for a specific purpose, often with authority. It implies a mission or a task given to the one being sent.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: ROH
Translations: Rho, R
Notes: This is the seventeenth letter of the Greek alphabet. It corresponds to the English letter 'R'. In the Greek numeral system, it represents the number 100.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Rho is derived from the Phoenician letter 'Resh'. It was adopted into the Greek alphabet and gave rise to the Latin letter 'R'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-may-rah
Translations: hostage, a hostage, hostages
Notes: This word refers to a person given or held as security for the fulfillment of an agreement or demand. It is commonly used in the context of treaties, truces, or military situations where individuals are held to ensure compliance or prevent hostile actions. It can be used in both singular and plural forms, referring to one or multiple hostages.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The word "ΟΜΗΡΟΣ" (homēros) is derived from the Greek verb "ὁμηρέω" (homēreō), meaning "to meet, to agree, to be a hostage." It is related to "ὅμηρος" (homēros), meaning "pledge" or "security."
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-THEIS
Translations: having been forgiven, having been released, having been sent away, having been permitted, having been left
Notes: This word is a form of the verb 'aphiēmi', which means to send away, let go, forgive, permit, or leave. As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of being forgiven, released, sent away, or permitted. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΘΕΙΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΘΕΙΣ
Etymology: From 'apo' (away from) and 'hiēmi' (to send). It literally means 'to send away from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TAH-tee-see
Translations: apostasy, defection, rebellion, revolt, desertion
Notes: This word refers to the act of abandoning one's religious, political, or moral principles, or a cause, party, or leader. It signifies a departure or falling away from a previously held belief or allegiance. It is typically used to describe a deliberate and significant break from an established system or faith.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΗ, ΑΠΟΚΛΙΣΗ
Etymology: The word ΑΠΟΣΤΑΤΗΣΗ is derived from the verb ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ (apostateo), meaning 'to revolt' or 'to stand away from', which itself comes from ΑΠΟ (apo, 'from') and ΙΣΤΗΜΙ (histemi, 'to stand').
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-SOH-men
Translations: we will send away, we will let go, we will forgive, we will leave, we will permit, we will abandon
Notes: This word is the first person plural future active indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It means 'we will send away,' 'we will let go,' 'we will forgive,' 'we will leave,' or 'we will permit.' Its meaning can vary depending on the context, often implying a release, dismissal, or cessation of something. For example, it can be used in the sense of forgiving sins, leaving a place, or allowing something to happen.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + ἵημι (hiēmi, 'to send'). It literally means 'to send away' or 'to let go from'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-noh
Translations: knew, perceived, understood, recognized
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to perceive', 'to understand', or 'to recognize'. It often implies a knowledge gained through experience or observation, rather than mere intellectual assent. As a past tense form, it describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-sin
Translations: they speak, they say, they talk, they declare
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. It refers to the act of uttering words or making sounds, often implying a more informal or general act of speaking compared to 'λέγω' (legō), which can imply a more formal or deliberate statement. It is used to describe what a group of people are doing when they are speaking.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Active Voice
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΦΩΝΟΥΣΙΝ, ΕΙΡΟΥΣΙΝ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GYOO-ree-oh
Translations: silver, money, a piece of silver, a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is frequently used in contexts involving transactions, wealth, or payment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΗΜΑ, ΚΕΡΜΑ
G3808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DAH-ree-ah
Translations: little children, boys, young men, servants
Notes: This word is a diminutive noun, meaning 'little children' or 'young boys'. It can also refer to young male servants or attendants. It is used to describe a group of young males, often implying a lesser status or age compared to adult men.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΝΕΑΝΙΣΚΟΙ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAN
Translations: enmity, hostility, hatred, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having a strong adversarial relationship. It is often used to describe the opposition between groups or individuals, or a general feeling of ill-will.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ΕΧΘΡΑ (echthra) comes from the adjective ΕΧΘΡΟΣ (echthros), meaning 'hateful, hostile, enemy'. It is related to the concept of being an adversary.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH
Translations: to please, to be pleasing, to satisfy, to be agreeable
Notes: This word is a verb meaning 'to please' or 'to be pleasing'. It is used to describe something that is agreeable or satisfactory to someone. For example, it can be used to say 'it pleases me' or 'it is pleasing to God'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΥΑΡΕΣΤΕΩ, ΕΥΔΟΚΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEE-lah
Translations: I sent, I wrote, I sent a letter, I wrote a letter
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'epistellō'. It means 'I sent' or 'I wrote', specifically in the context of sending a message or a letter. It describes a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
Etymology: The verb ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ (epistellō) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. Thus, it literally means 'to send to' or 'to send upon', specifically referring to sending a message or letter.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent, I dispatched, I commissioned
Notes: This is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It often carries the nuance of sending someone with a specific purpose or commission, such as an apostle being sent on a mission. It is used to describe an action that was completed in the past.
Inflection: First Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PEMPO, HIEREMI
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G1264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ep-SEV-sah-toh
Translations: deceived, lied, disappointed, broke a promise
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. It means to thoroughly deceive, to lie completely, or to disappoint someone by breaking a promise. It describes an action where someone has been thoroughly misled or let down.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, she sent away, it sent away, he let go, she let go, it let go, he forgave, she forgave, it forgave, he left, she left, it left, he permitted, she permitted, it permitted
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to throw'). It means to send away, let go, release, forgive, or leave behind. It is used to describe an action completed in the past, often with a sense of finality or definitive action, such as releasing prisoners, forgiving sins, or leaving a place or person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀφίημι (aphiēmi) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination signifies 'to send away' or 'to let go'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a proper noun, referring to a specific historical figure. In the context of the provided examples, it refers to Diodotus Tryphon, a Seleucid general who usurped the throne.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the word 'τρυφή' (tryphe), meaning 'softness, delicacy, luxury'. It was a common name in the Hellenistic period.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-ba-TEV-sai
Translations: to enter, to go into, to intrude, to investigate, to take possession of, to set foot in
Notes: This word describes the act of entering or going into a place, often with the nuance of taking possession, intruding, or investigating. It can imply a physical entry or a more figurative one, such as delving into a subject or claiming a right.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-KLO-san
Translations: they encircled, they surrounded, they compassed
Notes: This verb describes the action of encircling or surrounding something or someone. It is often used in contexts where a group of people or an army surrounds a city, a house, or an individual, often with hostile intent or to contain them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-doh-rah
Translations: without gifts, unbribed, unbribable, not receiving gifts, not to be bribed
Notes: This word describes someone or something that is not influenced by gifts or bribes. It implies integrity and incorruptibility, indicating a refusal to accept presents that might sway judgment or actions. It is often used in contexts relating to justice or impartiality.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEE
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
G0492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-par-ay-GAH-gen
Translations: he led past opposite, he led past in turn, he led past against
Notes: This is a compound verb formed from 'αντι' (against, opposite, in turn), 'παρα' (beside, past), and 'αγω' (to lead). It means to lead past in an opposing or reciprocal manner, or to lead past against someone or something. It describes an action of leading or bringing something by, but with an added nuance of opposition, exchange, or counter-movement. For example, it could be used to describe leading troops past an enemy position, or leading someone past another person in a specific sequence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΑΓΩ, ΠΑΡΑΓΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word is a compound of three Greek prepositions/verbs: 'αντι' (anti, meaning 'against' or 'opposite'), 'παρα' (para, meaning 'beside' or 'past'), and 'αγω' (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). The combination creates a specific meaning of leading past in an opposing or reciprocal manner.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-eh-toh
Translations: he was going, he went, he was traveling, he traveled, he was proceeding, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating movement or progression. It describes someone who was in the process of going, traveling, or proceeding from one place to another. It is often used to describe a journey or a continuous action of moving.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: highest, outermost, extreme, top, tip, end
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or end of something else. It can refer to the highest point, the outermost part, or the extreme limit of a physical object or a concept.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'sharp' or 'peak'. It refers to the highest or outermost point.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEL-lon
Translations: they were sending, they were sending forth, they were dispatching, they were commissioning
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'apostello'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were sending' or 'they used to send'. It implies a continuous or habitual sending of someone or something, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-foh-nah
Translations: Tryphon
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Tryphon. In historical contexts, it often refers to Diodotus Tryphon, a Hellenistic king of the Seleucid Empire. It is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TAS
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or representative. It describes someone sent on a mission, often by a ruler or state, to represent them in negotiations or communications with another party. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying authority and responsibility for their message or task.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G2754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-SPEV-don-tahs
Translations: hastening, rushing, pressing on, urging on, those who are hastening, those who are rushing, those who are pressing on, those who are urging on
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κατασπεύδω'. It describes someone or something that is actively hastening, rushing, or pressing on. It can also imply urging someone else to hurry or to do something quickly. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can often be translated as 'the one who is hastening' or 'while hastening'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against, according to) and 'σπεύδω' (to hasten, urge on).
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-REH-moo
Translations: of a desert, of a wilderness, of a desolate place, of a solitary place, a desert, a wilderness, a desolate place, a solitary place
Notes: This word refers to a desolate, uninhabited, or solitary place, often translated as 'desert' or 'wilderness'. It can also be used as an adjective meaning 'desolate' or 'deserted'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the wilderness' or 'through the desert'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΕΡΗΜΟΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEH-lie
Translations: to send away, to send forth, to dispatch, to commission
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostellō'. It means 'to send away' or 'to dispatch' someone or something for a specific purpose. It implies a deliberate sending with a mission or authority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FAS
Translations: food, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-toy-MAH-sen
Translations: he prepared, he made ready
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a singular subject (he/she/it). It is used to indicate that something was made ready or put in order for a specific purpose or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. It signifies the act of making something ready or putting it in a state of readiness.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ohn
Translations: worse, inferior
Notes: This word is an adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of lower quality, less desirable, or in a poorer condition compared to something else. It functions as a comparative adjective.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Comparative
Synonyms: ΗΤΤΩΝ
Etymology: This word is the comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad'. It is an irregular comparative form.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G5510
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-O-nah
Translations: snow
Notes: This word refers to snow, the frozen precipitation. It is used as a common noun to describe the white, crystalline substance that falls from the sky in cold weather.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: gah-lah-ah-DEI-tin
Translations: Gileadite, a Gileadite, (of) a Gileadite, (to) a Gileadite
Notes: This word refers to someone from Gilead, a region east of the Jordan River. It is used to describe a person or thing originating from or belonging to Gilead. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 14, but in this context, it is more probable that it represents an elision or a scribal abbreviation for the accusative feminine singular form of the adjective 'Gileadite'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: Derived from the Hebrew word 'Gilead' (גִּלְעָד), referring to the mountainous region east of the Jordan River. The Greek form adapts this geographical name.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-ghee-sen
Translations: he approached, it approached, he drew near, it drew near, he came near, it came near
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something came close to another person or object. It is often used to describe physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bas-KA-ma
Translations: sorcery, enchantment, evil eye, a spell, a charm
Notes: This word refers to sorcery, enchantment, or the evil eye. It describes a magical spell or charm, often with negative connotations, implying a malevolent influence or a curse. It would be used in contexts discussing magical practices or their effects.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΑΡΜΑΚΕΙΑ, ΓΟΗΤΕΙΑ
Etymology: The etymology of ΒΑΣΚΑΜΑ is uncertain, but it is related to the verb βασκαίνω (baskainō), meaning 'to bewitch' or 'to cast an evil eye upon'.
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EK-tee-nen
Translations: he killed, he slew, he put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe an action completed in the past, specifically that someone (he/she/it) performed the act of killing. It is a compound word formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-fee
Translations: was buried, he was buried, she was buried, it was buried
Notes: This is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'θάπτω' (thaptō), meaning 'to bury'. It indicates an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being buried. For example, 'he was buried' or 'it was buried'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Etymology: The word θάπτω (thaptō) comes from an ancient root meaning 'to bury' or 'to inter'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STREP-seh
Translations: he returned, he turned back, he turned around, he converted
Notes: This word describes the action of turning back, returning, or converting. It can refer to a physical turning or returning to a place, or a spiritual turning or conversion to God or a new way of life. It implies a change of direction or allegiance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OS-tah
Translations: bones, a bone
Notes: This word refers to bones, the hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is typically used in the plural to refer to the skeletal remains or structure of a body.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'osteon' (from which 'osta' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₃est- (bone). It is related to Latin 'os' (bone) and Sanskrit 'asthi' (bone).
G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-thap-sen
Translations: he buried, she buried, it buried
Notes: ΕΘΑΨΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΘΑΠΤΩ (THAPTO), meaning 'to bury'. This form indicates a completed action in the past, performed by a single subject (he, she, or it). It is commonly used to describe the act of interring a deceased person or object.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
Etymology: The word ΘΑΠΤΩ (THAPTO) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to burial or covering.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-DEIN
Translations: Modein
Notes: This word refers to Modein, an ancient town in Judea, famous as the home of the Maccabees. It is consistently used in the provided context to denote a specific geographical location, often in relation to burials or historical events.
Inflection: Singular, Locative (implied by 'en' + dative case, though the form itself is indeclinable for a place name)
Etymology: The name Modein is of Aramaic origin, likely meaning 'place of judgment' or 'place of assembly'. It is known from historical and biblical texts as a significant town in ancient Judea.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lee
Translations: city, a city
Notes: This word is likely a shortened or uninflected form of the Koine Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is a feminine noun. In its standard inflected forms, it refers to a populated center, a community, or a state. It is used to denote a place where people live together in an organized society.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a variant or uninflected form of ΠΟΛΙΣ)
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOP-sah-toh
Translations: he cut, he cut off, he mourned, he lamented, he beat, he struck
Notes: This word is the aorist middle indicative form of the verb 'κοπτω' (koptō). It describes an action completed in the past. In the middle voice, the action is performed by the subject on themselves or for their own benefit. It can mean to cut, strike, or beat, but often in the middle voice, it refers to beating one's breast as a sign of mourning or lamentation.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2870
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-PEH-ton
Translations: lamentation, mourning, wailing, a lamentation, a mourning, a wailing
Notes: This word refers to a loud expression of grief, often accompanied by beating the breast or head, or other outward signs of sorrow. It describes the act of lamenting or wailing, typically in a public or demonstrative manner.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΡΜΟΣ
Etymology: The word ΚΟΠΕΤΟΣ is derived from the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, beat, cut'. It refers to the act of beating one's breast or head as a sign of extreme grief.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-thay-san
Translations: they mourned, they lamented, they grieved
Notes: This word describes the act of mourning, lamenting, or grieving deeply. It is typically used to express sorrow or distress over a loss, a tragic event, or a state of spiritual brokenness. It implies a profound emotional response, often accompanied by outward expressions of sorrow.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: he built, he did build, he constructed, he did construct, he erected, he did erect, he rebuilt, he did rebuild
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō). It means 'he built' or 'he constructed'. It describes the action of building or erecting something, often a physical structure like a house or a wall, but it can also be used metaphorically for building up or edifying a person or community.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fon
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave
Notes: This word refers to a tomb or a grave, a place where a dead body is buried. It is used to denote a burial site or sepulchre.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-TROS
Translations: (of) Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (patros), which is the genitive singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to a male parent, an ancestor, or a founder. In a theological context, it frequently refers to God the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
Notes: This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G3705
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RA-say
Translations: vision, a vision, sight, appearance
Notes: This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or revelation, often in a dream or trance. It can also simply mean the act of seeing or the faculty of sight, or even the outward appearance of something. It is used to describe divine communications or prophetic experiences.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΠΤΑΣΙΑ, ΟΝΕΙΡΟΝ, ΘΕΑ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thoh
Translations: to a stone, for a stone, to stone, for stone
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'λίθος' (lithos), meaning 'stone' or 'rock'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could be used in a sentence like 'he gave it to the stone' or 'it was for the stone'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XES-toh
Translations: sextarius, a sextarius, a measure, a polished stone, a polished vessel
Notes: This word refers to a Roman liquid or dry measure, equivalent to about a pint, often translated as 'sextarius'. It can also refer to a polished stone or a polished vessel, such as a cup or jug, due to its smooth, 'scraped' surface. Its meaning depends on the context, but it generally denotes a specific type of container or a unit of measurement.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΤΡΟΝ, ΑΓΓΕΙΟΝ, ΣΚΕΥΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek verb ξέω (xeō), meaning 'to scrape' or 'to polish', referring to something that has been scraped smooth or polished. It is related to the Latin 'sextarius', which was a common Roman measure.
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: OH-pis-then
Translations: behind, after, back, afterward, in the rear, from behind
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'after', indicating position or sequence. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'behind' or 'after' something or someone. It describes location or temporal succession.
Inflection: Does not inflect (as an adverb/preposition)
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the ancient Greek root 'ὄπισθεν' (opisthen), which is related to 'ὄπισω' (opisō), meaning 'backwards' or 'behind'. It indicates a position or direction to the rear.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-seh
Translations: he stood, he set, he appointed, he established, he caused to stand, he placed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that occurred at a specific point in the past, often with a sense of completion. It can mean to cause something to stand, to set up, to establish, to appoint, or to place someone or something in a particular position. Depending on the context, it can also mean to stand oneself or to stop.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: TITHĒMI, KATHISTĒMI, ALLOS
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-RAH-mee-das
Translations: pyramids
Notes: This word refers to pyramids, which are large, ancient structures, typically with a square base and four triangular sides meeting at an apex. In ancient contexts, they were often built as tombs or monuments.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G2713
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: kah-teh-NAN-tee
Translations: opposite, before, in front of, over against, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb or a preposition, indicating a position directly facing or opposite to something or someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. It describes being in the presence of, or confronting, another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΑΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: This word is a compound formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΕΝΑΝΤΙ (enanti), meaning 'opposite' or 'before'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sar-sin
Translations: to four, for four
Notes: This word is a numeral meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four and is in the dative case, often signifying 'to four' or 'for four' in a sentence.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEE-ma-ta
Translations: devices, machines, contrivances, inventions, engines, instruments, mechanisms, implements, stratagems, plots, schemes
Notes: This word refers to mechanical devices, tools, or instruments. It can also denote cunning plans, stratagems, or inventions, highlighting the ingenuity involved in their creation. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΑ, ΟΡΓΑΝΑ, ΤΕΧΝΑΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It refers to a means, instrument, or contrivance.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-THEYS
Translations: putting around, placing around, surrounding, clothing, crowning, putting on, laying on
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. As a participle, it describes an action of putting or placing something around another object or person. It can refer to physically encircling, clothing, or even metaphorically bestowing something upon someone, such as a crown or honor.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΕΡΙΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΚΕΙΜΑΙ
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoo-LOOS
Translations: pillars, posts, columns
Notes: This word refers to a pillar, post, or column, typically a strong, upright support used in construction or as a monument. It can also be used metaphorically to describe a person who is a strong supporter or leader.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-ga-LOOS
Translations: great, large, mighty, important, a great one, a large one, a mighty one
Notes: This word is an adjective used to describe something as great, large, or mighty. It can refer to physical size, importance, intensity, or power. It is the masculine plural accusative form of the adjective, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
Etymology: null
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOO-loys
Translations: to pillars, to posts, to columns, to poles
Notes: This word refers to a pillar, post, or column, often used as a support or a monument. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to' or 'for' pillars, or 'by' or 'with' pillars, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΙΩΝ, ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-an
Translations: full armor, complete armor, a full set of armor
Notes: This word refers to a complete set of armor, including all defensive and offensive weapons. It is a compound word derived from 'πᾶν' (all) and 'ὅπλον' (weapon, armor), literally meaning 'all weapons' or 'full armament'. It is often used metaphorically to describe spiritual armor or complete preparedness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΠΑΝΤΕΥΧΙΑ
Etymology: The word ΠΑΝΟΠΛΙΑ is a compound of the Greek words πᾶν (pan), meaning 'all' or 'every', and ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. It refers to a complete set of military equipment.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-op-LEE-ais
Translations: (to) full armor, (to) complete armor
Notes: This word refers to the complete set of armor worn by a heavily armed soldier, including all defensive and offensive equipment. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' full armor, or 'by means of' full armor.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΘΩΡΑΞ
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-ah
Translations: ships, boats, vessels
Notes: This word refers to ships, boats, or other watercraft. It is used to describe any kind of vessel used for travel or transport on water.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-ge-GLOO-me-na
Translations: engraved, carved, inscribed, a carved thing, an engraved thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἐγγλύφω' (englyphō), meaning 'to engrave' or 'to carve'. It describes something that has been engraved or carved into a surface, often referring to inscriptions or images. It is used to denote the state of being permanently marked or etched.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΕΧΑΡΑΓΜΕΝΑ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ris-THAI
Translations: to be seen, to be beheld, to be observed, to be contemplated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'theoreo'. It means 'to be seen' or 'to be observed'. It describes the action of being looked at or contemplated by someone, rather than actively looking oneself. It implies a state of being perceived or examined.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΕΣΘΑΙ, ΟΡΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'theoreo' comes from 'theoros' (a spectator) and 'thea' (a sight). It originally referred to looking at a spectacle or a public show, and later broadened to mean observing or contemplating.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-TON
Translations: treading, walking, trampling, one who treads, he who treads
Notes: This word is the present active participle of the verb 'πατέω' (pateō), meaning 'to tread' or 'to walk'. It describes an ongoing action of treading or walking. It can function adjectivally, describing someone or something that is treading, or substantively, referring to 'the one who treads' or 'he who treads'. It is often used in contexts of walking on a path, or trampling something underfoot.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PLEH-on-ton
Translations: of those sailing, of those traveling by sea, of those voyaging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes an action being performed by a group of people. In this form, it indicates possession or origin, referring to 'those who are sailing' or 'those who are traveling by sea'. It functions like a noun in the genitive case, often translated with 'of'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΝΑΥΤΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *plew- 'to flow, to sail'. Cognate with Latin pluit ('it rains'), Old English flōwan ('to flow'), and English 'flow'.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAF-os
Translations: tomb, a tomb, grave, a grave, sepulchre, a sepulchre
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre, which is a place where a dead body is laid. It is a masculine noun and is used to denote the physical resting place of the deceased.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΟΝ, ΜΝΗΜΑ
Etymology: From the verb θάπτω (thaptō), meaning 'to bury'. It refers to the place where one is buried.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
H4171
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-DEIN
Translations: Modein, of Modein
Notes: This word refers to Modein, a town in ancient Judea, famous as the home of the Maccabees. The apostrophe at the end, a keraia, indicates that it is a genitive form, meaning 'of Modein'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Modein is of Hebrew origin, meaning 'place of pleasantness' or 'place of delight'. It is mentioned in the Books of Maccabees and by Josephus.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly known for several Hellenistic kings of the Seleucid dynasty. As a proper noun, it refers to a specific individual. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Antiochus' or 'from Antiochus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Antiochus is of Greek origin, derived from the word 'antiochos' meaning 'resisting' or 'steadfast'. It was a popular name among the Seleucid kings.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roo
Translations: of younger, of newer, of later, of a younger, of a newer, of a later
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe something that is more recent in time or less in age compared to something else. It can be used in contexts referring to a younger person or a more recent event or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ, ΝΕΟΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king, he began to reign
Notes: This word describes the action of reigning or ruling as a king. It is used to indicate that someone took on the role of a monarch, exercised royal authority, or began their reign. It is a past tense form, indicating an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AHN-tee
Translations: instead of, in place of, for, in return for, opposite to, against, in exchange for, in comparison with
Notes: This word functions as a preposition, typically governing the genitive case, indicating substitution, opposition, or exchange. It can mean 'instead of' or 'in place of' someone or something. It is also a very common prefix in compound words, conveying meanings such as 'against', 'opposite', 'in return for', or 'in place of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit ánti ('opposite, in front of').
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-theh-toh
Translations: put around, place around, put on, clothe oneself with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, it means 'to put around' or 'to place around'. In the middle voice, as seen here, it often implies putting something around oneself, such as clothing, ornaments, or a crown. It describes the action of encircling or adorning.
Inflection: Aorist, Middle, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΦΟΡΕΩ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia, Asia's
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Asia Minor (modern-day Turkey). It is often used in a geographical context to denote the region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAYN
Translations: blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
Notes: This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-seh
Translations: he built, she built, it built, he did build, she did build, it did build
Notes: This word describes the action of building, constructing, or edifying. It is used to indicate that a singular subject (he, she, or it) completed the action of building in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: From the Greek words οἶκος (oikos), meaning 'house', and δομέω (domeō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house'.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-ma-ta
Translations: fortresses, strongholds, fortifications, bulwarks
Notes: This word refers to fortified places or structures, such as fortresses, strongholds, or bulwarks. It is used to describe physical defenses or barriers. In a metaphorical sense, it can also refer to arguments or reasonings that act as strongholds or defenses for ideas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΠΥΡΓΟΙ
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-as
Translations: Idumaea, of Idumaea
Notes: This word refers to Idumaea, a historical region south of Judea. It is the Greek name for the land of Edom, which was inhabited by the descendants of Esau. In this form, it indicates possession or origin from Idumaea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4020
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-teh-KHEE-sen
Translations: he built a wall around, he walled around, he surrounded with a wall
Notes: This word is the third-person singular aorist active indicative form of the verb 'περιτειχίζω' (periteichizo). It describes the action of building a wall around something or someone, or surrounding a place with a wall. It implies an act of enclosure or fortification.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΙΧΙΖΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goys
Translations: to towers, in towers, with towers, by towers
Notes: This word refers to a tower, a fortified structure, or a bastion. It is used here in the dative plural, indicating location ('in the towers') or means/instrument ('by means of towers', 'with towers'). It is a common term for defensive structures or high buildings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΕΣΙΝ, ΟΧΥΡΩΜΑΣΙΝ
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LOYS
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (on) high places, (to) heights
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. When used substantively, especially in the dative plural as in this form, it often refers to 'high places' or 'heights', which in ancient contexts could be sites of worship or sacrifice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-sin
Translations: to walls, for walls, by walls, with walls
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΤΕΙΧΟΣ' (teichos), meaning 'wall' or 'fortification'. It indicates the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done, in relation to multiple walls. For example, it could be used in phrases like 'giving something to the walls' or 'by means of the walls'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΕΑ
Etymology: The word ΤΕΙΧΟΣ (teichos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to build' or 'to fix'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lois
Translations: to gates, to a gate, at gates, at a gate, by gates, by a gate
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΠΥΛΗ' (PYLE), which means 'gate' or 'door'. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object, location, or means. Therefore, 'ΠΥΛΟΙΣ' typically translates to 'to gates,' 'at gates,' or 'by gates,' indicating the place where an action occurs or the direction towards multiple gates.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑΙΣ
G3429
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-loys
Translations: bars, bolts, levers
Notes: This word refers to bars, bolts, or levers, often used for securing doors or gates, or for moving heavy objects. It can also refer to a crowbar or a pole. In a sentence, it would describe the implements used for these purposes.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΙΘΡΑ, ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-ma-ta
Translations: foods, meats, provisions
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-sin
Translations: (to) strongholds, (to) fortresses, (to) fortifications
Notes: This word refers to a stronghold, fortress, or fortification, indicating a place of defense or security. In its dative plural form, it typically denotes the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strongholds, or the instrument/means 'by' or 'with' strongholds.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEK-sen
Translations: he chose, he selected, he picked out
Notes: This is a compound verb meaning 'to choose' or 'to select'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to gather'. In this context, the 'λέγω' component takes on the sense of 'to gather' or 'to pick out'. It is used to describe an action of making a choice or selection, often implying a deliberate or careful decision.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-on
Translations: Demetrius
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It means 'belonging to Demeter' or 'follower of Demeter'. It was a common name in the Hellenistic world and appears in the New Testament and other ancient Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From the Greek name Demetrios, derived from Demeter, the Greek goddess of agriculture and fertility. The name means 'devoted to Demeter' or 'son of Demeter'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-feh-sin
Translations: release, forgiveness, remission, pardon, liberty, a release, a forgiveness, a remission, a pardon, a liberty
Notes: This word refers to a sending away, a letting go, or a dismissal. In a legal or moral context, it signifies release from debt, punishment, or captivity, leading to forgiveness or pardon. It can also refer to freedom or liberty. It is often used in the context of the remission of sins or the release of prisoners.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΙΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-foh-nos
Translations: of Tryphon
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Tryphon, a common Greek name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of Tryphon' in English. For example, 'the words of Tryphon' or 'the house of Tryphon'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Tryphon is derived from the Greek word τρυφή (tryphē), meaning 'softness, delicacy, luxury, effeminacy'. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-GHY
Translations: to lead away, to carry away, to take away, to bring before, to bring to trial, to execute
Notes: This word describes the action of leading or carrying someone or something away from a place. It can imply taking someone into custody, bringing them before an authority for trial, or even leading them to execution. It is often used in legal or judicial contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἄγω (agō, "to lead, to bring").
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G0724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-pa-GAI
Translations: plunder, robbery, spoil, rapine, acts of plunder, acts of robbery
Notes: This word refers to acts of seizing by force, especially goods or property. It denotes the violent taking of something, often implying theft or pillage. It is typically used in contexts describing violent acquisition or spoils of war.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΑ, ΣΚΥΛΑ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is in the past tense, indicating an action that was completed at a specific point in the past. It refers to the action of a single person or thing (he, she, or it) performing the writing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ΓΡΑΦΩ comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEEN
Translations: letter, an epistle, a message
Notes: This word refers to a written communication, such as a letter or an epistle. It is often used in the context of official correspondence or messages sent between individuals or groups. It can also refer to a written message or command.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: From the verb ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ (epistellō), meaning 'to send a message' or 'to send to'. It is formed from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nee
Translations: (to) Simon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REH-ee
Translations: high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
Notes: This word refers to a high priest or chief priest. It is a compound word formed from ΑΡΧΗ (arche), meaning 'first' or 'chief', and ΙΕΡΕΥΣ (hiereus), meaning 'priest'. In the provided examples, it appears in the nominative plural ('ΑΡΧΙΕΡΕΙϹ' - high priests), dative singular ('ΑΡΧΙΕΡΕΙ' - to the high priest), and nominative plural again ('ΑΡΧΙΕΡΕΙϹ' - high priests). The form 'ΑΡΧΙΕΡΕΙ' specifically is the dative singular, indicating 'to the high priest' or 'for the high priest'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oh
Translations: I love, I like, I kiss, I am fond of
Notes: This verb means to love, like, or be fond of someone or something. It often implies a strong affection, friendship, or personal attachment, and can also mean to kiss. It is used to describe a personal, emotional connection, as opposed to a more general or divine love.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΚΥΝΕΩ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: to a nation, to a people, to a Gentile, to a heathen, for a nation, for a people, for a Gentile, for a heathen
Notes: This word is a noun referring to a nation, a people, a race, or a group of Gentiles/heathens. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it typically functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, signifying 'to' or 'for' a nation/people.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-non
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAH-ee-neen
Translations: to go, to walk, to step, to come
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to walk'. The trailing apostrophe indicates a coronis, signifying an elision, meaning a letter (likely a final nu) has been dropped, often before a vowel. In this specific form, it is likely an infinitive or a participle that has undergone elision. The verb 'βαίνω' describes the act of moving from one place to another, often on foot, and can be used in various contexts to indicate movement, progression, or arrival.
Inflection: Present, Active, Infinitive (or similar form with elision)
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lah-teh
Translations: you sent, you have sent, you did send
Notes: This word is a verb meaning 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It implies sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It is frequently used in the context of sending apostles or messengers.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). It literally means 'to send away from'.
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KOH-mee-smeh-tha
Translations: we have received, we have obtained, we have carried, we have brought
Notes: This word is the first person plural perfect middle/passive indicative form of the verb 'κομίζω' (komizō). It means 'we have received' or 'we have obtained', emphasizing a completed action with a present result. In the middle voice, it often implies receiving something for oneself or having something brought to oneself. In the passive voice, it means 'we have been carried' or 'we have been brought'.
Inflection: First Person Plural, Perfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΕΑΟΜΑΙ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-MEN
Translations: we are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being for a group of people, specifically 'we'. It is used to connect the subject 'we' with a predicate, describing what 'we' are or what state 'we' are in.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-ohn
Translations: of needs, of necessities, of uses, of services, of duties, of business, of affairs, of requirements, of wants
Notes: This word refers to things that are needed or useful, such as necessities, requirements, or duties. It can also refer to the affairs or business one is involved in. In the provided examples, it appears to refer to 'needs' or 'affairs' in a financial or administrative context.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΩΝ, ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: From the Greek word χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEI-nai
Translations: to let go, to send away, to forgive, to permit, to abandon, to leave, to release
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀφίημι' (aphiēmi). It is a compound verb formed from 'ἀπό' (apo, meaning 'from' or 'away from') and 'ἵημι' (hiēmi, meaning 'to send' or 'to let go'). It is used to express actions like letting something go, sending someone away, forgiving sins, permitting an action, or abandoning a place or person. Its meaning can vary depending on the context, often implying a separation or release.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-mah-tah
Translations: remissions, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. In a moral or spiritual context, it signifies the forgiveness of sins or the release from debt or bondage. It can also refer to a general release or freedom.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΠΟΛΥΣΙΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY-sa-men
Translations: we stood, we set, we appointed, we caused to stand, we established
Notes: This word is the first person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'we stood,' 'we set,' 'we appointed,' or 'we caused to stand.' The aorist tense indicates a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. It can be used to describe an action that happened at a specific point in time.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΗΝ, ΕΣΤΗΚΑΜΕΝ
Etymology: The word 'ἵστημι' (histēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand.' It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings related to standing, placing, setting, and establishing.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ESS-tay-ken
Translations: stands, has stood, is standing, has been appointed, has been established
Notes: This is the third person singular perfect active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. The perfect tense in Koine Greek often describes a state resulting from a past action, so 'has stood' or 'is standing' are common translations. It can also mean 'to be appointed' or 'to be established'. It is used to describe something that is in a fixed or stable position, or a state that has been brought about and continues.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΙΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MAY-ka-te
Translations: you built, you have built, you did build
Notes: This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It refers to the act of erecting a structure, like a house or a wall. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to strengthen' someone spiritually or morally. In this form, it indicates that the action of building was completed by 'you' (plural).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kheh-toh
Translations: let it be, let it exist, let it belong, let it be present, let it remain
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', 'to be present', or 'to belong'. It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to be or to exist. It can indicate a state of being or possession.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Imperative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΣΤΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-men
Translations: we forgive, we let go, we send away, we permit, we allow
Notes: This word is the first person plural present active indicative form of the verb 'aphiēmi'. It means 'we forgive', 'we let go', 'we send away', or 'we permit'. It describes an action being performed by 'we' (the speaker and others) in the present tense.
Inflection: First Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἵημι (hiēmi, "to send"). It literally means 'to send away from'.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-no-EE-ma-ta
Translations: errors, sins of ignorance, unwitting sins, faults, transgressions
Notes: This word refers to errors or sins committed out of ignorance or inadvertence, rather than intentional malice. It describes actions that are wrong but done without full knowledge or awareness of their sinfulness. It is often used in a context of needing forgiveness for such unintentional wrongdoings.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΑΡΤΗΜΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-mah-tah
Translations: sins, trespasses, offenses, misdeeds
Notes: This word is a plural noun referring to acts of sin, trespasses, or offenses. It describes actions that miss the mark, deviate from what is right, or violate a divine or moral law. It is commonly used in contexts discussing moral failings or wrongdoing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ, ΑΝΟΜΙΑΙ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SEE-meh-ron
Translations: today, this day
Notes: This word is an adverb meaning 'today' or 'this day'. It is used to indicate the current day or time, often in contrast to past or future events. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΣΗΜΕΡΟΝ (sēmeron) is derived from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this') and the word ἡμέρα (hēmera, 'day'). It literally means 'on this day'.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEI-le-teh
Translations: you ought, you should, you owe, you are indebted, you are bound
Notes: This verb signifies a moral or legal obligation, indicating that someone 'ought' to do something, 'should' do something, or 'owes' something. It can refer to a debt, a duty, or a moral imperative. In the provided context, it likely refers to something that is owed or due.
Inflection: Second Person Plural, Imperfect Indicative Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From a compound of the intensive prefix 'οφ-' (oph-) and 'ειλω' (eilō), meaning 'to coil, to press, to constrain'. The word thus conveys the sense of being bound or constrained by an obligation or debt.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, a different one, a different thing
Notes: This word refers to something that is distinct or different from what has already been mentioned or implied. It is used to introduce an additional item or person of the same kind, or to indicate a complete difference. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-loh-NEH-ee-toh
Translations: he was collecting taxes, he was acting as a tax collector, he was levying taxes
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'τελωνέω' (telōneō). It describes an ongoing action in the past, specifically that someone 'was collecting taxes' or 'was acting as a tax collector'. In the middle voice, it could imply that the action was done for oneself or by oneself, while in the passive voice, it would mean 'was being taxed' or 'was being collected'. Given the context of tax collection, the active or middle sense of 'collecting taxes' is more common.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΙΣΠΡΑΤΤΩ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-loh-NEE-sthoh
Translations: let him be taxed, let him pay taxes, let him collect taxes
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating an action being performed upon the subject. It means 'to be taxed' or 'to have taxes collected from oneself'. In some contexts, the root verb can also mean 'to collect taxes' or 'to be a tax collector', so the passive form could also imply 'let him be a tax collector' or 'let him collect taxes'. It is used to command or permit someone to be involved with taxes, either by paying them or by having them collected from them.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Imperative
Synonyms: ΦΟΡΟΛΟΓΕΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-oy
Translations: fit, suitable, convenient, useful, necessary, proper, a fit person, a suitable person, a convenient person, a useful person, a necessary person, a proper person
Notes: This word describes something or someone as being fit, suitable, or convenient for a particular purpose or situation. It can refer to things that are useful or necessary, or to people who are appropriate or well-suited for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ
Etymology: The word derives from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τηδέω (tēdeō), meaning 'to care for' or 'to be concerned with'. It implies being 'cared for' or 'attended to' in a way that makes something suitable or appropriate.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEE-nai
Translations: to write, to be written, to record, to register
Notes: This is the aorist passive infinitive form of the verb 'graphō', meaning 'to write'. It indicates an action of writing that is completed or viewed as a whole, and the subject of the action is being acted upon (passive voice). As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various grammatical constructions, often after verbs like 'to command' or 'to wish'. For example, 'he commanded to be written' or 'it is necessary to write'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G1449
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-grah-FES-thoh-sah
Translations: let them be written, they must be written, they should be inscribed, let them be enrolled, they must be enrolled, they should be enrolled
Notes: This word is a verb meaning 'to write in,' 'to inscribe,' or 'to enroll.' It is used to command or instruct a group of people (they) to be written, inscribed, or enrolled. For example, it could be used in a decree or an instruction for records.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in,' and the verb 'γράφω' (grapho), meaning 'to write.' Thus, it literally means 'to write in' or 'to inscribe.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NEH-sthō
Translations: let it be, let it happen, let it come to pass, let it become
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to become' or 'to happen'. It is used to express a command, a wish, or a decree for something to occur or come into existence. It often translates to 'let it be' or 'let it happen' in English, indicating that an action or state should come to pass.
Inflection: Third-person, Singular, Present, Middle/Passive, Imperative
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thoh-san
Translations: let them be, let them become, let them happen, let them come to pass
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' It is used to express a command or a wish for something to occur or exist, often translated as 'let them be' or 'let them become.' It can refer to a state of being, a process of becoming, or an event taking place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: i-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can denote the absence of conflict, a sense of well-being, or even prosperity. It is often used in greetings or farewells, wishing someone well, and can refer to both internal peace and external societal peace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΑΛΗΝΗ, ΗΣΥΧΙΑ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ is of uncertain origin, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-toos
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific point in time or duration, often in phrases like 'in the year' or 'after a certain number of years'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'passing' or 'coming'.
G1542
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: heh-kah-TOS-too
Translations: of the hundredth, hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the hundredth year' or 'the hundredth day'. In the provided examples, it is used in the genitive case to specify a particular year, as in 'of the hundredth year'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στου indicates an ordinal number.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-thay
Translations: was lifted up, was taken away, was carried, was exalted
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, or carry away'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, and the subject of the verb is the one being acted upon (i.e., being lifted or taken away). It can describe something being physically lifted, or metaphorically exalted or removed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΕΒΗ, ΥΨΩΘΗ, ΕΞΗΡΘΗ
G2218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoo-GOS
Translations: yoke, a yoke, balance, a balance, pair, a pair, scales, a scales
Notes: This word refers to a wooden bar or frame by which two draft animals (like oxen) are joined at the neck for working together. Metaphorically, it can represent a burden, servitude, or submission. It can also refer to a balance or scales used for weighing, or a pair of things. It is used to describe both literal objects and abstract concepts of control or measurement.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΒΑΡΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *yugom, meaning 'yoke'. It is related to English 'yoke' and Latin 'iugum'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ETH-noh
Translations: unknown
Notes: The word "ΕΘΝΩ" does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a typographical error. The closest related and very common word is "ἔθνος" (ETH-nos), which is a noun meaning "nation," "people," or "Gentiles." If it were intended to be a verb, it would be an extremely rare or non-standard formation. Given its appearance, it's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled.
Inflection: Unknown
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used in various contexts to denote the people of God or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with God.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land occupied by them. It is used in various contexts to denote the people of God or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'Israel' comes from the Hebrew word 'Yisra'el', meaning 'God contends' or 'he strives with God'. It was the new name given to Jacob after he wrestled with God (Genesis 32:28).
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-grah-FAIS
Translations: (to) writings, (to) documents, (to) contracts, (to) records
Notes: This word refers to writings, documents, or contracts. It is a compound word formed from the preposition "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and the verb "γράφω" (graphō), meaning "to write." Thus, it literally means "things written together" or "compiled writings." It is used to denote official or compiled written works, such as records, agreements, or literary compositions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΧΑΡΤΑΙΣ
Etymology: The word συγγραφή (syngraphē) is derived from the verb συγγράφω (syngraphō), which combines σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and γράφω (graphō, meaning 'to write'). It refers to the act or product of writing something together or compiling it.
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nal-LAG-ma-ta
Translations: transactions, dealings, contracts, agreements, exchanges
Notes: This word refers to commercial or financial transactions, dealings, or agreements. It can also denote contracts or exchanges made between parties. It is typically used in a plural sense to describe a series of such interactions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΕΡΓΑ, ΔΙΑΠΡΑΞΕΙΣ
G4833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nal-LAG-ma-sin
Translations: transactions, contracts, agreements, dealings
Notes: This word refers to commercial or legal transactions, contracts, or agreements. It describes the act of exchanging goods, services, or promises, often in a formal or binding manner. It is typically used in contexts involving business, legal matters, or formal dealings between parties.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΣΥΜΦΩΝΙΑΙ, ΔΙΑΘΗΚΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΑΛΛΑΓΜΑ (synallagma) is derived from the verb συναλλάσσω (synallassō), meaning "to exchange, to reconcile," which is itself formed from σύν (syn, "with, together") and ἀλλάσσω (allassō, "to change, to exchange"). Thus, it literally refers to things exchanged or agreed upon together.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This word is a compound noun meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, especially the head of the Jewish priesthood. In the New Testament, it often refers to the Jewish high priest or members of the high-priestly family. It is used to denote authority and leadership within the religious hierarchy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning, rule, chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-goo-MEH-noo
Translations: of a leader, of a ruler, of a chief, of a governor, of one who leads, of one who guides, of one who considers
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. As a genitive singular form, it typically describes something belonging to or associated with a leader, ruler, or guide. It can also refer to the act of leading or considering. In a sentence, it would modify a noun, indicating possession or relationship to a person in authority or someone performing an act of leadership or consideration.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ren-E-bal-len
Translations: he was encamping, he was pitching camp, he was deploying, he was setting up, he was drawing up
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'παραβάλλω' (paraballō), meaning 'to throw beside, to compare, to risk'. With the additional prefix 'ἐν' (en), it forms 'παρενβάλλω' (parenballō), which specifically means 'to encamp, to pitch a camp, to deploy troops'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of setting up a military camp or deploying forces.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: GAH-zan
Translations: Gaza, a treasure, treasure
Notes: This word can refer to two distinct things: the city of Gaza, a significant city in ancient Philistia, or a store of wealth, a treasury, or treasure itself. When referring to the city, it is a proper noun. When referring to treasure, it is a common noun. Its meaning depends entirely on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word 'Γάζα' (Gaza) as a proper noun for the city is of Semitic origin, likely from a word meaning 'strong' or 'fortress'. As a common noun meaning 'treasure', it is believed to be of Persian origin, referring to the royal treasury.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-KLO-sen
Translations: he encircled, she encircled, it encircled, he surrounded, she surrounded, it surrounded
Notes: This word describes the action of encircling or surrounding something or someone. It is used to indicate that a person or group has formed a circle around an object or individual, often with the intent to enclose or besiege.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΩ
Etymology: The word ΚΥΚΛΟΩ derives from the Greek noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes the action of forming or moving in a circle.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LAIS
Translations: to camps, to armies, to barracks, to fortresses
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place. It is often used in the context of military operations or the dwelling places of soldiers. It can also refer to a barracks or a fortress.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-OH-po-lin
Translations: oil-city, a city of oil, a city of olives, a city of mercy, a city of pity
Notes: This is a compound noun, likely formed from 'ἔλαιον' (elaion, meaning 'oil' or 'olive oil') or 'ἔλεος' (eleos, meaning 'mercy' or 'pity') and 'πόλις' (polis, meaning 'city'). Given the context of ancient economies, 'oil-city' or 'city of olives' is a very plausible interpretation, referring to a city known for its olive oil production. The alternative 'city of mercy' or 'city of pity' is less common for a place name but grammatically possible. It would be used to refer to a city, often as a proper noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of ΕΛΑΙΟΝ (ELAION), meaning 'oil' or 'olive oil', or ΕΛΕΟΣ (ELEOS), meaning 'mercy' or 'pity', and ΠΟΛΙΣ (POLIS), meaning 'city'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-GAH-gen
Translations: brought to, led to, presented, offered, brought near, led near
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ΑΓΩ (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). In its aorist active indicative third person singular form, it means 'he/she/it brought to' or 'he/she/it led to'. It describes the action of bringing someone or something into the presence of another, or moving something closer to a specific point.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh-toh
Translations: he seized, he took possession of, he captured, he apprehended, he overtook, he understood
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, take possession of, capture, or apprehend. In some contexts, it can also mean to overtake or to understand fully. It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or determination.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHL-lon-toh
Translations: they went out, they came out, they departed
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location, that was ongoing or repeated in the past. It is often used to describe people leaving a city or a house.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-OH-po-lee
Translations: city of mercy, a city of mercy, (to) a city of mercy, (to) the city of mercy
Notes: This is a compound noun, likely meaning 'city of mercy' or 'city of pity'. It is formed from ἔλεος (eleos, 'mercy' or 'pity') and πόλις (polis, 'city'). It refers to a city that is characterized by or associated with mercy. In the provided context, it seems to refer to a specific type of siege work or a designated area during a siege, possibly a 'city of siege' or 'siege-city' in a metaphorical sense, implying a place where mercy might be sought or given, or perhaps a place of refuge. However, the primary meaning derived from its components is 'city of mercy'. It is not a standard classical Greek term, suggesting it might be a specific or specialized term within the context of the text.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: This is a compound word formed from the Koine Greek words ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity', and πόλις (polis), meaning 'city'. It is a descriptive term rather than a common proper noun.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-mah
Translations: movement, a movement, motion, a motion, commotion, a commotion, disturbance, a disturbance, impulse, an impulse
Notes: This word refers to a physical movement or motion. It can also describe a social or political disturbance, uprising, or commotion. In a more abstract sense, it can refer to an impulse or an inner stirring.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΙΝΗΣΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΣΕΙΣΜΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee-sahn
Translations: they went up, they ascended, they climbed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to climb'. It describes an action of moving upwards, often in the context of physical elevation, such as going up a mountain, a building, or to a city like Jerusalem, which was considered geographically higher. It can also be used metaphorically for rising in status or appearing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-RAY-kho-tes
Translations: having torn, having burst, having broken
Notes: This word describes the action of tearing, bursting, or breaking something apart. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief, distress, or indignation, which was a common practice in ancient cultures. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. The compound verb emphasizes the action of tearing or breaking completely apart.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bo-AY-san
Translations: they cried out, they shouted, they called out
Notes: This word is a verb in the past tense, indicating an action completed in the past by a group of people. It describes the act of crying out, shouting, or calling loudly, often in distress, prayer, or to attract attention. It implies a strong, vocal expression.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: deeming worthy, thinking worthy, demanding, asking, those deeming worthy, those thinking worthy, those demanding, those asking
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioo). It describes an action of considering someone or something worthy, or of demanding/asking for something as if it were due. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, often indicating the manner or circumstance of an action. For example, it could describe 'those who are deeming worthy' or 'while deeming worthy'.
Inflection: Present, Active, Participle, Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΖΗΤΟΥΝΤΕΣ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mo-na
Translations: Simon
Notes: This is the name Simon, a common personal name in the New Testament, referring to several individuals, most notably Simon Peter, one of Jesus's disciples. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Impersonal Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, one must, it is proper, it behooves
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-as
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is used to emphasize possession or a unique characteristic belonging to the subject. It can refer to something belonging to an individual or a group, distinguishing it from what is common or public. For example, it might be used to describe 'one's own house' or 'their own people'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
Etymology: The word 'ἴδιος' (idios) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'self' or 'apart'. It is related to the Latin 'proprius' (one's own).
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: de-ksee-AS
Translations: (of) the right, (of) the right hand, (of) the right side, (of) a pledge, (of) an agreement
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'δεξιός' (dexios), meaning 'right' (as opposed to left), or the noun 'δεξιά' (dexia), meaning 'right hand' or 'right side'. It can also refer to a pledge or agreement, often symbolized by the giving of the right hand. In the provided examples, it appears to be used in the sense of 'right hand' or 'right side' (as in 'cup of the right hand of the Lord') and also in the sense of 'pledges' or 'agreements' (as in 'giving pledges').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-say
Translations: use, make use of, treat, deal with, consult, need, have need of, be in need of
Notes: This word is a verb meaning 'to use' or 'to make use of'. It can also mean 'to treat' or 'to deal with' someone or something. In some contexts, it can convey the sense of 'to need' or 'to have need of'. It often takes a dative object, indicating what is being used or needed, or how someone is being treated.
Inflection: Second Aorist, Middle Voice, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ΕΧΩ
Etymology: This word comes from the root verb χράω (chraō), which means 'to furnish what is needful', 'to use', or 'to consult'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-as
Translations: of wickedness, of evil, of malice, of depravity, of mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, malice, or depravity. It describes a state of moral badness or harmfulness. It is often used to describe actions or intentions that are morally corrupt or harmful to others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LOO-thay
Translations: came together, assembled, gathered, met
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning "with" or "together," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning "to come" or "to go." Therefore, it means "to come together," "to assemble," or "to meet." It is used to describe a group of people gathering in one place.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning "with" or "together," and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning "to come" or "to go." It has been in use since ancient Greek times to denote the act of gathering or assembling.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-sen
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'polemeo', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes a past action completed at a specific point in time, indicating that 'he', 'she', or 'it' engaged in combat or conflict. It is used to describe military actions or general struggles.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2511
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-THA-ri-sen
Translations: he cleansed, she cleansed, it cleansed, he purified, she purified, it purified
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'katharizo'. It means 'to cleanse' or 'to purify' and describes a completed action in the past. It can refer to physical cleansing, ceremonial purification, or moral purification.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΩ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-AS
Translations: (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1497
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lah
Translations: idols, images, false gods
Notes: This word is the plural form of 'eidolon', referring to images, statues, or representations of deities, often those worshipped by pagans. It is commonly used in a religious context to denote objects of worship other than the true God, thus implying false gods or vain things. In ancient Greek thought, it could also refer to a phantom or a mere appearance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word 'eidolon' comes from 'eidos', meaning 'form' or 'shape'. It originally referred to a likeness or image, but in a religious context, it came to signify an object of worship, particularly a pagan deity or a representation thereof.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOM-non
Translations: of hymns, hymns
Notes: This word refers to songs of praise, often directed towards God or a deity. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of hymns' or simply 'hymns' when the context implies a relationship or source.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΩΔΗ, ΨΑΛΜΟΣ
G2127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-loh-GOHN
Translations: blessing, praising, speaking well of, giving thanks, to bless, to praise, to speak well of, to give thanks
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'eulogeō'. It describes an ongoing action of blessing, praising, or speaking well of someone or something. It can function adjectivally, modifying a noun, or verbally, describing an action being performed by the subject. In a religious context, it often refers to blessing God or giving thanks to Him.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word 'eulogeō' is a compound of 'eu' (meaning 'good' or 'well') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak well of' or 'to say good words'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-thar-SEE-an
Translations: uncleanness, impurity, a defilement
Notes: This word refers to a state of ritual, moral, or physical impurity. It describes anything that is unclean or defiled, often in a spiritual or ethical sense, but can also refer to physical filth. It is frequently used in the New Testament to denote moral depravity or sexual immorality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΟΣ, ΡΥΠΑΡΙΑ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-KAY-sen
Translations: he dwelt, he inhabited, he settled, he lived
Notes: This word means 'to dwell', 'to inhabit', 'to settle', or 'to live in a place'. It describes the act of residing in a specific location, often with a sense of permanence or establishment. It is used to indicate that someone took up residence or made their home somewhere.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell, inhabit'). The prefix κατά intensifies the meaning of dwelling, suggesting a settled or permanent residence.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-soh-see
Translations: they may do, they may make, they may create, they may perform, they may produce
Notes: This word is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do', 'to make', 'to create', or 'to perform'. It is a very common verb in Koine Greek with a broad range of applications, often used to describe actions, accomplishments, or the bringing about of something. In this form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-okh-yoo-ROH-sen
Translations: fortified, strengthened, made strong, made secure
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward, in addition to') and the verb ὀχυρόω (ochyroo, meaning 'to fortify, strengthen'). It means to fortify or strengthen something, often in a defensive or protective sense. It describes the action of making a place or object more secure and resilient.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΧΥΡΟΩ, ΕΝΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ
Etymology: The word προσοχυρόω (prosochyroo) is a compound of πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify, strengthen'. The verb ὀχυρόω itself derives from ὀχυρός (ochyros), meaning 'firm, strong, secure', which comes from ὄχος (ochos), meaning 'a support, a hold'.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: to justify, to make righteous, to declare righteous, to acquit, to set free
Notes: This verb means to declare someone righteous, to acquit them, or to make them righteous. It is often used in a legal or theological context, implying a declaration of innocence or a state of moral uprightness. It can also mean to set free or release from an obligation.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From the Greek word 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone to be in that state.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-sin
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, abode, an abode, house, a house
Notes: This word is a noun that refers to a place where one lives or resides. It can denote a dwelling, a habitation, or an abode, emphasizing the physical structure or space used for living. It is used to describe a permanent or temporary residence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΤΟΠΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΗΣΙΣ (oikēsis) derives from the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Numeral
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, a, one, fourteen
Notes: This word is primarily a preposition meaning 'in' or 'on', indicating location, time, or means. It can also function as an adverb. The final apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a shortened form of the preposition ΕΝ. However, the apostrophe (keraia) can also indicate a numeral, in which case ΕΝ' would represent the number 14. Given the context of ancient manuscripts without diacritics, it's important to consider both possibilities. The most common usage is as the preposition 'in'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or adverb). As a numeral, it represents the number 14.
Synonyms: ΕΙΣ, ΣΥΝ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient preposition found across many Indo-European languages.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOH-lyoo-on-toh
Translations: they were hindered, they were prevented, they were forbidden, they were restrained
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, passive voice, third person plural. It describes an ongoing action in the past where the subjects were being hindered, prevented, or forbidden from doing something. It implies an external force or circumstance was stopping them.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΟ, ΕΜΠΟΔΙΖΟΝΤΟ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-por-YEV-es-thai
Translations: to go out, to come out, to proceed, to issue forth
Notes: This word is a compound verb formed from 'εκ' (out of) and 'πορευομαι' (to go). It describes the action of moving from an inner place to an outer one, or originating from a source. It can be used to describe people leaving a place, things emerging, or even words or thoughts issuing from someone.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-por-yoo-ES-thai
Translations: to enter, to go in, to come in
Notes: This is a compound verb formed from 'eis' (into) and 'poreuomai' (to go, to proceed). It means to go into, enter, or come in, implying movement from outside to inside a place or situation. It is often used to describe physical entry into a house, city, or other location.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΜΒΑΙΝΩ
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-RAH-zayn
Translations: to buy, to purchase, to redeem, to acquire
Notes: This verb means 'to buy' or 'to purchase' something, typically in a marketplace (agora). It can also carry the sense of 'to acquire' or 'to redeem', especially in a figurative sense of buying back or setting free through payment. It describes the act of exchanging money or goods for something else.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ONEOMAI, EMPOROMAI
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PO-lin
Translations: to sell, selling, to be selling
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to sell'. It describes the action of exchanging goods or services for money. In the provided context, it refers to the act of selling goods in the market.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PIH-nah-sah
Translations: I drank, I have drunk
Notes: This word is the aorist active indicative, first person singular form of the verb 'ΕΠΙΝΩ' (epino), meaning 'to drink'. It describes a completed action of drinking in the past, performed by the speaker.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΝΩ
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-kah-NOY
Translations: sufficient, enough, able, competent, worthy, many, considerable
Notes: This word describes something as being sufficient, adequate, or enough for a particular purpose or task. It can also refer to a considerable number or amount of something, or to people who are capable or competent. It is often used to indicate that someone or something meets a required standard or quantity.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΚΕΤΟΣ, ΕΞΑΡΚΗΣ
Etymology: From the verb ἱκάνω (hikanō), meaning 'to reach, arrive, suffice'. It is related to ἵκω (hikō), 'to come, arrive'.
G3079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ly-MOH
Translations: meadow, a meadow, pasture, a pasture
Notes: This word refers to a meadow or a pasture, a grassy field where animals might graze. It is typically used to describe an open, green area. While the provided examples show it as part of proper names, its core meaning is a natural, open field.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΗ, ΒΟΣΚΗΜΑ
Etymology: The word 'ΛΕΙΜΩΝ' (leimon) is of uncertain origin, possibly related to 'λειβω' (leibo), meaning 'to pour', perhaps referring to a well-watered place.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-ran
Translations: highest, outermost, extreme, top, a top, an end, a tip
Notes: This word describes something that is at the very edge, tip, or highest point. It can refer to the extreme end of something, like the tip of a finger, or the highest part of a mountain. It is often used to denote the furthest or most remote part of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΨΗΛΟΣ
G3394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-AS-mah-tohn
Translations: of defilements, of pollutions, of stains
Notes: This word refers to defilement, pollution, or a stain, often in a moral or ritual sense. It describes something that makes a person or thing unclean or impure. It is typically used to denote the result of an act that renders something ceremonially or morally impure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΛΥΣΜΟΣ, ΚΗΛΙΣ, ΡΥΠΟΣ
Etymology: The word ΜΙΑΣΜΑ (miasma) comes from the Greek verb μιαίνω (miainō), meaning 'to stain, to defile, to pollute'. It refers to the act or result of defiling.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Noun
Sounds like: ee-KAH-dee
Translations: (to) twenty, (to) the twentieth, (on) the twentieth day
Notes: This word is the dative singular form of 'εἰκάς' (eikas), meaning 'twenty' or 'the twentieth'. It is often used in the dative case to indicate 'on the twentieth day' or 'to the twentieth' in the context of dates or counting. For example, 'on the twentieth day of the month'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word 'εἰκάς' (eikas) comes from 'εἴκοσι' (eikosi), meaning 'twenty'.
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nos
Translations: of a month, of the month, of a new moon, of the new moon
Notes: This word refers to a month, a period of time, or a new moon. It is used to indicate a specific month in a sequence or to refer to the time of the new moon. It is often used in a genitive construction to specify a date or time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G1440
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ev-doh-mee-KOS-too
Translations: of the seventieth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'seventieth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. It often modifies a noun, indicating that the noun is the seventieth in a series.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ἑβδομήκοντα (hebdomekonta), meaning 'seventy'.
G0135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-NEH-seh-ohs
Translations: of praise, of a hymn, of adoration, of thanksgiving
Notes: This word refers to the act of praising, giving thanks, or offering adoration, often in a religious context. It can describe the content of a hymn or a general expression of commendation. It is typically used to describe the object or source of praise.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΥ, ΔΟΞΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: BAH-eh-oh
Translations: Unknown
Notes: This word, "ΒΑΕΩ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that it is a misspelling, a transcription error, or a garbled text from the ancient manuscript. It is not clear what this word means.
Inflection: Unknown
G3129, G951
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: mah-kah-BAH-yoh (for Maccabaeus); beh-bah-YOH-sis (for bebaiosis)
Translations: Maccabaeus, to Maccabaeus, of Maccabaeus, confirmation, assurance, a confirmation, an assurance
Notes: This word is a homograph, meaning it can represent different words depending on the original diacritics. It can be an inflected form of the proper noun 'Maccabaeus' (Μακκαβαῖος), referring to a member of the Maccabee family, often Judas Maccabaeus. In this context, it would be a dative or genitive singular, meaning 'to Maccabaeus' or 'of Maccabaeus'. Alternatively, it can be an inflected form of the noun 'bebaiosis' (βεβαίωσις), which means 'confirmation' or 'assurance'. This noun describes the act of making something firm, certain, or valid.
Inflection: Singular, Dative or Genitive (for Maccabaeus); Singular, Nominative or Accusative (for bebaiosis)
Synonyms: ΙΟΥΔΑΣ, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΙΣ
G2789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NOO-raiss
Translations: lyre, harp, a lyre, a harp
Notes: This word refers to a lyre or a harp, a stringed musical instrument. It is often mentioned in contexts of worship, celebration, or musical performance, particularly in the Old Testament where it is associated with the musical instruments used in the Temple.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΑΒΛΑ, ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ
G2950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOOM-bah-loys
Translations: cymbals, to cymbals, with cymbals
Notes: This word refers to cymbals, which are percussion instruments consisting of concave metal plates that are struck together to produce a ringing sound. In ancient contexts, they were often used in religious ceremonies, celebrations, and musical performances. The form 'ΚΥΜΒΑΛΟΙΣ' indicates that it is in the dative case, often used to show the instrument by which an action is performed (e.g., 'with cymbals').
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Etymology: The word ΚΥΜΒΑΛΟΝ (kymbalon) comes from the Greek word κύμβος (kymbos), meaning 'hollow' or 'cavity', referring to the hollow shape of the instrument.
G3471
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-blais
Translations: harps, lutes, stringed instruments
Notes: This word appears to be a misspelling of ΝΑΒΛΑΙΣ (nablais), which refers to a type of stringed musical instrument, often translated as a harp or lute. It is typically used in contexts describing musical performance or worship.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΥΡΑΙΣ, ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-blais
Translations: harps, lutes, lyres
Notes: This word refers to a stringed musical instrument, often translated as a harp, lute, or lyre. It was commonly used in ancient times, particularly in religious ceremonies and musical performances, as indicated by its association with psalms and other instruments. The word is a plural form, indicating multiple such instruments.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΥΡΑ, ΨΑΛΤΗΡΙΟΝ
G5215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYM-noys
Translations: to hymns, with hymns, by hymns
Notes: This word refers to a hymn, a song of praise, especially to God. In this inflected form, it indicates the dative plural case, meaning it is used to show the indirect object of an action, the means by which something is done, or the instrument used, often translated with 'to', 'with', or 'by'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΙΔΑΙΣ, ΨΑΛΜΟΙΣ
G5603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DAIS
Translations: to songs, to odes, to hymns, with songs, with odes, with hymns
Notes: This word refers to songs, odes, or hymns. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'to songs' or 'by means of songs'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΥΜΝΟΙΣ, ΨΑΛΜΟΙΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, a foe, foe
Notes: This word refers to an enemy or an adversary. It can be used as a noun to describe a person who is hostile or an opponent, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a general sense to refer to anyone who is opposed to someone or something.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word (meaning hate); properly, hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used as a direct reference to the people or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with God.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sen
Translations: he stood, he set, he appointed, he established, he made to stand, he caused to stand, he placed, he put, he presented
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It can mean 'he stood' or 'he caused to stand,' 'he set,' 'he appointed,' or 'he established,' depending on the context. It is often used to describe setting something up, establishing a person in a position, or causing someone or something to stand.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific duration of time, such as 'for a year' or 'in that year'.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-geen
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to drive, to observe, to celebrate
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'agō'. It means 'to lead', 'to bring', or 'to carry'. It can also mean 'to go' or 'to drive'. In some contexts, it can refer to observing or celebrating a festival. It is used to express the action of leading or bringing something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, pull, move'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-okh-yoo-ROH-sen
Translations: he fortified, he strengthened, he made secure
Notes: This word is a compound verb meaning 'to fortify' or 'to strengthen' something, often with the implication of making it very secure or impregnable. It describes the action of building up defenses or making something firm and safe. It is formed from the prefix 'προς-' (pros-), meaning 'to' or 'in addition', and the verb 'ὀχυρόω' (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΧΥΡΟΩ, ΕΝΙΣΧΥΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition', and the verb ὀχυρόω (ochyroo), meaning 'to make strong, fortify'. The verb ὀχυρόω itself comes from ὀχυρός (ochyros), meaning 'strong, firm, secure'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kee
Translations: he dwelt, he lived, he inhabited, he resided
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'οικεω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes an action of dwelling or living that was ongoing in the past. It indicates that 'he' or 'she' or 'it' was residing in a particular place.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-neen
Translations: John
Notes: This is the name 'John', a very common proper noun in the Koine Greek New Testament and other ancient texts. It refers to several significant figures, most notably John the Baptist, John the Apostle (son of Zebedee), and John Mark. It is used to identify these individuals in various narratives.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name among Jews in the Second Temple period and was transliterated into Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: hay-goo-MEH-non
Translations: leading, ruling, governing, a leader, a ruler, a governor, a chief, a commander, a guide
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ΗΓΕΟΜΑΙ' (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. As a participle, it can function as an adjective, describing someone or something that is leading, or as a noun, referring to 'a leader' or 'a ruler'. It denotes someone in a position of authority or guidance, often implying a person who goes before others or directs them.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-meh-ohn
Translations: of powers, of mighty works, of forces, of abilities, of miracles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'δύναμις' (dynamis). It refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power, a mighty work, or a force. In the provided examples, it is often used in the phrase 'Lord of Hosts' or 'Lord of Powers', referring to God's supreme authority and might.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΙΣΧΥΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ZAH-roys
Translations: to Gazara, for Gazara, to the Gazarenes, for the Gazarenes
Notes: This word refers to the inhabitants of Gazara, a city in ancient Judea, or to the city itself. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or a relationship of benefit or possession. For example, it might be used in a sentence like 'he went to Gazara' or 'he gave gifts to the Gazarenes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Gazara' is of Semitic origin, likely derived from a Hebrew or Aramaic term meaning 'cut off' or 'separated place', referring to its geographical location.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ga-ZA-ra
Translations: Gazara
Notes: This word refers to Gazara, an ancient city in Judea, also known as Gezer. It was a strategically important city located on the border between the territories of Ephraim and Judah. The provided example usage shows it in the dative plural form, indicating a location 'in Gazara'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Gazara' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Gezer'. It refers to an ancient Canaanite city that was later conquered and settled by the Israelites.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .