Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Maccabees / Chapter 6
1 Maccabees, Chapter 6
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-okh-os
Translations: Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, often referring to various kings of the Seleucid Empire. It is used to identify a specific male individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Greek 'anti' (against, instead of) and 'echos' (holding, having). The name means 'resisting' or 'steadfast'.
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-por-YOO-eh-toh
Translations: was passing through, was going through, traveled through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'διά' (through) and the verb 'πορεύομαι' (to go, to travel). It describes an action of moving or traveling through a place or a medium. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN-oh
Translations: above, over, on, upon, more than, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' or 'besides' when referring to quantity or addition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἄνω' (anō, 'upwards, above').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: The word ΕΠΑΝΩ is a compound formed from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'. It literally means 'on above'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: en-LY-maiss
Translations: unknown
Notes: This word, "ΕΝΛΥΜΑΙΣ", does not appear to be a standard or recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very rare and obscure form. The ending "-ΜΑΙΣ" is not typical for Koine Greek inflections. Without further context or correction, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PER-see-dee
Translations: (to) Persia
Notes: This word refers to the ancient country of Persia, a powerful empire located in what is now modern-day Iran. It is used to indicate a location or destination, often in contexts describing historical events or geographical settings.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word "ΠΕΡΣΙΣ" is derived from the Old Persian word "Pārsa", referring to the region and its people.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-os
Translations: glorious, honorable, splendid, distinguished, illustrious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone as being glorious, honorable, or distinguished. It is often used to describe things that are highly esteemed or magnificent. It can be applied to people, objects, or concepts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΗΜΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'among', and ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. It literally means 'in glory' or 'held in esteem'.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions or a state of being rich. In this form, it is the genitive singular of the noun 'πλοῦτος', indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΕΥΠΟΡΙΑ
Etymology: The word 'πλοῦτος' (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *pleu- meaning 'to flow, to swim'. It is related to words signifying abundance or fullness.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oh
Translations: (to) silver, (with) silver, (by) silver, (for) silver, money, a silver coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or as coinage made from it, thus meaning money. It is often used in contexts related to payment, redemption, or wealth. As a dative case, it indicates the indirect object, means, or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oh
Translations: to gold, for gold, with gold, by gold
Notes: This word refers to gold or something made of gold. It is used here in the dative case, indicating the indirect object, means, or instrument. For example, it could mean 'to gold' (as in giving something to gold), 'with gold' (as in adorned with gold), or 'by gold' (as in something achieved by means of gold).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ, ΧΡΥΣΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-on
Translations: rich, wealthy, a rich man, a wealthy man
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or abundance. It can refer to a person who is rich, or to a place or object that is rich in resources or valuable items. It is often used to emphasize the extent of something's prosperity or value.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΛΥΠΛΟΥΤΟΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G2571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-LYM-mah-tah
Translations: coverings, veils, curtains
Notes: This word refers to coverings of various kinds, such as a veil worn over the face, a curtain, or a protective covering. It is used to describe something that conceals, protects, or adorns. In the provided examples, it refers to coverings for people, objects, or structures.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΑΙΑ, ΕΠΙΚΑΛΥΜΜΑΤΑ
Etymology: The word ΚΑΛΥΜΜΑ (kalymma) comes from the verb καλύπτω (kalyptō), meaning "to cover" or "to conceal."
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sah
Translations: golden, gold, things made of gold, golden things
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It is often used to describe objects or materials that are composed of or covered in gold. In the provided examples, it appears to be used as a neuter plural adjective, functioning substantively to refer to 'golden things' or 'things made of gold'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΕΟΣ, ΧΡΥΣΙΝΟΣ
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOH-rah-kes
Translations: breastplates, cuirasses, armor
Notes: This word refers to a piece of defensive armor, specifically a breastplate or cuirass, designed to protect the torso. It was commonly worn by soldiers in ancient times. In a sentence, it would be used to describe the protective gear worn by warriors.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΠΛΑ, ΑΣΠΙΔΕΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek male proper name, equivalent to 'Alexander' in English. It refers to various individuals in ancient history and the New Testament, most notably Alexander the Great. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is of Greek origin, derived from the verb 'alexein' (to defend, to help) and 'aner' (man). Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poo
Translations: (of) Philip
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Ma-keh-DOH-nohn
Translations: of Macedonians, of the Macedonians
Notes: This word refers to the people of Macedon, an ancient kingdom located in the northeastern part of the Greek peninsula. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'belonging to the Macedonians' or 'from the Macedonians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From the geographical name Μακεδονία (Makedonia), referring to the ancient kingdom of Macedon. The name itself is thought to be related to the Greek word μακεδνός (makednos), meaning 'tall' or 'highlander', possibly referring to the inhabitants or the mountainous region.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-seh
Translations: he reigned, he ruled, he became king, he began to reign
Notes: This word describes the action of reigning or ruling as a king. It is used to indicate that someone took on the role of a monarch or exercised royal authority.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΔΥΝΑΣΤΕΥΩ
Etymology: From the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The verb is formed by adding the suffix -εύω, which indicates 'to be' or 'to act as' the noun.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-seh
Translations: he reigned, he ruled, he became king, he began to reign
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. It describes a completed action in the past, indicating that a specific individual (he/she/it) reigned or became king. It is used to describe the act of exercising royal authority or assuming the throne.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or attempted in the past. It means 'to seek', 'to look for', 'to try to find', or 'to demand'. It describes a continuous or habitual past action, rather than a completed one.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BES-thai
Translations: to seize, to lay hold of, to overtake, to apprehend, to comprehend, to grasp, to attain, to find, to come upon
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, often with force or suddenness, implying seizing, overtaking, or apprehending. It can also refer to mentally grasping or comprehending something, or to attaining a goal. In some contexts, it means to find or come upon something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-no-MEV-sai
Translations: to plunder, to pillage, to spoil, to take as spoil
Notes: This word means to plunder or to take spoils, often in the context of war or conquest. It describes the act of seizing goods, property, or resources from an enemy or a conquered place. It can be used in sentences where someone is actively taking things by force.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΚΥΛΕΥΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nahs-thay
Translations: was able, could, had power, was strong enough
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes a past action where someone possessed the ability or power to do something. It is used to indicate that a subject was capable of performing an action or had the strength or authority to do so.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOHS-thay
Translations: was known, was recognized, was learned, became known
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to recognize'. In this form, it indicates that something was known or recognized by someone or became known. It describes an action completed in the past, where the subject is the recipient of the action of knowing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΓΝΩΡΙΣΘΗ, ΕΦΑΝΕΡΩΘΗ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from the Proto-Indo-European root *ǵneh₃-, meaning 'to know'. It is related to Latin 'gnosco' and English 'know'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay-san
Translations: they resisted, they opposed, they stood against
Notes: This word describes the action of standing against, resisting, or opposing someone or something. It implies a direct confrontation or a refusal to yield. It is often used in contexts of conflict, rebellion, or firm opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-geh
Translations: fled, escaped, ran away, took flight
Notes: This word describes the action of fleeing, escaping, or running away from something or someone. It is used to indicate a rapid departure, often due to danger, fear, or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is escaping from a place, a person, or a difficult circumstance.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The word φεύγω (pheugō) comes from Proto-Indo-European *bʰewg- meaning 'to flee, to escape'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-ren
Translations: departed, went away, took away, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb αἴρω (airō, 'to lift, take up'). In its aorist form, it generally means 'he/she/it departed' or 'he/she/it took away'. It is used to describe movement away from a place or the act of removing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἀπαίρω (apairō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, take up, or remove'.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE-theh
Translations: from there, thence
Notes: This word is an adverb of place, indicating movement or origin from a specific location. It is used to express 'from that place' or 'from there'. For example, one might say 'he went from there' or 'they departed thence'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From ΕΚΕΙ (ekei, 'there') and the suffix -ΘΕΝ (-then), which indicates origin or movement from a place.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TREP-sai
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to reject, to avoid, to cause to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostrephō'. It means to turn something or someone away, to cause them to return, or to avert something. It can also mean to reject or avoid something. As an infinitive, it often functions like a 'to + verb' construction in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nah
Translations: Babylon
Notes: This word refers to the ancient city of Babylon, a major city in Mesopotamia, known for its historical significance and its role in biblical narratives. It is often used in contexts describing travel to or actions directed towards the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pang-GEL-lohn
Translations: reporting, announcing, telling, proclaiming, bringing back word, declaring, relating
Notes: This word describes the action of bringing a message back, reporting something, or announcing news. It is often used to convey information or declare a message to others. It implies a formal or official communication, or simply the act of telling someone something that has happened.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SEE-dah
Translations: Persia
Notes: This word refers to Persia, an ancient empire located in what is now modern-day Iran. It is used to denote the geographical region or the empire itself. As a proper noun, it functions as the name of a specific place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tet-ro-POH-tai
Translations: it has been turned, it has been routed, it has been put to flight
Notes: This word is the perfect passive indicative form of the verb 'τρέπω' (trepō), meaning 'to turn' or 'to put to flight'. In the perfect passive, it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is often used in a military context to describe an army or group that has been defeated and forced to flee.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΤΤΗΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The root 'τρέπω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LAI
Translations: camps, armies, barracks, fortresses, encampments
Notes: This word refers to a military camp or an army encamped. It can also denote a barracks or a fortress, essentially any place where soldiers are stationed or an army is gathered. In a broader sense, it can refer to the army itself.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEE-sai
Translations: having gone, having departed, having traveled, go, depart, travel
Notes: This word is a form of the verb 'πορεύομαι' (poreuomai), meaning 'to go,' 'to travel,' or 'to depart.' It describes the action of moving from one place to another. The form 'ΠΟΡΕΥΘΙΣΑΙ' is an aorist passive participle, indicating an action completed in the past, or an aorist imperative, indicating a command for a completed action. It can also be an aorist passive infinitive, meaning 'to have gone' or 'to be gone'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle (Nominative/Vocative/Accusative, Feminine, Plural) OR Aorist, Passive, Imperative (2nd Person, Plural) OR Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: From 'πόρος' (poros), meaning 'a passage' or 'a way,' which itself comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to go' or 'to pass.'
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G3080
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SEE-as
Translations: Lysias
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In the provided context, it refers to a specific historical figure, Lysias, who was a regent and general during the Seleucid Empire. Proper nouns like this are used to identify specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative or Dative
Etymology: The name Lysias is of Greek origin, derived from the word 'λύσις' (lysis), meaning 'a loosening, a release, deliverance'. It was a common personal name in ancient Greece.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-mee
Translations: power, a power, strength, ability, force, miracle, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. It is often used to describe divine power or the power of God, as well as human capability or military force. In the provided context, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAH
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as being strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is often used to describe God or His works as powerful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toyss
Translations: first, foremost, chief, principal, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first thing, or to something that is preeminent or chief among others. In the provided examples, it is used to refer to 'the first ones' or 'the first things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
G1791
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-TRAH-peh
Translations: was ashamed, was put to shame, turned back, was put to flight, respected, revered
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐν (in) and the verb τρέπω (to turn). In its active voice, it means 'to turn in' or 'to turn towards', often implying respect or reverence for someone. In the passive voice, as seen in ΕΝΕΤΡΑΠΗ, it means 'to be turned back', 'to be put to flight', or 'to be put to shame' or 'to be ashamed'. The specific meaning depends on the context, often indicating a reversal or a feeling of disgrace.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἐντρέπω is formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in' or 'on', and the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-is-KHY-san
Translations: they strengthened, they were strengthened, they were made strong, they were empowered, they were enabled
Notes: This word describes the act of strengthening or being strengthened, often implying an increase in power, ability, or resolve. It can refer to making someone or something stronger, or to someone or something becoming strong themselves, often with divine assistance or inner resolve.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΟΩ, ΚΡΑΤΑΙΟΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G4653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-loys
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, plunder, or booty taken from an enemy. It is typically used in the context of military conquest or raiding, describing the valuable items, goods, or livestock seized. It is a plural form, indicating multiple items of plunder.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LON
Translations: of a camp, of camps, of an army, of armies, of a barracks, of barracks
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a barracks. It is often used in contexts describing military formations, encampments, or the collective body of soldiers. It can also refer to a fortified place or a castle.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G1579
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-OP-san
Translations: they cut out, they cut off, they cut down, they hewed down, they removed
Notes: This word describes the action of cutting something out, off, or down, often with force or decisiveness. It implies a complete removal or severance. For example, one might cut down a tree, cut off a branch, or cut out a section of something. In a figurative sense, it can mean to remove or abolish something entirely.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἐκκόπτω (ekkopto) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κόπτω (kopto), meaning 'to strike' or 'to cut'. Thus, it literally means 'to cut out'.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEH-ee-lon
Translations: pulled down, tore down, overthrew, destroyed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). Together, it means to take down, pull down, tear down, or overthrow. It is often used in contexts of demolishing structures, such as altars or walls, or overthrowing authorities.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-moon
Translations: they were building, they built, they were constructing, they constructed
Notes: This verb describes the act of building or constructing something, typically a house or a structure. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were building a house' or 'they used to build houses'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem' (ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ). The overlines indicate that it is a contracted form of the proper noun. It refers to the ancient city of Jerusalem, a significant location in biblical history. The 'ΚΑΙ' at the end is a separate word meaning 'and', which is often found immediately following place names in ancient texts, indicating a connection or continuation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GHEE-as-mah
Translations: sanctuary, a sanctuary, holy place, a holy place, consecrated thing, a consecrated thing, holy thing, a holy thing
Notes: This word refers to something that has been consecrated or made holy. It can denote a sacred place, such as a temple or a part of it, or a sacred object. It is used to describe anything set apart for God's use or presence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΝ, ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
Etymology: The word ΑΓΙΑΣΜΑ is derived from the verb ΑΓΙΑΖΩ (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. It refers to the result or product of the act of sanctification.
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-KLO-san
Translations: they encircled, they surrounded, they compassed
Notes: This verb describes the action of encircling or surrounding something or someone. It is often used in contexts where a group of people or an army surrounds a city, a house, or an individual, often with hostile intent or to contain them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-kheh-sin
Translations: to walls, for walls, by walls, with walls
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΤΕΙΧΟΣ' (teichos), meaning 'wall' or 'fortification'. It indicates the indirect object of an action, or the means or instrument by which something is done, in relation to multiple walls. For example, it could be used in phrases like 'giving something to the walls' or 'by means of the walls'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΕΑ
Etymology: The word ΤΕΙΧΟΣ (teichos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to build' or 'to fix'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yp-see-LOYS
Translations: (to) high, (to) lofty, (to) exalted, (on) high places, (to) heights
Notes: This word is an adjective meaning 'high', 'lofty', or 'exalted'. It can refer to physical height, such as a high mountain or a high place, or to metaphorical elevation, such as a high status or an exalted position. When used substantively, especially in the dative plural as in this form, it often refers to 'high places' or 'heights', which in ancient contexts could be sites of worship or sacrifice.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
G0966
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: baith-SOO-ran
Translations: Beth-Zur, Bethsuran
Notes: Beth-Zur is a proper noun referring to an ancient fortified city in Judea, located in the hill country. It was a strategically important site, often mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Beth-Zur" is of Hebrew origin, meaning "house of rock" or "house of Tsur." It is a compound word formed from 'beth' (house) and 'tsur' (rock or fortress).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G2284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAM-bee-thay
Translations: was amazed, was astonished, was astounded
Notes: This word is a verb in the aorist passive voice, meaning 'to be amazed' or 'to be astonished'. It describes a state of being overwhelmed by wonder, awe, or surprise. It is often used to describe a strong emotional reaction to something unexpected or extraordinary.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sah-LEF-thay
Translations: was shaken, was moved, was stirred, was disturbed
Notes: This word describes something being shaken, moved, or disturbed, often with the implication of instability or agitation. It is used to describe physical movements, like an earthquake, or metaphorical disturbances, such as a person's mind being unsettled.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G2845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOY-teen
Translations: bed, a bed, marriage bed, sexual intercourse, a place of rest
Notes: This word refers to a bed or a place of rest. In some contexts, it can also refer to the marriage bed, implying sexual intercourse or the act of lying with someone. It is used to describe a physical object for sleeping or resting, but can also be used metaphorically for intimate relations.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΣΤΡΩΜΝΗ
G732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-roh-stee-AN
Translations: sickness, illness, disease, a sickness, an illness, a disease
Notes: This word refers to a state of physical weakness, illness, or disease. It is used to describe a condition of being unwell or infirm. It is typically used in a general sense to denote any kind of physical ailment or malady.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΝΟΣΟΣ
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eth-yoo-MEI-toh
Translations: he was considering, he was thinking, he was pondering, he was reflecting
Notes: This word describes the act of thinking deeply, considering, or pondering something in one's mind. It implies an internal process of reflection or deliberation. It is used to indicate that someone was actively engaged in thought about a particular matter.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word ἐνθυμέομαι (enthymeomai) is derived from the preposition ἐν (en), meaning 'in', and θυμός (thymos), meaning 'spirit, soul, mind'. It literally means 'to have in mind' or 'to put in mind'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEE-oos
Translations: sailing, traveling by sea, going by ship
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative singular, of the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes someone who is actively engaged in sailing or a journey by ship. It can function adjectivally to describe a person or substantively as 'one who sails'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΑΥΤΗΣ
G340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-keh-NEE-sthee
Translations: was renewed, was restored, was made new
Notes: This word describes the action of being renewed, restored, or made new. It is often used in a spiritual or moral sense, indicating a transformation or a fresh start. It is the aorist passive indicative form of the verb 'anakainizo', meaning 'to renew' or 'to make new again'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loh-GHEE-sah-toh
Translations: he reckoned, he considered, he thought, he accounted, he imputed, he calculated
Notes: This word is the third person singular aorist middle indicative form of the verb 'λογίζομαι' (logizomai). It means 'he reckoned' or 'he considered'. In general usage, it describes the act of thinking, calculating, or taking something into account. It can refer to a mental process of deliberation, estimation, or imputation, often implying a careful and reasoned judgment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THNEES-keh-ee
Translations: he dies, she dies, it dies, he is dying, she is dying, it is dying
Notes: This word means 'he/she/it dies' or 'he/she/it is dying'. It describes the act of dying or being in the process of death. It is often used in the context of physical death, but can also refer to a metaphorical 'dying' or perishing.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ἀποθνῄσκω (apothnēskō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb θνῄσκω (thnēskō), meaning 'to die'. The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'dying' or indicates a separation from life.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-leh-sen
Translations: he called, he summoned, he invited, he named
Notes: This word is a verb in the third person singular, indicating an action performed by 'he' or 'it'. It describes the act of calling, summoning, inviting, or naming someone or something. It is used to refer to a past action that was completed.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PHIS-tah-tai
Translations: he withdraws, she withdraws, it withdraws, he departs, she departs, it departs, he revolts, she revolts, it revolts, he falls away, she falls away, it falls away, he stands away, she stands away, it stands away, he is withdrawn, she is withdrawn, it is withdrawn, he is departed, she is departed, it is departed, he is caused to revolt, she is caused to revolt, it is caused to revolt, he is caused to fall away, she is caused to fall away, it is caused to fall away
Notes: This word is a verb meaning to stand off, withdraw, depart, revolt, or fall away. It can be used in the middle voice to indicate that the subject performs the action on themselves (e.g., 'he withdraws himself') or in the passive voice to indicate that the subject is acted upon (e.g., 'he is withdrawn'). It describes a separation or defection from a person, place, or belief.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOP-nos
Translations: sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of sleep or slumber. It can be used generally to describe the act of sleeping or a period of rest. In some contexts, it can metaphorically refer to spiritual apathy or even death.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'somnus' and the English 'sleep'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOHN
Translations: of eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-pep-TOH-kah
Translations: I have fallen together, I have collapsed, I have fallen in, I have met, I have encountered, I have coincided
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. In the perfect active indicative, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results in the present. It means to have fallen together, collapsed, or met with something or someone. It can also imply a coincidence or a coming together of events.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-RIM-nees
Translations: will be anxious, will care, will worry
Notes: This word is an inflected form of the verb 'merimnao', meaning to be anxious, to care, or to worry. It is used to describe the act of having concerns or being preoccupied with something. In the provided context, it appears in the future tense, indicating that someone 'will not be anxious' or 'will not worry'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣΩ, ΑΓΩΝΙΩ
Etymology: The word 'merimnao' is derived from 'merimna' (care, anxiety), which comes from 'merizo' (to divide, to distribute), suggesting a divided or distracted mind.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thah
Translations: I came, I went
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes a completed action in the past, indicating that 'I' performed the action of coming or going. For example, it could be used in a sentence like 'I came to the city' or 'I went to the house'.
Inflection: First person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is related to other Greek words like ἔργον (ergon, 'work') and ὄρχαμος (orchamos, 'leader').
G2898
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloo-DOH-nos
Translations: of a wave, of a surge, of a flood, of a tempest, of a storm
Notes: This word refers to the surging motion of waves, a flood, or a tempest. It describes a violent disturbance of water, often used metaphorically to describe a tumultuous or overwhelming situation, like a great affliction or trouble. In the provided context, it is used to describe a 'great tempest' or 'great flood' of trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΑΛΑΣΣΑ, ΚΥΜΑ, ΧΕΙΜΩΝ
Etymology: The word ΚΛΥΔΩΝ (klydōn) is derived from the Greek verb κλύζω (klyzō), meaning 'to wash, to dash, to surge'. It refers to the action of waves or a flood.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHRAY-stos
Translations: good, kind, useful, easy, gentle, a good one, a kind one
Notes: This word describes something or someone as good, kind, useful, or gentle. It can refer to a person's character, indicating they are benevolent or gracious. It can also describe things as being useful, beneficial, or easy to bear. For example, a yoke might be described as 'easy' (χρηστός) if it is not burdensome.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use'. It originally meant 'useful' or 'serviceable', and later developed the sense of 'good' or 'kind' in a moral or benevolent sense.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-gah-POH-meh-nos
Translations: loved, beloved, a loved one, a beloved one
Notes: This word is a form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. As a perfect passive participle, it describes someone who has been loved or is in a state of being loved, often translated as 'beloved'. It can function as both a verb (describing an action completed in the past with ongoing results) and an adjective (describing a quality of a person or thing).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΦΙΛΟΥΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-meen
Translations: I was, I have been
Notes: This word is the first person singular imperfect indicative form of the verb 'to be'. It describes a continuous or repeated action in the past, or a state of being that existed over a period of time in the past. It can be used to say 'I was' or 'I used to be'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, jurisdiction, control, a right, a power
Notes: This word refers to the right or privilege to act, the power to govern or control, or the authority to make decisions. It can denote delegated authority, inherent power, or freedom of choice. It is often used in contexts of legal or moral right, or the ability to exercise dominion over something or someone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is permitted' or 'it is possible'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἶναι (einai), meaning 'to be'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNIS-koh-my
Translations: I remember, I recall, I am reminded, I make mention of
Notes: This verb means to remember or to recall something. It is often used in the middle voice, as in this form, to express the action of remembering for oneself. It can also mean to make mention of something or someone. It is used to describe the act of bringing something back to mind.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΜΝΑΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: From μνάομαι (mnaomai), which is related to the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as the Holy City and is central to many biblical narratives. As a proper noun, it functions as the subject or object in a sentence, referring specifically to this particular city.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew roots and has been known by various names throughout history, but Jerusalem is its most enduring form.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G0696
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-GY-ra
Translations: silver, made of silver, silvery
Notes: This word describes something that is made of silver or has a silvery appearance. It is an adjective used to qualify a noun, indicating its material or color. For example, it could describe a silver vessel or a silvery gleam.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΕΟΣ, ΑΡΓΥΡΙΝΟΣ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-lah
Translations: I sent out, I sent forth, I dispatched
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ἀποστέλλω' (to send away, to dispatch). It means to send out or send forth, often with a sense of commissioning or dispatching someone for a specific purpose. It implies a definitive act of sending from one place to another, or from a sender to a recipient.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-A-rai
Translations: to take out, to remove, to destroy, to carry away, to lift up, to root out, to pluck out
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb ἐξαίρω (exairō), which is a compound verb formed from ἐκ (ek, meaning 'out of') and αἴρω (airō, meaning 'to lift, to take up'). It means to take something out, remove it, or destroy it completely. It can be used in contexts of physical removal, or more metaphorically, to eliminate or eradicate something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-toy-KOON-tahs
Translations: dwelling, inhabiting, living, residing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'katoikeō', meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes someone who is currently dwelling or living in a place. It is often used to refer to the inhabitants of a city, country, or the earth.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΟΙΚΟΥΝΤΑΣ, ΕΝΟΙΚΟΥΝΤΑΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: keh-NES
Translations: empty, vain, without effect, of no effect, of no purpose, of no result, without success, without content, without substance
Notes: This word describes something as empty, vain, or without substance. It can refer to something literally empty, like a container, or metaphorically empty, like an effort that yields no results or a promise that is not kept. It implies a lack of content, purpose, or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΡΓΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word ΚΕΝΟΣ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'empty'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-nohn
Translations: I knew, I recognized, I perceived, I understood
Notes: This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It signifies a completed action of knowing, recognizing, perceiving, or understanding in the past. It can be used to express the acquisition of knowledge or the realization of something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree
Translations: grace, favor, thanks, gratitude, a grace, a favor
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine, unmerited gift or blessing. It can also mean gratitude or thanks. In the provided examples, it is used in the sense of finding favor in someone's eyes, indicating a positive disposition or acceptance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΛΕΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kah
Translations: evil things, bad things, evils, misfortunes, troubles, a bad thing, an evil thing
Notes: This word is an inflection of the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. As 'ΚΑΚΑ', it typically functions as a neuter plural noun or adjective, referring to 'evil things', 'bad things', 'misfortunes', or 'troubles'. It describes things that are morally wrong, harmful, or unpleasant. For example, it can be used to speak of calamities or wicked deeds.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΑ, ΦΑΥΛΑ, ΒΛΑΒΕΡΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-my
Translations: I perish, I am destroyed, I am lost, I am ruined
Notes: This word is the first person singular present indicative middle/passive form of the verb 'apollymi'. It means 'I perish', 'I am destroyed', or 'I am lost'. It describes a state of being ruined, lost, or brought to an end, often implying a complete and irreversible destruction or loss. It can be used to describe physical death, spiritual ruin, or the loss of something valuable.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΑΙ, ΦΘΕΙΡΟΜΑΙ, ΑΦΑΝΙΖΟΜΑΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G0245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ahl-loh-TREE-ah
Translations: foreign, alien, another's, strange, belonging to another, a foreign woman, a foreign land
Notes: This word describes something that belongs to another person or is from a foreign place. As an adjective, it can modify a noun to indicate that it is alien, strange, or not one's own. As a noun, it can refer to a foreign person (often a foreign woman) or a foreign land. It is often used in contrast to what is familiar or one's own.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another', combined with the suffix '-τριος' (-trios), which forms adjectives indicating belonging or relation.
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1146
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dak-TOO-lee-on
Translations: ring, a ring
Notes: This word refers to a ring, typically worn on a finger, but it can also refer to a signet ring used for sealing documents or as an emblem of authority. It is a small, circular band.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: From the Greek word δάκτυλος (dáktylos), meaning 'finger', referring to something worn on the finger.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GAYN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ΑΓΩ'. It signifies the action of leading, bringing, carrying, or going. It is used to express the purpose or result of an action, often translated as 'to lead' or 'to bring' in a general sense, indicating movement from one place to another or causing something to come into being.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to lead, to drive'.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-kho
Translations: Antiochus
Notes: This is a proper name, specifically referring to Antiochus, a common name for several Hellenistic kings, particularly those of the Seleucid dynasty. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Antiochus is of Greek origin, derived from the Greek word 'Antiochos', meaning 'resister' or 'one who holds out'. It was a popular name among the Seleucid kings.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1625
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-THREP-sai
Translations: to nourish, to bring up, to rear, to educate
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'τρέφω' (to nourish, to rear). It means to nourish, bring up, or rear someone, often implying a complete upbringing or education. It can be used in contexts of raising children or providing sustenance and care.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΤΡΕΦΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oo-een
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This word means to reign, to rule, or to act as a king. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result, such as 'to reign' or 'for ruling'. It describes the exercise of royal authority or sovereignty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΕΙΝ, ΚΥΡΙΕΥΕΙΝ
Etymology: The word ΒΑΣΙΛΕΥΩ (basileuō) comes from the noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. It describes the action or state of being a king.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-toos
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific point in time or duration, often in phrases like 'in the year' or 'after a certain number of years'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'passing' or 'coming'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: THAY-tah
Translations: Theta, 9, ninth
Notes: Theta is the eighth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number nine. It can also be used as an abbreviation for various words starting with 'th'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Theta is derived from the Phoenician letter Teth. It was adopted into the Greek alphabet and represents the voiceless aspirated dental stop sound.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: MOO
Translations: Mu, 40, 1000
Notes: This is the twelfth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'M'. In the Greek numeral system, when marked with an upper keraia (Μ'), it represents the number 40. When marked with a lower keraia (͵Μ), it represents the number 1000. It is also used as an abbreviation for various words starting with Mu.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Mu is derived from the Phoenician letter Mem. It is the twelfth letter of the Greek alphabet.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: ROH
Translations: Rho, R
Notes: This is the seventeenth letter of the Greek alphabet. It corresponds to the English letter 'R'. In the Greek numeral system, it represents the number 100.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Rho is derived from the Phoenician letter 'Resh'. It was adopted into the Greek alphabet and gave rise to the Latin letter 'R'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-gno
Translations: knew, recognized, understood, learned, perceived
Notes: This verb means to know fully, to recognize, to understand completely, or to learn. It often implies a deeper or more accurate knowledge than a simple 'knowing'. It can be used to describe the act of coming to a full realization or acknowledging something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-ken
Translations: he has died, he is dead, he died
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, meaning 'he has died' or 'he is dead'. It is used to describe the state of someone who has passed away.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ETH-rep-sen
Translations: he nourished, he brought up, he fed, he reared, he raised
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΤΡΕΦΩ (trephō). It means 'he/she/it nourished,' 'brought up,' 'fed,' 'reared,' or 'raised.' It describes an action completed in the past, often referring to providing sustenance or care, especially for children or animals, or even for plants. The prefix 'ἐξ-' (ex-) intensifies the action, implying a complete or thorough act of nurturing or bringing something to maturity.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΦΩ, ΘΡΕΨΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ron
Translations: younger, newer, more recent, a younger one, a newer one
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'younger' or 'newer'. It describes something that is more recent in time or younger in age compared to something else. It can be used to refer to a younger person or a more recent event or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΣ, ΝΕΟΣ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: yoo-PAH-tor
Translations: Eupator, of a good father, well-fathered
Notes: This word is a compound of 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. It literally means 'of a good father' or 'well-fathered'. It was often used as an epithet or surname for kings and nobles, indicating that they were born of a noble or virtuous father, or that they were themselves good fathers. For example, Mithridates VI of Pontus was known as Mithridates Eupator.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good, well', and πατήρ (patēr), meaning 'father'. It was used as an epithet in Hellenistic times.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: highest, outermost, extreme, top, tip, end
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or end of something else. It can refer to the highest point, the outermost part, or the extreme limit of a physical object or a concept.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'sharp' or 'peak'. It refers to the highest or outermost point.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syn-KLEE-on-tes
Translations: bending together, bowing together, reclining together, leaning together
Notes: This word describes the action of bending, bowing, or reclining together with others. It implies a shared posture or movement, often in a group setting, such as people sitting down together for a meal or bowing in unison.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΚΑΘΙΖΩ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used as a proper noun.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: zay-TOON-tes
Translations: seeking, looking for, searching for, desiring, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally or adverbially, often translated as 'those who are seeking' or 'while seeking'. It implies an active and continuous effort to find or obtain something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-LOO
Translations: of whole, of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΟΛΟΣ' (holos), meaning 'whole' or 'all'. In this genitive case, it indicates possession or relation, often translated as 'of the whole' or 'of all'. It is used to describe something that pertains to the entirety of a thing or group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G4743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stee-RIG-ma
Translations: support, a support, prop, a prop, stay, a stay, pillar, a pillar, foundation, a foundation
Notes: This word refers to something that provides stability, holds something up, or acts as a foundation. It can be used literally for a physical support or figuratively for something that provides strength, comfort, or a basis for belief.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΕΔΡΑΙΩΜΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ
Etymology: The word ΣΤΗΡΙΓΜΑ (stērigmas) is derived from the verb ΣΤΗΡΙΖΩ (stērizō), meaning 'to make firm, establish, support'. It refers to that which provides support or stability.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ek-klee-SEE-ah-se
Translations: he called together, she called together, it called together, he summoned, she summoned, it summoned, he assembled, she assembled, it assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ekklesiazō'. It means 'to call together' or 'to summon an assembly'. It describes the action of someone gathering people for a specific purpose, often for a formal meeting or congregation. The prefix 'ex-' (εξ-) intensifies the action, suggesting a complete or thorough calling out.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΚΑΛΕΩ
Etymology: The verb ΕΚΚΛΗΣΙΑΖΩ (ekklesiazō) is derived from the noun ΕΚΚΛΗΣΙΑ (ekklesia), meaning 'assembly' or 'church'. The noun itself comes from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call out' or 'to call forth an assembly'.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ka-THEE-sai
Translations: to sit around, to besiege, to encamp around
Notes: This is a compound verb formed from περί (peri, 'around') and καθίζω (kathizo, 'to sit' or 'to cause to sit'). It means to sit around something or someone, often with the implication of surrounding or besieging. It can describe an army encamping around a city or people gathering in a circle.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-sah
Translations: they were gathered together, they assembled, they came together
Notes: This word is an inflected form of the verb 'synago', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It is a compound word formed from 'syn' (with, together) and 'ago' (to lead, to bring). In this form, it indicates that a group of people or things were brought together or assembled in the past, specifically in the passive voice, meaning they were the recipients of the action of being gathered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-KAH-thee-sahn
Translations: they sat around, they besieged, they encamped around
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'about') and the verb καθίζω (kathizō, meaning 'to sit' or 'to cause to sit'). In this form, it means 'they sat around' or 'they encamped around'. It is often used in the context of military action, signifying the act of surrounding or besieging a place, as in 'they besieged the city'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: NOO
Translations: Nu
Notes: This is the thirteenth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'N'. In the ancient Greek numeral system, it represented the number 50. It can also be used as an abbreviation for various words, depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Nu is derived from the Phoenician letter Nun, which meant 'fish'.
G1542
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: heh-kah-TOS-too
Translations: of the hundredth, hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the hundredth year' or 'the hundredth day'. In the provided examples, it is used in the genitive case to specify a particular year, as in 'of the hundredth year'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στου indicates an ordinal number.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-los-TAH-sees
Translations: missile-launchers, arrow-stands, catapults, siege engines
Notes: This is a compound word derived from 'βέλος' (arrow, dart, missile) and 'στάσις' (a standing, position, or act of setting up). It refers to structures or devices used for launching missiles, such as arrow-stands, catapults, or other siege engines. It is typically used in a military context to describe equipment set up during a siege or battle.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΙ, ΠΥΡΟΒΟΛΑ, ΛΙΘΟΒΟΛΑ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NAS
Translations: machines, devices, contrivances, schemes, plots
Notes: This word refers to a machine, device, or contrivance, often one used for a specific purpose, such as a military engine or a tool. It can also refer to a clever plan, scheme, or plot, especially one designed to achieve a particular outcome, whether good or bad. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΝΟΙΑ, ΤΕΧΝΗ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It is related to words signifying ability, means, or contrivance.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G4796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-KLEES-moo
Translations: of reclining, of a reclining, of a company reclining at a meal
Notes: This word refers to the act of reclining at a meal, a common practice in ancient times, or to the group of people who are reclining together for a meal. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'κλίσις' (a bending, reclining).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΙΣΙΣ
G2853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kol-lay-THEH-san
Translations: they were joined, they were glued, they adhered, they clung, they united
Notes: This word describes the action of being joined, glued, or firmly attached to something or someone. It implies a strong bond or adherence, often used in contexts of physical joining or close association, such as people uniting or cleaving to one another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΠΤΩ, ΣΥΝΔΕΩ
Etymology: The word κολλάω (kolláō) is derived from κόλλα (kólla), meaning 'glue'. It signifies the act of gluing or cementing, and by extension, joining or adhering.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G0765
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SEH-bone
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked, lacking reverence for God. It is used to characterize individuals or groups who act contrary to divine law or moral principles. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating possession or relationship, such as 'the deeds of the ungodly'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΔΙΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center. It is a proper noun referring to the city itself. The apostrophe-like mark at the end (ʼ) is a keraia, which can sometimes indicate a number, but in this context, it is most likely a scribal mark or a variant of the abbreviation for the city name. It is used to refer to the city in various contexts, such as its inhabitants, its structures, or people coming from it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim). It is a compound word, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-sis
Translations: doing, making, deed, work, performance, action, a doing, a making
Notes: This word refers to the act of doing or making something, a performance, or a deed. It describes the execution or accomplishment of an action, often implying the result or product of that action. It can be used to refer to the carrying out of a law or a command.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
Etymology: From the verb ποιέω (poiéō), meaning 'to do, to make'. It describes the act or result of doing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KEE-sace
Translations: vengeances, revenges, acts of vengeance, acts of revenge, retributions, punishments
Notes: This word refers to acts of vengeance, retribution, or punishment. It describes the process or outcome of seeking justice or satisfaction for a wrong committed, often implying a punitive response. It is typically used in a plural form to denote multiple instances or forms of such actions.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΚΟΛΑΣΕΙΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-KOO-men
Translations: we are well pleased, we are pleased, we consent, we approve, we delight in
Notes: This word is a verb indicating a state of being well-pleased, consenting, or approving. It implies a favorable disposition or a deliberate choice to agree with something. It is often used to express divine approval or human satisfaction.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΘΕΛΩ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noys
Translations: spoken, said, told, things spoken, things said, things told
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that is being said or spoken. In context, it often functions as a substantive, meaning 'the things being said' or 'those who are being spoken of'. It describes actions or words that are currently in the process of being uttered or communicated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΡΗΘΕΙΣΙΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koh-loo-THAIN
Translations: to follow closely, to accompany, to attend, to obey, to conform to
Notes: This word is the infinitive form of the verb κατακολουθέω (katakoloutheō), meaning 'to follow closely' or 'to accompany'. It implies a diligent and persistent following, often with the sense of adhering to instructions or conforming to a pattern. It can be used in contexts where one person follows another physically, or where one adheres to commands or principles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΕΠΟΜΑΙ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-sin
Translations: commands, ordinances, decrees, precepts
Notes: This word refers to commands, ordinances, or decrees, often implying an authoritative order or instruction. It is typically used in a context where a superior authority issues directives that are to be followed. In the provided examples, it refers to the commands of the Lord or the king.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΟΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-KAH-thay-toh
Translations: sat around, was sitting around, sat about
Notes: This word is a verb meaning 'to sit around' or 'to be seated around'. It is a compound word formed from the prefix 'peri-' (around), 'ek-' (out of, from), and the root 'kathizo' (to sit). The overline on the 'Η' indicates a scribal abbreviation for the full form 'ΠΕΡΙΕΚΑΘΗΤΟ'. It describes a state of being seated in a surrounding manner.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: heel-loh-TREE-oo-n-toh
Translations: they were alienated, they were estranged, they were made strangers
Notes: This word describes the state of being alienated or estranged from someone or something. It implies a separation or a loss of connection, often due to a change in relationship or status. In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΞΕΝΟΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hayl-loh-tree-OHN-tai
Translations: have been alienated, are alienated, have become estranged, are estranged
Notes: This word describes the state of being alienated or estranged from someone or something. It implies a separation or a turning away, often from a previous relationship or connection. It is used to indicate a state of being made foreign or hostile.
Inflection: Perfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΞΕΝΟΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyoo-RIS-kon-toh
Translations: they were found, they were being found, they were discovered, they were being discovered
Notes: This is the 3rd person plural, imperfect tense, middle or passive voice of the verb 'εὑρίσκω' (heuriskō), meaning 'to find' or 'to discover'. In the middle voice, it would mean 'they were finding for themselves' or 'they were discovering for themselves'. In the passive voice, it means 'they were being found' or 'they were being discovered'. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Tense, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗΝ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tha-NAH-too-toh
Translations: he was being put to death, he was being killed, he was being made to die
Notes: This word describes an ongoing action of being put to death or killed. It is used to convey that someone was in the process of dying or being executed, rather than a completed action. It emphasizes the continuous nature of the event.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-noh-MEE-ai
Translations: inheritances, a heritage, a possession
Notes: This word refers to an inheritance, a heritage, or a possession that is received, often by lot or as a legal right. It signifies something that is passed down or acquired, typically after the death of a previous owner, or a share of something. It is used in contexts relating to property, legacy, or a portion allotted to someone.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-PAH-zon-toh
Translations: were being plundered, were being robbed, were being carried off, were being seized as spoil
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize' or 'to snatch'. The combined meaning is 'to plunder thoroughly' or 'to carry off as spoil'. This form indicates an ongoing action in the past, specifically that a group of people or things were continuously being plundered or robbed by others.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΥΛΑΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TIN-an
Translations: they shook off, they cast off, they threw off, they shook out
Notes: This word is the 3rd person plural imperfect active indicative form of the verb 'εκτινάσσω' (ektinasso). It describes an action of shaking off, casting off, or throwing off something, often with force or determination. It implies a continuous or repeated action in the past. For example, it could be used to describe people shaking dust off their feet as a sign of rejection, or shaking out a garment.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-em-bev-BLEE-ka-see
Translations: they have encamped, they have pitched camp, they have thrown in beside, they have interposed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and ἐν (en, meaning 'in' or 'among'), combined with the verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw'). In its perfect tense form, it means 'to have thrown in beside' or, more commonly, 'to have encamped' or 'to have pitched camp'. It describes the action of setting up a camp or military position, often implying a strategic placement or an act of interposing oneself or a group.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', combined with the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. The combination suggests the action of throwing or placing something in a position alongside or within another.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SEE-meh-ron
Translations: today, this day
Notes: This word is an adverb meaning 'today' or 'this day'. It is used to indicate the current day or time, often in contrast to past or future events. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΣΗΜΕΡΟΝ (sēmeron) is derived from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this') and the word ἡμέρα (hēmera, 'day'). It literally means 'on this day'.
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kra-SEE-ah
Translations: lack of self-control, intemperance, incontinence, a lack of self-control
Notes: This word refers to a lack of self-control or mastery over one's desires, passions, or appetites. It describes a state where one is unable to restrain themselves from doing something they know is wrong or harmful, often in the context of moral or ethical behavior.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΑΤΕΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: Derived from the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'KRATOS' (meaning 'strength' or 'power'). Thus, it literally means 'without strength' or 'without power over oneself'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-ran
Translations: highest, outermost, extreme, top, a top, an end, a tip
Notes: This word describes something that is at the very edge, tip, or highest point. It can refer to the extreme end of something, like the tip of a finger, or the highest part of a mountain. It is often used to denote the furthest or most remote part of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΨΗΛΟΣ
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bahee-thsoo-RAH
Translations: Beth-zur
Notes: Beth-zur is a proper noun referring to an ancient fortified city in Judea, located in the hill country. It is mentioned in the Old Testament and historical texts as a strategic stronghold. The name is a compound word, meaning 'house of rock' or 'house of a strong place'.
Inflection: Singular, Feminine
Etymology: From Hebrew בֵּית צוּר (Beth Tsur), meaning 'house of rock' or 'house of a strong place'. It is a compound of בַּיִת (bayit, 'house') and צוּר (tsur, 'rock', 'fortress').
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-khoo-RAH-san
Translations: they fortified, they strengthened, they made strong
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'οχυροω' (ochyroo). It describes an action completed in the past by a group of people, meaning they fortified or strengthened something. It is often used in contexts of building defenses or making a position secure.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΙΧΙΖΩ, ΟΧΥΡΟΠΟΙΕΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-ta-la-BEE-teh
Translations: you may seize beforehand, you may anticipate, you may surprise, you may pre-occupy, you may take possession of beforehand
Notes: This is a compound verb formed from 'pro' (before), 'kata' (down, completely), and 'lambano' (to take, seize). It means to seize or take possession of something beforehand, to anticipate an action, or to surprise someone by acting first. It implies taking a preemptive measure or gaining an advantage by acting quickly.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: ta-KHOOS
Translations: of speed, of swiftness, quickly, swiftly, with speed
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective ΤΑΧΥΣ, meaning 'swift' or 'quick'. When used in the genitive case, it often functions adverbially, indicating the manner of an action, specifically 'with speed' or 'quickly'. It can also refer to the quality of 'speed' or 'swiftness' itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *teh₂g- (to touch, to take, to grasp). In Greek, it developed to refer to quickness or swiftness, possibly related to the idea of quick movement or action.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SOO-sin
Translations: they will do, they will make, they will perform, they will create
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is used to describe actions that will be carried out by a group of people in the future. For example, it can refer to people making something, performing a task, or carrying out a command.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΥΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΟΝΤΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NEE-see
Translations: you will be able, you can, you are able
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability or possibility, indicating that someone will have the capacity to do something. For example, it can be used in sentences like 'you will be able to see' or 'you can do this'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tas-KHEIN
Translations: to hold fast, to restrain, to possess, to occupy, to hold back, to keep, to seize, to take possession of, to detain, to retain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κατέχω' (katechō). It generally means to hold something firmly, to possess it, or to restrain it. It can also imply seizing or taking possession of something, or detaining someone or something. Its meaning can vary slightly depending on the context, often conveying the idea of maintaining control or preventing movement.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GISS-thay
Translations: he was angry, she was angry, it was angry, became angry, was enraged
Notes: This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'οργιζομαι' (orgizomai), meaning 'to be angry' or 'to become angry'. It describes an action of becoming angry that occurred in the past and was completed. The passive voice indicates that the subject of the verb was the one experiencing the anger, rather than actively causing it in someone else.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΥΜΟΟΜΑΙ, ΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: rulers, leaders, princes, chief officials, magistrates
Notes: This word refers to those in positions of authority or power, such as rulers, leaders, or magistrates. It is used to describe individuals who hold a prominent or governing role within a community or system. In the provided context, it appears to refer to people who are in a state or condition, or who are present, rather than specifically 'rulers'. However, the primary meaning of the root word is 'ruler'. Given the context, it seems to be a participle of the verb 'υπάρχω' (to be, to exist, to be present), which would be 'υπάρχοντας'. If it is indeed 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' as a standalone word, it would mean 'rulers'. However, the example usage strongly suggests it's part of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', which is a present active participle, accusative plural, meaning 'being' or 'existing'. If the input 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a typo for 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ', then it means 'those who are' or 'being'. If it is truly 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ', it means 'rulers'. Given the context, it is highly probable that 'ΑΡΧΟΝΤΑΣ' is a misspelling or a fragment of 'ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine (if from ΑΡΧΩΝ); or Present Active Participle, Accusative, Plural, Masculine/Feminine/Neuter (if from ΥΠΑΡΧΩ)
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-nee-OH
Translations: I rein, I guide, I drive, I rule, I control
Notes: This word is a verb meaning 'to rein', 'to guide', or 'to drive', often in the context of driving a chariot or controlling horses. It can also be used metaphorically to mean 'to rule' or 'to control' something. It describes the act of directing or managing, much like a charioteer directs their team.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΔΗΓΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ, ΔΙΕΥΘΥΝΩ
Etymology: The word derives from the Greek noun ἡνία (hēnia), meaning 'reins' or 'bridle', which itself is related to the concept of holding or guiding.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oh
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This verb means to exercise royal authority, to rule as a king, or to hold dominion. It describes the act of governing a kingdom or people. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the reigning occurs.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The verb is derived from the noun, indicating the action performed by a king.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAY-sohn
Translations: of islands, islands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΗΣΟΣ' (nēsos), which means 'island'. As a genitive plural, it typically indicates possession, origin, or separation, often translated as 'of islands' or simply 'islands' in context where the genitive case implies a relationship to something else.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word 'ΝΗΣΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to swim' or 'to flow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-LAS-soh
Translations: to be in the sea, to be at sea, to be like the sea, to be full of the sea
Notes: This word is a verb derived from the noun 'ΘΑΛΑΣΣΑ' (thalassa), meaning 'sea'. It describes the state of being in or on the sea, or being affected by the sea, such as being full of water like the sea. It can also imply a resemblance to the sea, perhaps in vastness or turbulence. It is not a common verb in classical or Koine Greek texts, and its usage suggests a denominative verb formation, meaning 'to be or become like the sea'.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative (or Subjunctive), or First Person Singular, Future Active Indicative (or Subjunctive), or Dative Plural of the noun ΘΑΛΑΣΣΑ. Given the context, it is most likely a verb form, but the dative plural of the noun is also a possibility due to the lack of diacritics.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mis-thoh-TAI
Translations: hired servant, hired man, hired laborer, a hired servant, a hired man, a hired laborer
Notes: This word refers to someone who works for wages, a hired servant or laborer. It implies a contractual relationship where services are exchanged for payment, distinguishing them from slaves or owners. It is used to describe individuals who are employed for a specific task or period.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΗΣ, ΘΗΤΗΣ
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-RITH-mos
Translations: number, a number, total, sum, amount
Notes: This word refers to a number, a count, or a total quantity. It is used to express the numerical value or sum of something. For example, it can refer to the number of people, items, or a specific numerical value in a calculation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count' or 'to number'.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a number, a sum, or a total. It is used to denote a quantity or a count of things. For example, it could be used to refer to the number of people, the number of days, or a specific numerical value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂rey- meaning 'to count, to reason'. It is related to the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-meh-ohn
Translations: of powers, of mighty works, of forces, of abilities, of miracles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'δύναμις' (dynamis). It refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power, a mighty work, or a force. In the provided examples, it is often used in the phrase 'Lord of Hosts' or 'Lord of Powers', referring to God's supreme authority and might.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ, ΙΣΧΥΩΝ
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-LEE-ah-des
Translations: thousands
Notes: This word refers to a large number, specifically multiples of one thousand. It is used to denote a quantity of one thousand units or more, often in a general sense of a very large, uncountable number.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: From the Greek word χίλιοι (chilioi), meaning 'a thousand'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units or items. As a numeral, it typically does not inflect for gender, number, or case, remaining the same regardless of the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΙΚΟΣΙ (eikosi) comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'twenty' in other Indo-European languages.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fah-tes
Translations: elephants
Notes: This word refers to the large, grey, tusked mammals known as elephants. It is used to denote multiple elephants.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-a-KON-tah
Translations: thirty
Notes: This word is a cardinal number meaning 'thirty'. It is used to indicate a quantity of three tens. It is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΤΡΙΑΚΟΝΤΑ (triakonta) comes from the ancient Greek word for 'three' (τρεῖς, treis) and a suffix related to tens.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-tes
Translations: knowing, having seen, perceiving, understanding
Notes: This word is the masculine or feminine plural nominative or accusative form of the perfect active participle of the verb 'οἶδα' (oida). It means 'knowing' or 'having seen', often implying a state of knowledge or understanding derived from prior observation or experience. It describes individuals who possess knowledge or have perceived something, and can function adjectivally or substantively in a sentence.
Inflection: Perfect Active Participle, Plural, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΔΟΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οἶδα' (oida) is an ancient Greek perfect tense verb with a present meaning, derived from the Proto-Indo-European root *weid- meaning 'to see' or 'to know'. It is related to the Latin 'videre' (to see) and English 'wit' (knowledge).
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, battle, a battle, conflict, a conflict, (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular engagement within such a conflict. It can be used to describe both large-scale warfare and individual battles. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating origin or separation (e.g., 'from war'), and in the nominative case, indicating the subject of a sentence (e.g., 'when war comes').
Inflection: Singular, Genitive or Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word 'πόλεμος' (polemos) is of uncertain origin, possibly related to 'πάλλω' (pallō), meaning 'to brandish' or 'to shake', referring to the brandishing of weapons. It has been used since ancient Greek times to denote war or battle.
G2488
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-as
Translations: Idumaea, of Idumaea
Notes: This word refers to Idumaea, a historical region south of Judea. It is the Greek name for the land of Edom, which was inhabited by the descendants of Esau. In this form, it indicates possession or origin from Idumaea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-E-bal-on
Translations: encamped, pitched camp, stationed themselves
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, typically in a military context. It implies a temporary settlement or positioning of a group of people, often an army, in a specific location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-SOO-rah
Translations: Beth-zur, Bethsura
Notes: Beth-zur (or Bethsura) is a proper noun referring to an ancient fortified city in Judea, located in the hill country of Judah. It is mentioned in the Old Testament and in the books of Maccabees as a strategic stronghold. It is used in sentences to denote the specific location of this city.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative
Etymology: From Hebrew בֵּית צוּר (Beth Tsur), meaning 'house of rock' or 'house of the rock'. It is a compound word formed from 'beth' (house) and 'tsur' (rock).
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-sen
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'polemeo', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes a past action completed at a specific point in time, indicating that 'he', 'she', or 'it' engaged in combat or conflict. It is used to describe military actions or general struggles.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PY-ree-sah
Translations: I set on fire, I burned, I consumed with fire
Notes: This word describes the action of setting something ablaze or consuming it with fire. It is often used in contexts of destruction or judgment, indicating a complete burning or devastation. The prefix 'en-' intensifies the action of 'pyrizō' (to set on fire).
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ
Etymology: The word ΕΜΠΥΡΙΖΩ (empyrizō) is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΠΥΡΙΖΩ (pyrizō), meaning 'to set on fire'. ΠΥΡΙΖΩ itself derives from ΠΥΡ (pyr), meaning 'fire'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-DRO-dohs
Translations: manfully, courageously, bravely, like a man
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀνδρώδης' (androdēs), meaning 'manly' or 'virile'. It describes an action performed in a manly, courageous, or brave manner. It implies acting with strength, determination, and fortitude, characteristic of a mature man.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-ren-EH-bah-leh
Translations: encamped, pitched, arrayed, set up, placed
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'παρεμβάλλω' (paremballō). It is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβάλλω' (emballō, meaning 'to throw in' or 'to cast'). In military contexts, it means to encamp, pitch a camp, or array troops. It describes the action of setting up a military position or placing forces in a specific location.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΤΑΣΣΩ
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bayth-zah-kha-REE-ah
Translations: Beth-Zacharias, Beth Zechariah
Notes: This is a proper noun, referring to a specific place name. It is a compound word, combining 'Beth' (meaning 'house of') and 'Zacharias' (a personal name). It designates the 'House of Zacharias' or 'Place of Zacharias', likely a village or settlement. In the provided context, it functions as a location where military camps were set up or movements occurred.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (as a place name)
Etymology: This word is a transliteration of a Hebrew place name, combining 'Beth' (בֵּית), meaning 'house' or 'place of', and 'Zacharias' (זְכַרְיָה), a personal name meaning 'Yahweh has remembered'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ap-EN-an-tee
Translations: opposite, over against, in front of, before, in the presence of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'opposite' or 'over against', indicating a position directly facing something. It can also be used as a preposition, taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of'. It describes a direct confrontation or a position facing another entity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπ- (ap-, 'from') and ἔναντι (enanti, 'opposite'). It literally means 'from opposite' or 'from in front of'.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEES
Translations: of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
Notes: This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OR-thri-seh
Translations: rose early, got up early, came early
Notes: This word is a verb indicating the action of rising early in the morning, or coming early to a place or event. It describes the act of being active or present at dawn or before the usual time. It is typically used to describe a person or group performing this action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΓΕΙΡΩ
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEE-mah-tee
Translations: (to) a rush, (to) an impulse, (to) a violent motion, (to) a violent impulse
Notes: This word refers to a violent or impetuous motion, a rush, or a strong impulse. It describes an action characterized by force or suddenness. It is used to indicate the means or manner by which something is done, often implying a forceful or decisive action.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΡΜΗ, ΒΙΑ, ΤΑΧΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ess-keh-vas-THEE-san
Translations: they were prepared, they were equipped, they were made ready
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to equip'. The full word means 'they were thoroughly prepared' or 'they were completely equipped'. It describes a state of being made ready or furnished for a specific purpose or action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G4535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SAL-pi-sen
Translations: he blew a trumpet, she blew a trumpet, it blew a trumpet, he sounded a trumpet, she sounded a trumpet, it sounded a trumpet
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'salpizo', meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes a completed action in the past, indicating that a single person or entity performed the action of trumpeting. It is often used in contexts related to signaling, warfare, or divine pronouncements.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIGX-in
Translations: trumpets, with trumpets, by trumpets
Notes: This word refers to a trumpet, a musical instrument used for signaling, making announcements, or in religious ceremonies. In the provided form, it indicates the instrument being used as a means or instrument for an action, often translated as 'with trumpets' or 'by trumpets'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΑΣ, ΣΑΛΠΙΣΜΑ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-fah-sin
Translations: to elephants, to ivory
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΕΛΕΦΑΣ' (ELEPHAS), which means 'elephant' or 'ivory'. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' elephants, or 'to' or 'for' things made of ivory. It is used when referring to multiple elephants or multiple pieces of ivory.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEIK-sen
Translations: he showed, he pointed out, he displayed, he made known, he appointed, he designated
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means to show, point out, or make something known. It can also mean to appoint or designate someone to a position. It describes an action where something previously unseen or unknown is brought into view or made clear.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ΔΕΙΚΝΥΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to show, to point out'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHY-mah
Translations: blood, a blood
Notes: ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΙΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
G4718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-fy-LEES
Translations: of grape, of a grape, of grapes, of a bunch of grapes, of a grapevine
Notes: This word refers to a grape, a bunch of grapes, or a grapevine. It is often used in contexts related to wine or grape juice, as seen in phrases like 'blood of grapes' (αἷμα σταφυλῆς), which means grape juice or wine. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a grape' or 'belonging to a grape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-RON
Translations: of foolish ones, of fools, of stupid ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'μωρός' (mōros), meaning 'foolish' or 'stupid'. It describes something belonging to or characteristic of multiple foolish or stupid people. It is often used in a derogatory sense.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word 'μωρός' (mōros) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to be dull' or 'to be slow'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EI-lon
Translations: divided, distributed, separated, distinguished
Notes: This word is the aorist form of the verb 'διαίρεω' (diaireō), meaning 'to divide', 'to distribute', 'to separate', or 'to distinguish'. It is a compound verb formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'αἱρέω' (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. It describes the action of splitting something into parts or assigning portions to different entities.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st or 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΣΤΕΛΛΩ, ΧΩΡΙΖΩ
Etymology: The word διαίρεω (diaireō) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. The combination suggests the action of taking something apart or choosing to separate it.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ah
Translations: beasts, wild animals, animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or other predatory animals. It can also be used more broadly to refer to any animal, especially in contrast to humans.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΑ, ΚΤΗΝΗ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-gahs
Translations: phalanges, battle lines, troops, armies, a phalanx, a battle line, a troop, an army
Notes: This word refers to a phalanx, which is a compact body of heavily armed infantry, typically arranged in close ranks and files. It can also refer more generally to a battle line, a troop, or an army. It is primarily used in military contexts to describe a formation of soldiers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The word 'phalanx' is of Greek origin, referring to a military formation. It is related to the Greek word 'phalangos', meaning 'finger bone' or 'log', possibly due to the close-knit, rigid structure of the formation.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tay-sen
Translations: he presented, he stood by, he offered, he showed, he made to stand, he brought forward
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'near') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to present, to stand by, or to offer. It can be used to describe someone bringing a person or thing forward, or to indicate that someone stood beside or near another person or object. It can also mean to offer something, or to demonstrate/show something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΔΕΙΓΝΥΜΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eh-leh-FAN-tee
Translations: to an elephant, for an elephant, by an elephant, with an elephant, to ivory, for ivory, by ivory, with ivory, made of ivory, ivory
Notes: This word is an inflected form that can derive from two related roots: ΕΛΕΦΑΣ (elephas), meaning 'elephant' or 'ivory', or ΕΛΕΦΑΝΤΙΝΟΣ (elephantinos), meaning 'made of ivory' or 'ivory'. In its noun form, it refers to the animal or the material. As an adjective, it describes something as being made from ivory. The dative case indicates the indirect object of an action, often translated with 'to', 'for', 'by', or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter (for ΕΛΕΦΑΣ), Singular, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter (for ΕΛΕΦΑΝΤΙΝΟΣ)
Synonyms: ΕΛΕΦΑΝΤΟΣ, ΕΛΕΦΑΝΤΙΝΩ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G2377
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tho-ra-KIS-meh-noos
Translations: armed with a breastplate, armored, wearing a breastplate
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'thorakizo', meaning 'to arm with a breastplate' or 'to put on a breastplate'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone who has been armored or is wearing armor. It indicates a completed action with ongoing results, so it refers to individuals who are in a state of being armored.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΝΟΠΛΟΥΣ, ΕΞΩΠΛΙΣΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word 'thorakizo' (to arm with a breastplate) is derived from 'thorax' (breastplate, cuirass), which refers to the part of the body between the neck and the abdomen, or the defensive armor covering it. The suffix '-izo' indicates a verb of action.
G0267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ly-see-DOH-toyss
Translations: chain-mailed, wearing chain mail, a chain-mailed person, chain mail
Notes: This word describes something or someone equipped with or made of chain mail. It can function as an adjective, meaning 'chain-mailed' or 'wearing chain mail', or as a noun, referring to 'chain mail' itself or 'a chain-mailed person'. In the provided context, it is used in the dative plural, likely referring to 'those in chain mail' or 'with chain mail'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΩΡΑΚΩΤΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek word ἅλυσις (halysis), meaning 'chain', combined with the suffix -ιδωτός (-idotos), which indicates 'like' or 'equipped with'. Thus, it literally means 'like a chain' or 'equipped with chains'.
G4030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-keh-fah-LAH-ee-ahee
Translations: helmets
Notes: This word refers to a helmet, a piece of defensive armor worn on the head. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head', literally 'that which is around the head'. It is typically used in contexts describing military equipment or attire.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΝΟΣ
G5475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kahee
Translations: bronze, brazen, copper
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It describes something that is composed of or related to bronze, a metal alloy. It is used to qualify nouns, indicating their material composition.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LOH
Translations: (to) heads, (to) a head
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κεφαλή' (kephalē), meaning 'head'. It indicates the indirect object of an action, answering the question 'to whom?' or 'to what?'. For example, it might be used in phrases like 'to their heads' or 'upon their heads', indicating the recipient or location of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-ah
Translations: five hundred
Notes: This word is a cardinal number meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or individuals. For example, it could be used in a sentence like 'five hundred men' or 'five hundred talents'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word is a compound of πέντε (pente, 'five') and ἑκατόν (hekaton, 'hundred'). It is derived from Proto-Indo-European roots.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-tah-KO-see-ai
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 500. For example, it could be used to describe 'five hundred men' or 'five hundred animals'.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Etymology: The word is a compound of 'πέντε' (pente), meaning 'five', and 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'hundred'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pos
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. It is typically used in the singular or plural to denote one or more horses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for horse in other Indo-European languages.
G1299
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-teh-tag-MEH-nee
Translations: ordered, arranged, appointed, commanded, a thing ordered, a thing arranged
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'diatassō', meaning 'to arrange thoroughly, to order, to command'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been ordered, arranged, or appointed. It signifies a state of being set in order or commanded, often with a sense of divine or authoritative arrangement.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΗ, ΚΕΛΕΥΣΘΕΙΣΑ, ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΗ
Etymology: The verb diatassō is a compound word formed from 'dia' (through, throughout) and 'tassō' (to arrange, to put in order). It implies a thorough or complete arrangement.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oh
Translations: to a wild animal, to a beast, for a wild animal, for a beast
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. It is often used to describe dangerous or untamed creatures, but can also refer to animals in general. In some contexts, it can metaphorically refer to a brutal or savage person, or even a monstrous entity. It is a compound word, derived from the root word ΘΗΡ (thēr), meaning 'wild beast'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ek-leh-LEG-meh-nay
Translations: chosen, elect, selected, a chosen one, an elect one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ' (eklegomai), meaning 'to pick out, choose, select'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been chosen or selected. It can also be used substantively as a noun, referring to 'the chosen one' or 'the elect'. It implies a deliberate and purposeful selection.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROO
Translations: of time, of a season, of the right time, of an opportune time, of a period
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a period. It emphasizes the quality or nature of a moment rather than its chronological duration. It is often used to denote a critical or decisive moment, or a suitable occasion for something to happen. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΩΡΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-eh-toh
Translations: he was going, he went, he was traveling, he traveled, he was proceeding, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating movement or progression. It describes someone who was in the process of going, traveling, or proceeding from one place to another. It is often used to describe a journey or a continuous action of moving.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EH-oo-on-toh
Translations: they were going, they went, they were traveling, they traveled, they were proceeding, they proceeded
Notes: This word describes an action of moving or traveling, often with a sense of continuous or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people or things were in the process of going from one place to another, or that they habitually went somewhere. It can also simply mean 'they went' in a past narrative context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΟ, ΑΠΗΛΘΟΝ, ΥΠΗΓΟΝ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lah
Translations: salt
Notes: This word refers to salt, a common mineral substance used for seasoning and preserving food. In ancient times, salt was highly valued and also had symbolic significance, often representing purity, preservation, or covenant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *sal- (salt).
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PHIS-tan-toh
Translations: they were withdrawing, they were departing, they were revolting, they were standing away, they were falling away
Notes: This word describes an action of moving away or separating from something or someone. It can imply a physical departure, a withdrawal, or a more figurative 'falling away' in terms of allegiance, belief, or loyalty, often with a sense of rebellion or apostasy. It is used to describe a group of people performing this action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-goy
Translations: pains, sorrows, griefs, distresses
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or mental anguish and grief. It is used to describe various forms of distress, whether bodily or emotional.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΝΑΙ, ΛΥΠΑΙ, ΠΟΝΟΙ
Etymology: The word ἄλγος (algos) is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European *alg- 'to suffer'.
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goy
Translations: towers
Notes: This word refers to tall, fortified structures, typically part of a city wall or a standalone building, used for defense or observation. It is the plural form of 'tower'. It can be used in sentences to describe multiple such structures, for example, 'the city's towers'.
Inflection: Nominative, Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΠΡΟΜΑΧΩΝΕΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to a root meaning 'to build' or 'high place'.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LEE-noy
Translations: wooden, made of wood
Notes: This word describes something that is made of wood or is wooden in nature. It is used to indicate the material composition of an object.
Inflection: Masculine, Nominative or Vocative, Plural
G2884
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-roy
Translations: cors, homers, a cor, a homer
Notes: This word refers to a 'cor' or 'homer', which was an ancient Hebrew and Greek unit of dry or liquid measure. It was equivalent to ten ephahs or baths, approximately 390 liters or 10 bushels. It is used to quantify large amounts of grain, flour, or other commodities.
Inflection: Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Etymology: The word 'κορος' (koros) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'כֹּר' (kor), which also denotes a measure of capacity.
G3736
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-y-ROI
Translations: strong, fortified, secure, firm, a strong (place), a fortified (place)
Notes: This word describes something that is strong, fortified, or secure, often referring to physical structures like walls, towers, or cities. It implies a sense of being well-protected and difficult to overcome. It is used to describe things that are robust and provide safety.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΙ, ΚΡΑΤΑΙΟΙ, ΑΣΦΑΛΕΙΣ
Etymology: The word ΟΧΥΡΟΣ (ochyros) is derived from the verb ΟΧΥΡΟΩ (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. It is related to ΟΧΥΡΩΜΑ (ochyroma), meaning 'a fortress' or 'stronghold'.
G4626
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: skeh-pa-ZOH-meh-noy
Translations: covered, being covered, protected, being protected, sheltered, being sheltered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being covered' or 'being protected'. It describes something or someone that is currently in the state of being covered or protected by an external force or object. It functions like an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From σκέπας (skepas), meaning 'a covering, a shelter'. The verb form means 'to cover, to shelter, to protect'.
G2205
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ek-eh-FAI-stoo
Translations: of Hephaestus
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Hephaestus' (Ἥφαιστος). Hephaestus was the Greek god of blacksmiths, metalworking, carpenters, craftsmen, artisans, sculptors, metallurgy, fire, and volcanoes. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'ΕΚΕΦΑΙΣΤΟΥ' would mean 'of Hephaestus' or 'belonging to Hephaestus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hephaestus' is of pre-Greek origin, meaning its roots predate the arrival of Greek speakers in the region. Its exact etymology is uncertain.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-oo
Translations: of a wild beast, of a beast, of an animal, of a creature
Notes: This word refers to a wild animal or a beast, often implying a dangerous or untamed creature. It is used in a genitive case, indicating possession or relationship, such as 'belonging to a beast' or 'of a beast'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: eh-ZOHS-meh-noy
Translations: girded, having girded, equipped, armed, prepared, clothed, surrounded
Notes: This word is a form of the verb 'ζώννυμι' (zōnnumi), meaning 'to gird' or 'to equip'. It describes someone who has put on a belt or has been prepared for action, often implying readiness for work, battle, or service. It can also refer to being clothed or surrounded by something.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΕΡΙΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ
G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-kha-NAIS
Translations: by devices, by machines, by contrivances, by engines, by plans, by schemes
Notes: This word refers to devices, machines, or contrivances, often implying ingenuity or skill in their construction or use. It can also refer to plans or schemes, especially those used to achieve a particular end. In the provided context, it likely refers to siege engines or other mechanical devices used in warfare. It is a plural form, indicating multiple such items.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΛΕΙΑ, ΟΡΓΑΝΑ, ΤΕΧΝΑΣΜΑΤΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-le-MOON-tes
Translations: fighting, warring, making war, those fighting, who are fighting
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes individuals or groups who are actively engaged in conflict or battle. It can be used to describe people who are fighting or to indicate the action of fighting itself.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΙ
G2463
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IN-dos
Translations: Indian, an Indian
Notes: This word refers to an inhabitant of India, or something pertaining to India. It is used to describe a person from the region of India. In ancient texts, it would typically refer to someone from the Indian subcontinent.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: From Ancient Greek Ἰνδός (Indós), referring to the Indus River and the land beyond it. It is ultimately derived from Old Persian Hindū, which itself comes from Sanskrit Sindhu, the name of the Indus River.
G1909, G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-TOY-pon
Translations: henceforth, from now on, for the future, for the rest
Notes: This word is a compound phrase, likely a contraction or a common misspelling of 'ἐπὶ τὸ λοιπόν' (epi to loipon). It functions as an adverbial phrase meaning 'for the rest of the time' or 'henceforth'. It indicates a continuation or a future state from the present moment. It is used to signify that something will happen from this point forward.
Inflection: Does not inflect (adverbial phrase)
Synonyms: ΤΟ ΛΟΙΠΟΝ, ΛΟΙΠΟΝ
G1954
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pee-LOI-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, a remainder, a remnant
Notes: This word is a compound word formed from 'epi' (upon, in addition to) and 'loipon' (remaining). It refers to what is left over or remaining after a part has been taken away or dealt with. It can function as an adjective describing something as 'remaining' or as a noun meaning 'the rest' or 'the remainder'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ
Etymology: Derived from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the adjective ΛΟΙΠΟΝ (loipon), meaning 'remaining' or 'the rest'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-then
Translations: from here, hence, on this side, from this place, on the one side
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place, meaning 'from here' or 'hence'. It is often used in pairs, such as 'enthen kai enthen' (from here and from there, or on this side and on that side), to describe something being on both sides or in various directions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΤΕΥΘΕΝ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'en' (in, on) and the suffix '-then' indicating origin or direction from a place.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sen
Translations: he stood, he set, he appointed, he established, he made to stand, he caused to stand, he placed, he put, he presented
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It can mean 'he stood' or 'he caused to stand,' 'he set,' 'he appointed,' or 'he established,' depending on the context. It is often used to describe setting something up, establishing a person in a position, or causing someone or something to stand.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G2686
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SAY-on-tes
Translations: shaking, waving, motioning, beckoning
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σείω (seio), meaning 'to shake'. As a whole, it means to shake down, to wave, or to make a motion, often with the hand, to signal or beckon. It describes an action of vigorous movement or signaling.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΣΕΙΟΝΤΕΣ, ΝΕΥΟΝΤΕΣ, ΚΙΝΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΕΙΩ (kataseiō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σείω (seiō), meaning 'to shake' or 'to move to and fro'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-PHRAHSS-oh-men-oy
Translations: being fortified, being protected, being barricaded, being hedged about
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being fortified' or 'being protected'. It describes an action being done to the subject, indicating that they are in the process of being defended or having a barrier placed around them. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'φράσσω' (phrassō), meaning 'to fence in, to block, to barricade'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΧΥΡΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΕΡΙΦΡΑΤΤΟΜΕΝΟΙ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LAH-xin
Translations: to a phalanx, to a battle line, to a company, to a troop
Notes: This word refers to a military formation, specifically a phalanx or a battle line. It can also denote a company or troop of soldiers. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it would typically be used to show the indirect object of a verb, or with prepositions that take the dative, indicating 'to' or 'for' a phalanx.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΓΜΑ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-xin
Translations: to a battle line, to a phalanx, to a line of battle, to a troop, to a company, to a body of soldiers
Notes: This word refers to a military formation, specifically a close-ordered body of troops, a battle line, or a phalanx. It can also refer more generally to a company or troop of soldiers. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it is the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TIL-ben
Translations: it was shining, it shone, it was gleaming, it gleamed
Notes: This word describes something that was shining or gleaming. It is used to indicate a past action or state of being bright and radiant. For example, it could describe the appearance of clothing or a face that was exceptionally bright.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΑΙΝΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-sas
Translations: golden, of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either composed of gold or has the color and luster of gold. It is used to qualify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-kas
Translations: bronze, brazen, of bronze
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It is used to describe objects or materials that are composed of or resemble bronze.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΡΕΙΧΑΛΚΟΣ, ΧΑΛΚΕΟΣ
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-PI-das
Translations: shields, a shield
Notes: This word refers to a shield, typically a large, round one used for defense in battle. It is used to describe protective gear carried by soldiers. The form 'ΑΣΠΙΔΑΣ' is the accusative plural of the noun 'ΑΣΠΙΣ'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-oo-GAH-zen
Translations: to shine down upon, to illuminate, to lighten
Notes: This word means to shine down upon, to illuminate, or to lighten something, often implying a strong or brilliant light. It describes the action of light falling upon an object or area, making it bright or visible. It is used to describe something that is being illuminated by a source of light.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΠΩ, ΦΩΤΙΖΩ
G2985
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-PAH-des
Translations: lamps, torches, lights
Notes: This word refers to lamps or torches, which are devices used to produce light. It can also refer to the light itself. It is typically used in contexts describing sources of illumination, such as those carried by people or used in a dwelling.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΥΧΝΟΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-thay
Translations: was stretched out, was extended, was spread out
Notes: This word describes something being stretched out, extended, or spread out. It is often used to describe a physical expansion, like a camp or a line of people, or even a hand being stretched forth. It implies a movement outwards from a central point.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΕΤΟ, ΕΞΕΤΕΙΝΕΝ, ΕΞΕΤΕΙΝΕΤΟ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: yp-see-LAH
Translations: high, lofty, exalted, proud, haughty, on high, highly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'high' or 'lofty,' referring to physical height, elevated status, or even a proud and arrogant disposition. As an adjective, it can describe things that are physically high, like mountains or walls, or abstract concepts like high thoughts or exalted positions. It can also be used adverbially to mean 'highly' or 'on high,' indicating a high position or an elevated manner of speaking or acting. In the provided examples, it is used both adjectivally (referring to high places or high walls) and adverbially (speaking proudly or haughtily).
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Adverbial (as an adverb)
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ
Etymology: The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or high.
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NAH
Translations: low, humble, lowly, poor, abased, a low place, the low places
Notes: This word describes something that is low, humble, or abased. It can refer to physical lowness, a humble social status, or a state of being brought low. In the provided context, it refers to 'low places' or 'low mountains' in contrast to 'high mountains'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΑΜΑΙ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΠΤΩΧΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EHR-khon-toh
Translations: they were coming, they came, they were going, they went
Notes: This is the imperfect indicative middle/passive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. So, 'they were coming' or 'they were going' indicates a continuous movement or a series of arrivals/departures in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: as-fa-LOHS
Translations: certainly, surely, safely, securely, without fail, indeed, truly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'asphales' (safe, secure). It indicates a high degree of certainty, reliability, or security. It is used to emphasize that something is true, will happen, or is done without risk or doubt. For example, it can be used to confirm a statement or to describe an action performed with great care or assurance.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: teh-tag-MEH-nohss
Translations: in order, orderly, properly, duly, arranged
Notes: This word is an adverb meaning 'in an orderly manner,' 'properly arranged,' or 'duly appointed.' It describes an action or state that is done according to a set order, arrangement, or rule. It implies a sense of structure, discipline, or appropriateness in how something is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΤΑΚΤΩΣ, ΕΚΤΙΚΩΣ, ΥΠΟΤΕΤΑΓΜΕΝΩΣ
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-sah-LEH-oo-on-toh
Translations: they were shaken, they were being shaken, they were moved, they were being moved, they were disturbed
Notes: This word describes an action of being shaken, moved, or disturbed. It is used to convey a state of instability or agitation, often referring to things like foundations, the earth, or people being emotionally or physically unsettled. The form indicates that the action was ongoing in the past and that the subjects were experiencing the shaking or movement themselves.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΣΕΙΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tes
Translations: hearing, those who hear, listening, those who listen, understanding, those who understand
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'hearing' or 'those who hear/are hearing', depending on the context. It implies an active process of receiving sound or information, and can also extend to understanding or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-doy-poh-REE-as
Translations: of a journey, of a travel, of a wayfaring, of a trip
Notes: This word refers to the act of traveling or journeying, often specifically by foot. It describes the process of moving from one place to another, indicating a journey or a trip. It is used to denote the activity of wayfaring.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road', and 'πορεία' (poreia), meaning 'a going' or 'journey'. It literally means 'a going on a way'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syn-kroo-SMOO
Translations: of a clashing, of a collision, of a striking together, of a conflict
Notes: This word refers to the act of clashing, striking together, or a collision. It can describe the sound or action of objects hitting each other, such as weapons in battle, or a more general sense of conflict or encounter. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'κρούσμα' (a striking, a blow).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΡΟΥΣΜΟΣ, ΠΑΤΑΓΟΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEE
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-ghee-sen
Translations: he approached, it approached, he drew near, it drew near, he came near, it came near
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something came close to another person or object. It is often used to describe physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3911
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-TA-xin
Translations: battle array, battle, line of battle, formation, arrangement, order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the battle itself. It can also denote any orderly arrangement or disposition. It is often used in military contexts to describe the formation or deployment of an army.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΣΥΜΠΛΟΚΗ, ΤΑΞΙΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, I fell, it fell
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to fall'. It describes an action of falling that occurred in the past, without specifying its duration. It can refer to a physical fall, a collapse, or a metaphorical fall such as falling into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural or 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G1840
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-ah-KO-see-oy
Translations: six hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'six hundred'. It is used to quantify a group of six hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence. For example, it could be used to describe 'six hundred men' or 'six hundred years'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: This word is a compound of the Greek word for 'six' (ἕξ, hex) and a form related to 'hundred' (ἑκατόν, hekaton). It derives from Proto-Indo-European roots.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-AH-zar-os
Translations: Eleazar
Notes: Eleazar is a Hebrew proper name meaning 'God has helped' or 'God is my helper'. It refers to several individuals in the Bible, most notably the third son of Aaron, who succeeded his father as High Priest of Israel. It is used to identify specific people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OW-ran
Translations: Auran
Notes: Auran is a proper noun, likely referring to a geographical location or a person's name. In the provided context, it appears to refer to a place, possibly a region or a specific area within a larger territory, or it could be a personal name. It does not inflect in this form.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'Auran' as a proper noun in Koine Greek is not clearly documented as a common word. It likely refers to a specific place or person from the historical context of the text, possibly of Aramaic or Semitic origin, given the geographical references in the example usage (Damascus, Hamath).
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-ohn
Translations: of beasts, of wild animals, of animals
Notes: This word refers to wild animals or beasts, often implying a dangerous or untamed nature. It is used to describe creatures that are not domesticated, such as lions, wolves, or serpents. In some contexts, it can also refer to animals in general. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-thoh-ra-KISS-meh-non
Translations: armored, having been armored, protected by armor, an armored thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been armored' or 'protected by armor'. It describes something that has been equipped with a breastplate or defensive armor. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been armored'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΩΠΛΙΣΜΕΝΟΝ, ΕΝΟΠΛΟΝ
Etymology: The word θωρακίζω (thorakizo) comes from θώραξ (thorax), meaning 'breastplate' or 'cuirass'. It refers to the act of equipping with or putting on a breastplate.
G2382
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOH-rax-in
Translations: breastplates, coats of mail
Notes: This word refers to a breastplate or a coat of mail, which is a piece of defensive armor worn on the torso to protect the chest and back. It is typically used in contexts describing military equipment or protective gear.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΩΡΑΚΕΣ, ΘΩΡΑΚΩΝ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOYS
Translations: royal, kingly, of the king, (to) royal ones, (to) kingly ones, (to) royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can describe people, objects, or concepts associated with royalty. In the provided examples, it modifies 'bibliophylakiois' (archives/treasuries), 'oikonomois' (stewards), and 'thoraxin' (breastplates), indicating that these are 'royal archives', 'royal stewards', and 'royal breastplates'. It is used here in the dative plural case.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-per-ah-GOHN
Translations: striving earnestly, contending earnestly, struggling intensely, fighting vigorously
Notes: This word is a present active participle, meaning 'striving earnestly' or 'contending vigorously'. It describes someone who is putting forth extreme effort in a struggle or contest. It is often used to describe a spiritual or moral struggle, or a fervent effort in prayer or advocacy. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over, above, beyond', and 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai), meaning 'to contend, struggle, fight'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ
Etymology: The root word 'ἀγών' (agon) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to lead'. It refers to a gathering, assembly, or contest, particularly athletic games. The verb 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai) is derived from this noun, meaning 'to contend in a contest'. The prefix 'ὑπέρ' (hyper) means 'over, above, beyond', intensifying the action of struggling.
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-ay-THEH
Translations: he thought, he supposed, he believed, he imagined
Notes: This word is the third person singular aorist passive indicative form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think' or 'to suppose'. It describes an action of thinking or believing that occurred in the past. It is often used to express someone's opinion, assumption, or expectation.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-sai
Translations: to save, to deliver, to preserve, to heal
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to save'. It expresses the purpose or result of an action, often translated as 'to save' or 'in order to save'. It can refer to physical salvation, deliverance from danger, preservation of life, or spiritual salvation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EE-say
Translations: to acquire, to preserve, to gain, to save, to obtain, to keep safe
Notes: This word is a compound verb meaning to acquire, preserve, or gain something for oneself. It can also mean to save or keep safe. It implies an action taken to secure or maintain possession of something, or to ensure the safety or well-being of someone or something. It is often used in contexts of gaining a reputation, acquiring possessions, or preserving a people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G0166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-OH-nee-on
Translations: eternal, everlasting, age-long, perpetual, an eternal thing, an everlasting thing
Notes: This word describes something that pertains to an age (αἰών), often implying endless duration or a specific period. It can refer to something that is without end, or something that belongs to a particular age or epoch. It is frequently used to describe the nature of God, life, or punishment, emphasizing their enduring quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΔΙΟΣ, ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ
G0628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DRAH-men
Translations: fled, ran away, escaped
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ (APODIDRASKO). It means 'he/she/it fled' or 'he/she/it ran away' or 'he/she/it escaped'. It describes an action of moving quickly away from a place or situation, often to avoid danger or capture. The prefix 'ΑΠΟ-' emphasizes the separation or departure.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΔΙΔΡΑΣΚΩ
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-DRAH-men
Translations: ran upon, ran against, rushed upon, attacked, assailed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (upon, against) and the verb 'ΤΡΕΧΩ' (to run). It means to run upon, run against, or rush upon someone or something, often with hostile intent, implying an attack or assault. It describes a sudden and forceful movement towards an object or person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΕΦΙΣΤΑΜΑΙ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRA-seh-ee
Translations: (to) boldness, (to) daring, (to) audacity, (to) confidence
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes a quality of being confident and courageous, sometimes to the point of being reckless or presumptuous. It is often used in a negative sense, implying insolence or overconfidence, but can also denote courage. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'with' boldness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) is derived from the verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G5337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-goss
Translations: of a phalanx, of a battle line, of a company, of a body of troops
Notes: This word refers to a compact body of troops, typically arranged in a rectangular formation, or more generally, a battle line or a company of soldiers. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tha-NAH-too
Translations: he was putting to death, he was killing, he was executing
Notes: This word means to put someone to death, to kill, or to execute. It describes an ongoing or repeated action of causing death. It is used in sentences where a subject is actively causing the death of an object.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G2176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-oo-OH-noo-mah
Translations: left, on the left, left-hand, unlucky, ill-omened
Notes: This word is an adjective meaning 'left' or 'on the left side'. It can also carry the connotation of 'unlucky' or 'ill-omened' because the left side was often associated with bad omens in ancient Greek culture. It is used to describe something located on the left or to indicate an unfortunate outcome. The word is derived from 'eu' (good) and 'onoma' (name), ironically meaning 'well-named' or 'of good name', which was a euphemism to avoid directly naming the 'left' side due to its negative connotations.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΕΥΩΝΥΜΟΣ (euōnymos) is a compound of the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ΟΝΟΜΑ (onoma), meaning 'name'. It literally means 'well-named' or 'of good name'. This is a euphemism used to refer to the left side, which was often considered unlucky or ill-omened in ancient Greek culture, thus avoiding the direct, potentially inauspicious term.
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-KHI-zon-to
Translations: they were being torn, they were being divided, they were being split, they were being rent, they were separating themselves, they were dissenting
Notes: This word describes an action where something or someone was in the process of being torn, divided, or split apart. It can also refer to people separating themselves or dissenting from a group, indicating a state of division or disagreement.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΧΟΤΟΜΕΩ
Etymology: The word σχίζω (schizō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to cut' or 'to split'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-thah
Translations: there, where, then, thereupon
Notes: This word is an adverb indicating a place or time. It can mean 'there' or 'where' when referring to a location, or 'then' or 'thereupon' when referring to a sequence of events. It is often used to introduce a new clause or a consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΟΠΟΥ, ΤΟΤΕ
Etymology: From the preposition ΕΝ (in) and the adverbial suffix -ΘΑ, indicating place. It signifies 'in that place'.
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EH-doo
Translations: he entered, he went in, he crept in, he slipped in
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'EISDYNŌ' (G1524). It describes an action of entering, going into, or slipping into something, often with a connotation of stealth or surreptitiousness. It implies a movement from outside to inside.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LEH-phan-tah
Translations: elephant, an elephant
Notes: This word refers to an elephant, a large land mammal. It is used in ancient Greek texts to describe the animal itself, often in contexts related to warfare or exotic animals. The form 'ΕΛΕΦΑΝΤΑ' is an inflected form of the noun 'ΕΛΕΦΑΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pe-THEE-ken
Translations: put under, lay under, suggest, advise, propose
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo, meaning 'under') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). In its inflected form, it means 'he/she/it put under' or 'he/she/it laid under'. It can also be used metaphorically to mean 'to suggest' or 'to advise', particularly in the sense of laying something before someone for consideration.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EYE-len
Translations: he took up, he took away, he destroyed, he killed, he slew
Notes: ΑΝΕΙΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΑΝΑΙΡΕΩ (anaireō). This verb is a compound word formed from the preposition ΑΝΑ (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb ΑΙΡΕΩ (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Depending on the context, it can mean to take up, to lift, to take away, to destroy, or to kill/slay. In many New Testament contexts, it is used to describe the act of killing or putting to death.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-seh
Translations: he fell, she fell, it fell, he fell down, she fell down, it fell down
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to fall down'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It can be used to describe a physical fall, a collapse, or even a metaphorical fall from power or status.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, those who saw
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G3708, G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, they saw, he had seen, she had seen, it had seen, they had seen
Notes: This word is a form of the verb 'to see'. Depending on context and the original diacritics, it most commonly represents the aorist active indicative third person singular of 'ὁράω' (horaō), meaning 'he/she/it saw'. It can also be the third person plural of the same form, meaning 'they saw'. Less commonly, it could be a form of 'εἴδω' (eidō), which also means 'to see' or 'to know'. The specific meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO
Translations: to be strong, to have power, to be able, to prevail, to be effective, to be valid, to be healthy
Notes: This word describes the state of possessing strength, power, or ability. It can refer to physical strength, moral fortitude, or the capacity to accomplish something. It is often used to indicate prevailing over an obstacle or being effective in a particular situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular; or Present, Active, Subjunctive, First Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word ΙΣΧΥΩ is derived from the noun ΙΣΧΥΣ (ISCHYS), meaning 'strength' or 'might'. It is related to the concept of inherent power or ability.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEE-mah
Translations: impulse, an impulse, rush, onset, attack, violence, fury
Notes: This word refers to a strong, sudden movement or impulse, often implying a forceful or violent action. It can describe a physical rush or charge, or an internal surge of emotion or intention. It is used to convey the idea of a powerful, unbridled force.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΜΗ, ΒΙΑ, ΘΥΜΟΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nen
Translations: turned aside, deviated, avoided, shunned, turned away, turned off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. Together, it means to bend or turn away from something, to deviate, or to avoid. It can be used to describe physically turning away from a path or person, or metaphorically turning away from evil or a particular course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἐκκλίνω (ekklinō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nan
Translations: they turned aside, they deviated, they avoided, they declined, they turned away
Notes: This verb describes the action of turning away or deviating from a path, a standard, or a person. It can imply avoiding something or someone, or declining to follow a certain course. In the provided context, it suggests a turning away or deviation from a previous state or instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ΕΚΚΛΙΝΩ is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to bend' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to bend out from' or 'to incline away from'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-by-non
Translations: they were going up, they were ascending, they were coming up, they were climbing, they were rising, they were embarking
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ' (anabainō). It describes an ongoing or repeated action of moving upwards or ascending in the past. It is a compound word formed from 'ΑΝΑ' (ana), meaning 'up' or 'upwards', and 'ΒΑΙΝΩ' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It can refer to physical ascent, such as climbing a mountain or going up to a city, or metaphorically, such as rising in status or embarking on a journey.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΩ
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming together
Notes: This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roo-sa-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This is the proper noun for the city of Jerusalem. It refers to the ancient city in the Middle East, significant in Jewish, Christian, and Islamic traditions.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It is derived from ancient Hebrew and Aramaic roots.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-EH-bal-en
Translations: encamped, pitched camp, stationed
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, often in a military context. It implies a deliberate act of settling down in a particular place, usually for a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: YOO-dah-ee-AN
Translations: Judea, into Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It is used to indicate movement towards or into the region, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the ancient kingdom and later Roman province.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-soo-ROHN
Translations: Beth-zur
Notes: Beth-zur was an ancient fortified city in Judea, located south of Jerusalem. It was strategically important due to its location on a major road and was often involved in military conflicts. The name means 'house of rock' or 'house of the fortress'.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Βεθσουρών (Beth-zur) is of Hebrew origin, combining 'Beth' (house) and 'Zur' (rock or fortress).
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tro-FEE
Translations: food, a food, nourishment, sustenance, provision
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is a compound word formed from 'διά' (through, by means of) and 'τροφή' (nourishment, food). It is used to describe what is consumed for survival or well-being, often in the context of daily provisions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΙΣΙΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'by means of', and τροφή (trophē), meaning 'nourishment' or 'food'. The root τροφή comes from the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to feed'.
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-keh-KLEES-theh
Translations: you have reclined together, you have leaned together, you have laid down together
Notes: This word describes the action of reclining or leaning together with others, often in a social context like at a meal. It implies a shared posture or position, emphasizing the collective nature of the action.
Inflection: Second Person, Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
G4789
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-keh-KLEES-thai
Translations: to be reclined together, to be laid down together, to be brought low together, to be bowed down together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΚΛΙΝΩ (KLINO), meaning 'to lean,' 'incline,' or 'recline.' In the perfect passive infinitive form, it describes the state of having been reclined or laid down together with others, or metaphorically, of having been brought low or bowed down collectively. It implies a shared experience of resting, being laid to rest, or being humbled.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΣΥΝΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-ton
Translations: Sabbath, a Sabbath, week, a week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It can also refer to a week, or the period from one Sabbath to the next. It is used in contexts relating to religious observance and the counting of days.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew שַׁבָּת (šabbāṯ), meaning 'Sabbath' or 'rest'. It refers to the day of rest commanded in the Mosaic Law.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh-toh
Translations: he seized, he took possession of, he captured, he apprehended, he overtook, he understood
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, take possession of, capture, or apprehend. In some contexts, it can also mean to overtake or to understand fully. It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or determination.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAH-xen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπιτάσσω' (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone gave a command or issued an order. It is often used when a person in authority gives instructions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TAY-rin
Translations: for keeping, to keep, to guard, for guarding
Notes: This word is an adverbial form derived from the verb 'τηρέω' (tēreō), meaning 'to keep' or 'to guard'. It indicates purpose or result, signifying 'for keeping' or 'to guard'. It is often used in contexts where something is established or left in a place for the purpose of being kept or guarded.
Inflection: Adverbial form, derived from the verb 'τηρέω'
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗΝ, ΦΡΟΥΡΑΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: beh-los-tah-SEE-as
Translations: of missile-throwing, of missile-launching, of a missile-throwing, of a missile-launching
Notes: This is a compound noun, formed from 'βέλος' (missile, dart) and a derivative of 'στάσις' (standing, position, setting up). It refers to the act or process of setting up or launching missiles, or the equipment used for such an action. In a military context, it would refer to the deployment or use of missile-throwing engines or artillery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a compound of Ancient Greek βέλος (belos, 'missile, dart') and στάσις (stasis, 'a standing, position, setting up'). It refers to the action or means of setting up or launching missiles.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Pee-roh-BOH-lah
Translations: fire-throwers, artillery, catapults, siege engines
Notes: This is a compound word derived from 'πῦρ' (fire) and 'βολή' (a throw). It refers to military siege engines or artillery that were used to hurl projectiles, often incendiary, during ancient warfare. It describes devices like catapults or ballistae that could launch stones or flaming objects.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΙ, ΛΙΘΟΒΟΛΑ, ΒΕΛΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words 'πῦρ' (pyr), meaning 'fire', and 'βολή' (bolē), meaning 'a throw' or 'a casting', derived from the verb 'βάλλω' (ballō), 'to throw'. It literally means 'fire-throwing'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: li-tho-BO-la
Translations: stone-throwing machines, catapults, ballistas
Notes: This is a compound word meaning 'stone-throwing machines' or 'catapults'. It refers to ancient siege engines designed to hurl large stones or projectiles. It is used in the plural to describe these devices.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΛΤΗΣ, ΒΑΛΛΙΣΤΡΑ
G4653
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skor-PI-dee-ah
Translations: little scorpions, scorpions, a little scorpion, an arrow, a dart
Notes: This word refers to a 'little scorpion' or, by extension, a type of arrow or dart, especially one with a barbed or stinging point, resembling a scorpion's tail. It is used in the plural form here, referring to multiple such weapons or creatures. In military contexts, it often refers to a type of projectile weapon.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΟΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΣΚΟΡΠΙΔΙΟΝ is a diminutive of ΣΚΟΡΠΙΟΣ (SKORPIOS), meaning 'scorpion'. It refers to something small like a scorpion, or a weapon that stings like one.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bal-LEH-sthai
Translations: to be thrown, to be cast, to be put, to be laid, to throw oneself, to cast oneself, to put oneself, to lay oneself
Notes: ΒΑΛΛΕΣΘΑΙ is the present middle or passive infinitive form of the verb ΒΑΛΛΩ. It signifies the action of being thrown, cast, put, or laid, or of throwing, casting, putting, or laying oneself. It is often used in contexts involving movement or placement, indicating that the subject is either undergoing the action or performing it upon themselves.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G0956
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEH-lee
Translations: arrows, darts, missiles
Notes: This word refers to arrows, darts, or other projectiles. It is typically used in a military or hunting context, describing weapons that are shot from a bow or thrown. It can also be used metaphorically to describe things that are swift or piercing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΞΕΥΜΑΤΑ, ΒΟΛΙΔΕΣ
G5454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nas
Translations: sling, a sling
Notes: This word refers to a sling, a weapon used to hurl stones or other projectiles. It was commonly used in ancient warfare and hunting. In a sentence, it would typically appear as an object being used or possessed, such as 'they used slings' or 'he carried a sling'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-may-san
Translations: they waged war, they fought, they made war
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action of waging war or fighting that occurred in the past and was completed. It is used to indicate that a group of people engaged in combat or conflict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-ma-ta
Translations: foods, meats, provisions
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oys
Translations: (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EV-doh-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'seventh'. It is used to indicate the position in a sequence, such as the seventh day, the seventh month, or the seventh person. It functions similarly to the English word 'seventh' and can modify nouns of various genders and cases.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Genitive, Masculine or Neuter; or Dative, Masculine or Neuter
Etymology: This word is derived from the cardinal number 'hepta' (ἑπτά), meaning 'seven'. It follows a common pattern in Greek for forming ordinal numbers from cardinal numbers.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific duration of time or to mark the passage of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'year' or 'season' in various Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G0384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-soh-ZOH-meh-noy
Translations: being saved, being preserved, being restored, being brought back to life
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σῴζω (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, ἀνασῴζω means 'to save again', 'to restore to life', 'to preserve completely', or 'to bring back safely'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being saved, preserved, or restored.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΔΙΑΣΩΖΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PHA-gon
Translations: devoured, ate up, consumed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἐσθίω (esthiō), meaning 'to eat'. Together, it means 'to eat down', 'to eat up', or 'to devour completely'. It implies a thorough and destructive consumption, often used metaphorically for destruction or ruin. It can be used in contexts where something is completely consumed, like fire consuming wood, or people consuming resources, or even metaphorically, like enemies destroying a nation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G5275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-LIM-mah
Translations: remnant, a remnant, residue, remainder
Notes: This word refers to that which is left over, a surviving part of a larger group or quantity. It often denotes a small group of people who have survived a disaster or remained faithful, or a portion of something that is left behind. It can be used in a literal sense for physical remains or in a figurative sense for a spiritual or social remnant.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΕΙΜΜΑ, ΚΑΤΑΛΕΙΜΜΑ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo, "under") and the root of λείπω (leipō, "to leave"). It literally means "that which is left under" or "that which is left behind."
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-THE-seh-ohs
Translations: (of) a placing beside, (of) a setting before, (of) a deposit, (of) a trust, (of) a comparison
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'παράθεσις' (paráthesis). It refers to the act of placing something beside or setting something before someone, often implying a presentation, a deposit, or something entrusted. In a rhetorical or logical context, it can also refer to a comparison or juxtaposition of ideas.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΘΗΚΗ, ΕΠΙΔΟΣΙΣ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LIF-thay-san
Translations: they were left behind, they were remaining, they were reserved
Notes: This word is a verb indicating that a group of people or things were left behind, remained, or were reserved. It implies a situation where some were taken or went, and others stayed or were preserved. It is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'hypoleipō'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-goi
Translations: few, a few, little
Notes: This word describes a small number or quantity of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of resources.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, or Nominative Feminine Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G2616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KRAH-tay-sen
Translations: prevailed against, overcame, mastered, held fast, took possession of
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong' or 'to rule'. It signifies to prevail over someone or something, to overcome, or to take firm hold of. It implies a strong, decisive victory or mastery in a situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word κατακρατέω (katakrateō) is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κρατέω (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to prevail'. The verb κρατέω itself derives from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, dominion'.
G3043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-mos
Translations: famine, a famine, hunger
Notes: This word refers to a scarcity of food, leading to widespread hunger or famine. It is used to describe a period of severe lack of provisions, often with devastating consequences for a population.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
Etymology: The word 'leimos' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to fail' or 'to be lacking'.
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-kor-PIS-the-san
Translations: they were scattered, they were dispersed, they were scattered abroad
Notes: This word describes the action of being scattered or dispersed, often referring to people or things being spread out in different directions, or a group being broken up. It implies a state of being spread out from a central point, often involuntarily or as a result of an external force. It is used to describe a group of people being dispersed, like a flock of sheep, or possessions being scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΚΙΔΝΑΜΑΙ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word σκορπίζω (skorpizo) is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'scattering' or 'dispersing'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHI-lip-pos
Translations: Philip
Notes: This is a masculine proper name, commonly translated as Philip. It refers to several individuals in ancient history, including apostles, kings, and other notable figures. It is used in sentences as the subject of a verb or as a direct object, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from the words φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, it literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name for several Seleucid kings, particularly those who ruled over Syria and parts of the Middle East. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: BEE-tah
Translations: Beta, 2, two
Notes: This is the second letter of the Greek alphabet, Beta. In the Greek numeral system, it represents the number 2. It is used both as a letter in words and as a numerical symbol.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Beta is derived from the Phoenician letter Bet. It is the ancestor of the Latin letter B.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-sai
Translations: to reign, to rule, to be king, to become king
Notes: This word means 'to reign' or 'to rule as a king'. It describes the act of exercising royal authority or holding a position of sovereignty. It can be used in contexts referring to a literal king ruling over a kingdom, or metaphorically to describe someone or something having dominion or control.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sen
Translations: he turned away, he turned back, he turned aside, he rejected, he restored
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostrepho'. It describes an action completed in the past, indicating that 'he' or 'it' turned something away, turned back, rejected, or restored. It can refer to physical turning or a metaphorical turning away from something, such as rejecting a person or a teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SEE-doss
Translations: of Persia
Notes: This word refers to the country of Persia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Persia' or 'belonging to Persia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-DEH-ee-as
Translations: of Media
Notes: This is a proper noun referring to Media, an ancient country in Asia, located in the northwestern part of present-day Iran. It was a significant region in ancient history, known for its powerful empire and its role in various biblical narratives. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'the Media's' or 'of Media'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an ancient Persian word, referring to the land of the Medes. It is the name of a historical region in the northwestern part of modern-day Iran.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-tay
Translations: he seeks, he looks for, he desires, he asks for, he demands, he investigates
Notes: This word means to seek, look for, or desire something. It can also mean to ask for or demand something, or to investigate a matter. It is used to describe an action of searching or inquiring, often with a specific goal in mind.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΖΗΤΕΩ (zēteō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to inquire'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lah-BEIN
Translations: to receive, to take along, to take over, to take aside, to take, to accept
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραλαμβάνω'. It means to receive something, to take someone or something along with oneself, or to take over a task or position. It can also imply taking something into one's possession or accepting it. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'λαμβάνω' (to take, to receive).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'παραλαμβάνω' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ton
Translations: of commands, of ordinances, of decrees, of statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, typically issued by a higher authority. It signifies something that has been ordered or laid down as a rule or law. In its plural form, as seen here, it refers to multiple such commands or ordinances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΩΝ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-PEV-den
Translations: he/she/it hurried, he/she/it hastened, he/she/it urged on
Notes: This word describes an action of hurrying, hastening, or urging someone or something on. It implies a sense of urgency or pressing forward. It is often used to describe someone who is eager to do something quickly or to make something happen without delay.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEV-sen
Translations: he assented, he agreed, he nodded assent, he gave his approval
Notes: This word describes the action of giving assent or approval, typically by nodding. It implies agreement or permission. It is often used to indicate a silent or non-verbal form of consent.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ἐπινεύω (epineuō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νεύω (neuō), meaning 'to nod'. Thus, it literally means 'to nod upon' or 'to nod in agreement'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ap-el-THAYN
Translations: to go away, to depart, to leave, to go
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. It indicates an action of moving from one place to another, often implying a separation or leaving behind. It can be used in various contexts to express the act of leaving, such as leaving a person, a place, or a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nas
Translations: ruler, governor, leader, a ruler, a governor, a leader
Notes: This word refers to a leader, governor, or ruler. It is often used to describe someone in a position of authority, such as a Roman governor or a local chieftain. It can be used in various contexts to denote someone who holds a leading or commanding role.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEE-po-men
Translations: we failed, we fainted, we ceased, we died, we were wanting, we were lacking
Notes: This is a verb form meaning 'we failed,' 'we fainted,' 'we ceased,' or 'we died.' It describes an action of coming to an end, failing, or expiring. It can refer to a physical or metaphorical cessation, such as a supply running out, strength failing, or life ending. It is the first person plural, aorist active indicative form of the verb 'ekleipo'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: From the Greek preposition 'ek' (out of, from) and the verb 'leipo' (to leave, to fail). It literally means 'to leave out' or 'to fail from'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FEE
Translations: food, nourishment, a food, a nourishment
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It is commonly used to describe any kind of sustenance, whether for humans or animals. It can be used in a literal sense for physical food, or metaphorically for spiritual or intellectual sustenance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: From τρέφω (trephō, "to nourish, to feed").
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lee-geh
Translations: little, a little, small, few, a few, short, a short time
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or duration. It can refer to a small amount of something, a short period of time, or a small number of people or things. It is often used to emphasize scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟϹ, ΒΡΑΧΥϹ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-em-BAL-loh-men
Translations: we encamp, we throw in, we interpose, we put between
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, beside), 'ἐν' (en, in), and 'βάλλω' (ballō, to throw). It means to throw in beside, to interpose, or to encamp. In its active voice, it can mean to throw something in between or to interpose. In the middle voice, it often means to encamp or pitch a tent, implying setting oneself down in a place.
Inflection: First Person Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROS
Translations: strong, mighty, powerful, able, violent, severe, a strong one, a mighty one
Notes: This adjective describes something or someone as possessing great strength, power, or might. It can refer to physical strength, moral fortitude, or even the intensity of a force or event. It is often used to describe God or powerful individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΙΣΧΥΡΟΣ (ischyros) is derived from the noun ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'. It refers to inherent or physical strength.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KEE-tai
Translations: it lies upon, it is laid upon, it is imposed, it is urgent, it is pressing, it is at hand
Notes: This verb describes something that lies upon, is imposed, or is pressing upon someone or something. It can refer to a burden, a necessity, a command, or a situation that is imminent or urgent. It is often used impersonally, as in 'it is necessary' or 'it is laid upon one'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΝΑΓΚΗ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G3568, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: NOO
Translations: now, then, therefore, indeed, night, a night
Notes: This word, without diacritics, can represent two distinct Koine Greek words. It can be the adverb 'νῦν' (nyn), meaning 'now,' 'then,' 'therefore,' or 'indeed,' often used to emphasize a point or indicate a present or immediate state. It can also be the noun 'νύξ' (nyx), meaning 'night,' referring to the period of darkness between sunset and sunrise. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Noun (Singular, Nominative or Accusative, Feminine)
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: ΝΥΝ (nyn) comes from Proto-Indo-European. ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-men
Translations: we may give, let us give, we should give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used in the subjunctive mood, which often expresses a wish, a possibility, an exhortation, or a command. In context, it frequently translates to 'let us give' or 'we should give', indicating a proposed action or a desired outcome.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is related to words for giving in many other Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (to) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ (anthrōpois), which is the dative plural form of ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun, referring to multiple human beings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SOH-men
Translations: let us make, let us do, we may make, we may do
Notes: This is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to express an action that is being proposed or considered, often translated with 'let us' or 'may we'. It can refer to creating something, performing an action, or bringing something about.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nayne
Translations: peace, a peace, quietness, rest, prosperity
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can also denote prosperity, welfare, or security. In ancient Greek, it often implies the absence of war or civil strife, but can also refer to inner peace or a state of well-being. The form 'ΙΡΗΝΗΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is of uncertain etymology, possibly derived from a verb meaning 'to join' or 'to bind together', suggesting a state of unity or agreement. It is related to the concept of a treaty or covenant that brings about peace.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-so-men
Translations: we will stand, we will set, we will establish, we will appoint, we will cause to stand
Notes: This word is a future active indicative verb, meaning 'we will stand' or 'we will cause to stand'. It can also mean 'to set up', 'to establish', or 'to appoint'. It is used to describe an action that will be performed by a group (we) in the future, involving the act of standing or setting something in place.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΣΤΩΣ, ΕΣΤΗΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *steh₂- 'to stand'. It is related to the English word 'stand'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NO-mee-moys
Translations: lawful, legal, customary, proper, legitimate, (to) lawful things, (to) legal things, (to) customary things, (to) proper things, (to) legitimate things
Notes: This word describes something that is lawful, legal, customary, or in accordance with established practice or law. It can refer to things that are permitted by law or tradition, or actions that are considered proper and legitimate. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to/for lawful/customary things' or 'by/with lawful/customary things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ
Etymology: The word 'ΝΟΜΙΜΟΣ' derives from the Greek word 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), meaning 'law' or 'custom'. It describes something that pertains to or is in accordance with law or custom.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-es-keh-DAH-sah-men
Translations: we scattered, we dispersed, we dispersed ourselves, we scattered abroad
Notes: This is a compound verb formed from διά (through, apart) and σκεδάννυμι (to scatter). It means to scatter completely, to disperse, or to break up and spread out. It describes an action where something is widely distributed or broken apart, often implying a thorough or complete scattering.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-gis-THEH-san
Translations: they were angry, they became angry, they raged
Notes: This word is a verb indicating the action of becoming angry or being filled with wrath. It describes a state of strong displeasure or indignation. It is often used to describe a reaction to something perceived as unjust or offensive.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEH-reh-seh
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'areskō'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing/agreeable/acceptable'. It describes something that was satisfactory or well-received, often in the sense of being agreeable to someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
Etymology: The verb ἀρέσκω (areskō) is derived from the root ἀρ- (ar-), which is related to fitting, joining, or being suitable. It conveys the idea of something being well-fitted or agreeable.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: en-AN-tee-on
Translations: opposite, over against, contrary, in front of, before, against
Notes: This word describes something that is in opposition to, or directly facing, something else. As an adjective, it means 'opposite' or 'contrary'. As an adverb, it means 'over against' or 'in front of', indicating a position or direction. It can be used to describe physical opposition or a state of being contrary to something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΡΥΣ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
G758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of princes, of chiefs, of officials, of magistrates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (archon), which refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to 'the authority of the rulers' or 'the house of the chief'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-NEV-seh
Translations: he made peace, he was at peace, he lived in peace
Notes: This word describes the act of making peace, being at peace, or living in a state of peace. It refers to an individual's action or state of being in harmony, often with others or within oneself. It is the aorist active indicative form of the verb, indicating a completed action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The verb ΕΙΡΗΝΕΥΩ (eirēneuō) is derived from the noun ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. The suffix -εύω indicates a verb of action or state related to the noun.
G1514
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-NEV-sai
Translations: to be at peace, to live in peace, to make peace, to be peaceful, to keep the peace
Notes: This word describes the action of being at peace, living peacefully, or actively making peace. It can refer to an individual's state of tranquility or their efforts to foster harmony with others. It is often used in contexts encouraging peaceful coexistence or the cessation of conflict.
Inflection: Aorist Active Infinitive or Aorist Active Imperative (2nd Person Singular)
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEK-san-toh
Translations: they received, they accepted, they welcomed, they entertained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to receive or accept favorably, to welcome, or to entertain. It is used to describe an action of taking something in or agreeing to something, often with a positive connotation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιδέχομαι (epidechomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mo-lo-GEE-sen
Translations: confessed, acknowledged, agreed, promised
Notes: This word means to confess, acknowledge, or agree. It implies speaking the same thing as another, assenting to a truth, or making a public declaration. It is often used in the context of confessing sins, acknowledging Christ, or agreeing to a statement.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
Etymology: The word Ὁμολογέω (homologeo) is a compound word derived from ὅμος (homos), meaning 'same', and λέγω (lego), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, its literal meaning is 'to say the same thing'.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-sen
Translations: he swore, she swore, it swore, he took an oath, she took an oath, it took an oath
Notes: This word is a verb meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It describes the act of making a solemn promise, often invoking a divine witness or a sacred object. It is typically used in contexts where someone is making a binding declaration or commitment.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The root verb ΟΜΝΥΜΙ (OMNYMI) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to bind' or 'to confirm'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-kho-tes
Translations: rulers, authorities, princes, magistrates, chiefs
Notes: This word is the plural form of 'archon,' meaning a ruler, chief, or one in authority. It refers to individuals who hold positions of power or leadership, such as government officials, magistrates, or even spiritual authorities, depending on the context. It is used to denote a group of people exercising control or dominion.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-tos
Translations: (of) fortress, (of) stronghold, (of) bulwark
Notes: This word refers to a fortified place or a stronghold, something that provides defense or security. It is often used metaphorically to describe a strong argument, a false belief, or an obstacle that needs to be overcome, particularly in a spiritual or intellectual sense.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh
Translations: he saw, she saw, it saw
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὁράω' (horao) or 'εἴδω' (eido), which means 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing in the past, often implying a sudden or definite act of perception. It is used to state that a specific individual (he, she, or it) performed the action of seeing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The root verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. The aorist stem 'εἶδον' (eidon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense, specifically from an older root related to 'knowing' or 'seeing'.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-poo
Translations: of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-the-TAY-sen
Translations: he rejected, he set aside, he nullified, he made void, he despised, he disdained
Notes: This word describes an action of rejecting, setting aside, or nullifying something, often implying a disregard for its authority or validity. It can also mean to despise or disdain. It is used to describe someone who has acted to invalidate or disregard a covenant, law, or person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΒΑΛΛΩ
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-ris-MON
Translations: determination, a determination, definition, a definition, decree, a decree, decision, a decision
Notes: This word refers to a fixed boundary, a determination, or a decree. It signifies something that has been definitively established or decided, often with the implication of a clear limit or definition. It can be used to describe a formal decision, a set rule, or a precise definition of something.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to define, determine, or set boundaries,' which itself comes from ὅρος (horos), meaning 'boundary' or 'limit.'
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-KIS-mon
Translations: oath, a solemn oath, swearing
Notes: This word refers to an oath, a solemn promise or declaration made under an appeal to God or a sacred object. It is used to denote the act of swearing or the oath itself, often implying a binding commitment. It would be used in a sentence like 'He made an oath' or 'He broke the oath'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΚΟΣ, ΟΜΟΣΙΑ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TEE-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he charged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to give a charge.' It describes the act of issuing an instruction or directive to someone. It is often used in contexts where an authority figure gives a specific instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEL-ei
Translations: to take down, to pull down, to cast down, to demolish, to destroy
Notes: This word means to take something down from a higher position, to pull down or demolish a structure, or to cast someone down from a position of power or authority. It implies an action of bringing something or someone from a higher state or place to a lower one, often with the intent of destruction or removal. It can be used literally for physical objects or figuratively for abstract concepts like pride or power.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G4746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-khos
Translations: row, a row, line, a line, course, a course, layer, a layer
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of 'ΣΤΙΧΟΣ' (STICHOS), which refers to a row, line, or series of things. It is commonly used to describe an ordered arrangement, such as a row of stones, a line of text, or a course of building materials.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΕΙΡΑ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: koo-KLO-theh
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It describes the location or direction of something, indicating that it encompasses or surrounds a central point or object. It is often used to describe a group of people or things encircling something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ
Etymology: Derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (KYKLOS), meaning 'circle' or 'ring', with the suffix -ΘΕΝ (-THEN) indicating origin or direction 'from'.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in what is now modern-day Turkey. It was a major center of Hellenistic culture and an important early center for Christianity, frequently mentioned in the New Testament. As a proper noun, it identifies a specific place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. The city of Antioch on the Orontes was founded by Seleucus I Nicator.
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ree-YOO-oh-tah
Translations: ruling, being lord over, mastering, having dominion over
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of ruling or being master. It describes someone who is in control or has authority over something or someone. It is often used to describe a person who holds power or dominion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΔΕΣΠΟΖΩΝ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-seh
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'to wage war' or 'to fight'. It describes an action of engaging in conflict or battle. For example, it could be used to say 'he fought against them' or 'he waged war'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .