Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Maccabees / Chapter 5
1 Maccabees, Chapter 5
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MAY
Translations: building, a building, construction, edification, structure, edifice
Notes: This word refers to the act of building or constructing something, or to the resulting structure itself, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean spiritual building up or edification, referring to the moral and spiritual development of a person or community. In a sentence, it might describe the physical act of erecting a structure or the process of strengthening one's faith.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΟΙΚΟΔΟΜΙΑ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΗ is a compound word derived from οἶκος (oikos), meaning 'house', and δόμος (domos) or the verb δέμω (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'house-building' or 'the act of building a house'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEH-thay
Translations: it was built, it was being built, it was established, it was edified
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'oikodomeō'. It means 'to build' or 'to construct', often referring to physical structures like houses or temples. In a broader sense, it can also mean 'to establish' or 'to edify', referring to the building up of a community, a person's character, or faith. The passive voice indicates that the subject of the verb is receiving the action, meaning 'it was built' rather than 'it built'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, its literal meaning is 'to build a house'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ke-NI-sthee
Translations: it was dedicated, it was consecrated, it was inaugurated
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ἐγκαινίζω' (enkainizō). It describes an action that was completed in the past, specifically the dedication, consecration, or inauguration of something. It implies a formal setting apart or beginning of use for a specific purpose, often religious or ceremonial.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΓΙΑΖΩ, ΚΑΘΙΕΡΟΩ
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GHEE-as-mah
Translations: sanctuary, a sanctuary, holy place, a holy place, consecrated thing, a consecrated thing, holy thing, a holy thing
Notes: This word refers to something that has been consecrated or made holy. It can denote a sacred place, such as a temple or a part of it, or a sacred object. It is used to describe anything set apart for God's use or presence.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΝ, ΝΑΟΣ, ΙΕΡΟΝ
Etymology: The word ΑΓΙΑΣΜΑ is derived from the verb ΑΓΙΑΖΩ (hagiazo), meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. It refers to the result or product of the act of sanctification.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-gis-THEH-san
Translations: they were angry, they became angry, they raged
Notes: This word is a verb indicating the action of becoming angry or being filled with wrath. It describes a state of strong displeasure or indignation. It is often used to describe a reaction to something perceived as unjust or offensive.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-san-toh
Translations: they counseled, they consulted, they deliberated, they resolved, they purposed
Notes: This word describes the action of a group of people taking counsel together, deliberating, or making a decision. It implies a process of thought and discussion leading to a resolution or plan. It is often used in contexts where a group of individuals, such as leaders or advisors, come together to decide on a course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΓΝΩΜΟΔΟΤΕΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0142, G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-RAI
Translations: to take up, to lift, to carry away, to remove, to destroy, to curse, a curse, a prayer, a vow
Notes: This word has multiple possible meanings depending on its root. It can be an infinitive form of the verb 'ΑΙΡΩ' (airo), meaning 'to take up, lift, carry away, remove, or destroy'. In this sense, it describes the action of physically moving something upwards or taking it away, or metaphorically removing something from existence. It can also be a form of the noun 'ΑΡΑ' (ara), which means 'a curse', 'a prayer', or 'a vow'. In this sense, it refers to an imprecation or a solemn promise made to a deity.
Inflection: Aorist Active Infinitive (from ΑΙΡΩ); Nominative Plural, Feminine (from ΑΡΑ); Vocative Plural, Feminine (from ΑΡΑ)
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΡΑ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KOB
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to the biblical patriarch Jacob, the son of Isaac and Rebekah, and the father of the twelve tribes of Israel. In the New Testament, it is also used to refer to James, the brother of Jesus, or James, the son of Zebedee. The final apostrophe (keraia) indicates that this is a numerical value (11) in some contexts, but in this context, it is a proper name.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name is of Hebrew origin, from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב), meaning 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, a being, an existing one
Notes: This word is the masculine or neuter accusative plural form of the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something or someone that is 'being' or 'existing' at the present moment, often functioning as a substantive meaning 'those who are' or 'things that are'. It can also be used to describe the state or condition of a group of people or things.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xan-toh
Translations: they began, they started
Notes: This word is the third person plural aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai', meaning 'to begin' or 'to start'. It indicates an action that was initiated in the past by a group of people, often with the sense of taking the lead or being the first to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἄρχω (archō, “to be first, to rule”) + -ομαι (-omai, middle voice suffix).
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-na-TOON
Translations: to put to death, to kill, to execute
Notes: This verb means 'to put to death' or 'to kill'. It is used to describe the act of causing someone's death, often in a formal or deliberate manner, such as an execution. It can be used in sentences like 'they sought to put him to death' or 'he was killed'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ahee-REHN
Translations: to take out, to pluck out, to remove, to rescue, to deliver, to set free
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of) and 'αἱρέω' (to take). It means to take something out of a place or situation, often implying removal, rescue, or deliverance from danger or an undesirable state. It can be used in contexts of physical removal, or more metaphorically, of freeing someone from a difficult situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΛΚΩ
Etymology: The verb ἐξαιρέω is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements, indicating the action of taking something out from somewhere.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-mei
Translations: he was warring, he was fighting, he was making war
Notes: This word describes the action of engaging in war or conflict. It is used to indicate that someone was actively fighting or making war, often against an opponent. It is an imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OOS
Translations: sons, children, descendants
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΥΙΟΣ' (HUIOS), meaning 'son'. It refers to multiple sons, children, or descendants, and functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. The final apostrophe (ʼ) indicates a coronis, signifying an elision where the final sigma (ς) of 'ΥΙΟΥΣ' has been dropped before a word beginning with a vowel, often for phonetic smoothness in speech or poetry.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
Etymology: The word 'ΥΙΟΣ' (HUIOS) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to beget' or 'to give birth'.
G2421
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-SAH-oo
Translations: Esau
Notes: This is the name of Esau, the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob, as mentioned in the Old Testament. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 218. However, in Koine Greek texts, it is overwhelmingly used as the proper noun 'Esau'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin, from the word 'עֵשָׂו' (Esav), meaning 'hairy' or 'rough', referring to his physical appearance at birth.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: id-oo-MAI-ah
Translations: Idumea, Edom
Notes: Idumea refers to the region south of Judea, inhabited by the Edomites. It is the Greek name for the land of Edom, a historical region mentioned frequently in the Old Testament. It is used to denote the geographical area or its people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Hebrew אֱדוֹם (Edom), meaning 'red'. The name refers to the reddish color of the sandstone in the region.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-krah-BAT-ten
Translations: Akrabattene, Akrabatta
Notes: This word is a proper noun, referring to Akrabattene, a district in Idumea, or a specific place within it. The form ΑΚΡΑΒΑΤΤΗΝ‾Η‾ is a scribal abbreviation for ΑΚΡΑΒΑΤΤΗΝ, where the overline on the final Η indicates the missing nu (Ν). It is used here in the accusative case, indicating the object of an action or the place towards which an action is directed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Akrabatta is of Semitic origin, likely meaning 'scorpion pass' or 'ascent of scorpions', referring to a geographical feature or a place known for scorpions.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-krah-BAT-tahn TAYN
Translations: Akrabattene, Akrabatta
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΚΡΑΒΑΤΤΑΝ ΤΗΝ. ΑΚΡΑΒΑΤΤΑΝ is the accusative singular form of ΑΚΡΑΒΑΤΤΑ, which refers to Akrabattene, a district in Idumea (ancient Edom) or a town within that region. The suffix ΤΗΝ is the accusative feminine singular definite article 'the'. The word is used to specify a geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine (for ΑΚΡΑΒΑΤΤΑΝ); Singular, Accusative, Feminine (for ΤΗΝ)
Etymology: The name Akrabattene is derived from the Hebrew word 'Akrabbim' (עַקְרַבִּים), meaning 'scorpions', referring to a region known for scorpions. It was a district in ancient Idumea.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-KAH-theen-toh
Translations: they sat around, they besieged, they encamped around
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix περί (around), the prefix ἐκ (out, from), and the verb κάθημαι (to sit). The combination means to sit around, to encamp around, or to besiege. It describes a group of people taking up positions surrounding something or someone, often with hostile intent, like an army besieging a city.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΠΟΛΙΟΡΚΕΩ, ΚΥΚΛΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-LEK
Translations: Amalek
Notes: Amalek refers to an ancient nation or people group, often depicted as enemies of the Israelites in the Old Testament. It can also refer to the eponymous ancestor of this nation. The word is used to denote the people themselves or their land.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Amalek' is of Hebrew origin, likely meaning 'dweller in a valley' or 'laborious people'. It refers to the grandson of Esau and the nation descended from him, who were nomadic people in the Negev desert.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. The overline indicates that it is a contracted form of the word. The trailing keraia (apostrophe-like mark) is sometimes used to indicate a number, but in this context, it is part of the scribal abbreviation for the proper noun, not a numerical value.
Inflection: Does not inflect
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-an
Translations: they struck, they smote, they beat, they hit, they killed
Notes: This word describes the action of striking, smiting, or hitting someone or something. It can also imply a more severe action, such as killing or wounding. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAYN
Translations: blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
Notes: This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TEE-len
Translations: he drew together, he contracted, he shortened, he compressed, he restrained, he restricted
Notes: ΣΥΝΕΣΤΙΛΕΝ is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΣΤΕΛΛΩ. This verb means to draw together, contract, or shorten something. It can also imply restraining or restricting. In a general sense, it describes an action where something is made smaller or more confined, or where an action is limited.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΣΤΕΛΛΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay
Translations: he remembered, she remembered, it remembered, was remembered, was mindful
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used to describe an action of recalling something to mind, or of being reminded of something. It can also imply a state of being mindful or thoughtful about a person or event. In this form, it indicates an action that happened in the past, specifically a singular subject (he, she, or it) remembering or being remembered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The root verb μιμνήσκω (mimnesko) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-ee-AHN
Translations: Baian
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name or a tribal/group designation. The apostrophe at the end (keraia) indicates it might be a numeral, but in this context, it functions as a proper noun. It refers to a specific group or individual, as seen in the example usage where 'sons of Baian' are mentioned.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of 'Baian' as a proper noun is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons. It may be a transliteration of a foreign name or a less common proper noun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-GHEE-da
Translations: trap, a trap, snare, a snare, gin, a gin
Notes: This word refers to a trap or snare, a device used for catching animals or birds. It is often used metaphorically in the New Testament to describe spiritual or moral dangers, temptations, or plots that can ensnare a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΡΑ, ΔΕΛΕΑΡ
Etymology: From the root πήγνυμι (pēgnymi), meaning 'to fix, make fast, or set'. It refers to something that is fixed or set to catch.
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKAN-da-lon
Translations: stumbling block, an offense, a snare, trap, cause of ruin
Notes: This word refers to an obstacle or impediment that causes someone to stumble or fall, either literally or figuratively. It can also mean a snare or trap. In a moral or spiritual sense, it denotes anything that causes someone to sin, fall away from faith, or be led astray.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to limp' or 'to stumble'. It originally referred to the movable stick or trigger of a trap, which, when touched, caused the trap to spring shut.
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ed-REH-oo-een
Translations: to lie in wait, to ambush, to plot against
Notes: This word is a verb meaning to lie in wait, to set an ambush, or to plot against someone. It implies a hidden or deceptive action with the intent to surprise or harm. It is often used in contexts where someone is secretly planning or waiting to attack or deceive another.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ, ΛΟΧΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G4789, G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-LEES-thay-san
Translations: they were turned aside together, they were turned away together, they were inclined together, they were bent together, they were deflected together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-, meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΚΚΛΙΝΩ (EKKLINŌ, meaning 'to turn away' or 'to deviate'), which itself comes from ΚΛΙΝΩ (KLINŌ, meaning 'to bend' or 'to incline'). Therefore, ΣΥΝΕΚΛΙΣΘΗΣΑΝ means 'they were turned aside together' or 'they were deflected together'. It describes a group of people or things collectively deviating or turning away from a path or standard.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΚΛΙΝΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-goos
Translations: towers, a tower
Notes: This word refers to a tower, a tall, narrow structure, often part of a fortification or building. It can be used to describe defensive structures in a city wall or standalone towers. In the provided examples, it refers to the towers of Jerusalem and strong towers where people took refuge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-EH-bal-en
Translations: encamped, pitched camp, stationed
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, often in a military context. It implies a deliberate act of settling down in a particular place, usually for a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eth-em-a-TEE-sen
Translations: he cursed, he anathematized, he devoted to destruction, he put under a curse
Notes: This word describes the act of pronouncing a curse or an anathema upon someone or something. It implies a solemn and often religious declaration of condemnation, setting something apart for destruction or divine judgment. In some contexts, it can mean to bind oneself by an oath under a curse.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΕΠΙΚΑΤΑΡΑΤΟΣ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-PY-ree-seh
Translations: he set on fire, he burned, he consumed with fire
Notes: This word describes the action of setting something ablaze or burning it completely. It is often used in contexts of destruction or judgment, indicating a thorough consumption by fire.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and the verb πυρίζω (pyrizō, meaning 'to set on fire'), which comes from πῦρ (pyr, meaning 'fire').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOO-sin
Translations: are in, are present, exist in, are within, are among
Notes: This word is the third person plural present indicative active form of the verb 'ενειμι' (eneimi), meaning 'to be in', 'to be present', or 'to exist in'. It describes something that is located within or among a group, or something that is inherent or present in a situation or object. It is a compound word formed from 'εν' (en, meaning 'in' or 'among') and 'ειμι' (eimi, meaning 'to be').
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΣΙΝ, ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-noy-KOO-sin
Translations: they dwell in, they live in, they inhabit
Notes: This word describes the action of dwelling or living within something or someone. It implies an indwelling presence or a permanent residence. It is often used in a spiritual sense to describe God or the Holy Spirit dwelling within believers.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEH-rah-sen
Translations: crossed over, passed through, went across, he crossed over, he passed through, he went across
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb περάω (peraō), meaning 'to pass' or 'to go over'. Together, it means to cross over or pass through a place, often implying movement from one side to another, such as crossing a body of water or a boundary. It is used to describe someone or something moving from one point to another by traversing an intervening space.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb διαπεράω (diaperaō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb περάω (peraō), meaning 'to pass' or 'to go over'. The root περάω is related to πέρας (peras), meaning 'end' or 'boundary'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OOS
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G282
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AM-mohn
Translations: Ammon, of Ammon
Notes: This word refers to Ammon, a Semitic nation and its people, often mentioned in the Old Testament. The final apostrophe (keraia) indicates that this is an abbreviation or a numerical value, but in this context, it most likely signifies the genitive case of 'Ammon', meaning 'of Ammon' or 'belonging to Ammon'. It is used to refer to the descendants of Ben-Ammi, Lot's son by his younger daughter.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Ammon' is of Hebrew origin, meaning 'people' or 'tribal people'. It refers to the descendants of Ben-Ammi, the son of Lot by his younger daughter.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TAI-an
Translations: strong, mighty, powerful, a strong, a mighty, a powerful
Notes: This word describes something as strong, mighty, or powerful. It is often used to describe the power of God or a strong hand. It can be used to modify nouns, indicating a quality of strength or might.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-RAH
Translations: strong, mighty, powerful, a strong one, a mighty one
Notes: This word describes something or someone as being strong, mighty, or powerful. It can refer to physical strength, but also to authority, influence, or effectiveness. It is often used to describe God or His works as powerful.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-mo-THEH-on
Translations: Timothy
Notes: This is a proper name, specifically a man's name. It is commonly found in ancient Greek texts and the New Testament, referring to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is a compound word derived from two Greek words: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: hay-goo-MEH-non
Translations: leading, ruling, governing, a leader, a ruler, a governor, a chief, a commander, a guide
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ΗΓΕΟΜΑΙ' (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. As a participle, it can function as an adjective, describing someone or something that is leading, or as a noun, referring to 'a leader' or 'a ruler'. It denotes someone in a position of authority or guidance, often implying a person who goes before others or directs them.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-sen
Translations: he joined, he joined together, he connected, he engaged in, he entered into
Notes: This word is a verb meaning 'to join together,' 'to connect,' or 'to unite.' It can also mean 'to engage in' or 'to enter into' something, such as a battle or an agreement. It describes the action of bringing things or people into a state of union or engagement.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συνάπτω (synaptō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten,' 'to join,' or 'to touch.'
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee-san
Translations: they were broken, they were shattered, they were crushed, they were destroyed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' Therefore, 'συντρίβω' means to break completely, shatter, or crush. In the given form, it describes an action that happened to a group of people or things, indicating they were utterly defeated or destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΘΛΑΩ, ΣΥΝΘΛΑΩ
Etymology: From 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' The combination signifies a complete breaking or crushing.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-te-LA-be-to
Translations: he seized beforehand, he took possession of, he occupied, he anticipated, he surprised
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρό (pro, 'before') and κατά (kata, 'down, completely') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, seize'). It means to seize or take possession of something beforehand, to anticipate an action, or to surprise someone by acting first. It implies securing something before others can, or taking control of a situation preemptively.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Yah-ZEER
Translations: Jazer
Notes: This is a proper noun referring to Jazer, a city in ancient Transjordan, located east of the Jordan River. It was a significant city in the territory of Gad, known for its pastures and vineyards. In the provided context, it is the object of the verb 'προκατελάβετο' (preoccupied/captured), indicating it is a place that was taken.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Jazer is of Hebrew origin (יַעְזֵר, Yaʻzêr), meaning 'He will help' or 'Helper'. It refers to an ancient city in Transjordan.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ras
Translations: daughters
Notes: This word refers to female offspring. It is used in the plural form, typically as the direct object of a verb or after prepositions that take the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-es-TREP-san
Translations: they returned, they turned back, they overturned, they overthrew, they conducted themselves, they behaved
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἀναστρέφω (anastrephō). It describes an action completed in the past by a group of people. Depending on context, it can mean to turn back or return to a place, to overturn or overthrow something, or to conduct oneself or behave in a certain manner.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: EPISTREPHO, PERIPATEO
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: YOO-dah-ee-AN
Translations: Judea, into Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It is used to indicate movement towards or into the region, or as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the ancient kingdom and later Roman province.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered together, they assembled, they came together
Notes: This word is a compound verb formed from the prepositions 'epi' (upon/to) and 'syn' (with/together) and the verb 'ago' (to lead/bring). It describes a situation where people or things are brought together or assembled in one place, often with a sense of purpose or common action. It implies a collective gathering.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-AD
Translations: Gilead
Notes: This is a proper noun referring to a mountainous region east of the Jordan River in ancient Palestine. It is frequently mentioned in the Old Testament as a place of historical and geographical significance.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Gilead is of Hebrew origin, meaning 'heap of witness' or 'mound of testimony'. It is associated with the covenant made between Jacob and Laban in Genesis.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is often used in a theological sense to refer to God's chosen people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land of Israel. It is used to denote the people chosen by God.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ree-oys
Translations: boundaries, borders, regions, territories, limits
Notes: This word refers to the boundaries, borders, or limits of a place or region. It can also denote the territory or region itself that is defined by these boundaries. It is often used in a geographical sense to describe the extent of a land or area.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ, ΚΛΗΡΟΙ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-A-rai
Translations: to take out, to remove, to destroy, to carry away, to lift up, to root out, to pluck out
Notes: This is an aorist active infinitive form of the verb ἐξαίρω (exairō), which is a compound verb formed from ἐκ (ek, meaning 'out of') and αἴρω (airō, meaning 'to lift, to take up'). It means to take something out, remove it, or destroy it completely. It can be used in contexts of physical removal, or more metaphorically, to eliminate or eradicate something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-oo-gon
Translations: I fled, they fled, we fled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action of moving away quickly from danger or an unpleasant situation. It is used to indicate that someone or a group of people ran away or escaped.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DA-thai-MA
Translations: 419141
Notes: This word is a numeral in Koine Greek, represented by a sequence of letters followed by a keraia (ʼ) to indicate its numerical value. Each letter corresponds to a specific number, and when combined, they form a larger number. In this case, Δ (4) + Α (1) + Θ (9) + Α (1) + Ι (10) + Μ (40) + Α (1) sums to 419141. It would be used in contexts where a large numerical value is being expressed.
Inflection: Does not inflect
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lan
Translations: they sent, they sent away, they dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send', 'to send away', or 'to dispatch'. It implies sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It is frequently used in contexts where a person is commissioned or delegated for a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Judas
Notes: This is a proper noun referring to Judah, a son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah and the Kingdom of Judah descended. It can also refer to other individuals named Judas, such as Judas Iscariot or Judas Maccabeus. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-soon-AYG-men-ah
Translations: gathered together, assembled, collected
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'episynago', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it describes something that has been gathered or assembled. It implies a completed action where multiple entities have been brought into one place.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΑ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toh-MAH-zon-tai
Translations: they are being prepared, they are getting ready, they prepare themselves
Notes: This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. In this form, it indicates that a group of people or things are either being prepared by someone else (passive voice) or are preparing themselves (middle voice). It describes an ongoing action of preparation.
Inflection: Present, Indicative or Imperative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From the Greek word ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-ta-la-BES-thai
Translations: to seize beforehand, to take possession of beforehand, to anticipate, to surprise, to pre-occupy, to come upon, to overtake
Notes: This is a compound verb meaning 'to seize beforehand' or 'to take possession of something before someone else does'. It can also mean 'to anticipate' or 'to surprise' someone by acting first. In some contexts, it can mean 'to come upon' or 'to overtake' someone or something unexpectedly.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: πρό (pro), meaning 'before'; κατά (kata), meaning 'down' or 'against' (often intensifying); and λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to seize'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FYOO-gon
Translations: fled for refuge, took refuge, resorted to, fled
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΦΕΥΓΩ (PHEUGŌ), meaning 'to flee'. Together, it means to flee down to a place for refuge or protection, or to take refuge in someone or something. It describes the act of seeking safety or shelter, often with a sense of urgency or desperation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FYOO-go-men
Translations: we fled for refuge, we took refuge, we sought refuge
Notes: This word means to flee for refuge or to take refuge. It implies seeking safety or shelter from danger or difficulty. It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΦΕΥΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It signifies fleeing downwards or away for safety.
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-MO-theh-os
Translations: Timothy
Notes: This is a male personal name, commonly translated as Timothy. It is used to refer to an individual, much like a name in English. In the provided examples, it functions as the subject of sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Τιμόθεος (Timotheos) is of Greek origin, derived from two elements: τιμή (timē), meaning 'honor' or 'worth', and θεός (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEI-teh
Translations: he was leading, he was considering, he was thinking, to lead, to consider, to think
Notes: This word is a verb that can mean 'to lead, guide, or command,' often implying a position of authority or leadership. It can also mean 'to consider, think, or believe,' especially when forming an opinion or judgment. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THOH
Translations: I will come, I will go, I come, I go
Notes: This word is a form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΛΘΩ specifically indicates a future action, meaning 'I will come' or 'I will go'. It is used to express movement towards or away from a place or person, often in a context of intention or prediction.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-loo
Translations: deliver, rescue, save, take out, pluck out
Notes: This word is a verb meaning to deliver, rescue, or save someone or something from a dangerous or difficult situation. It implies taking someone or something out of a specific context or away from a threat. It can be used in a command or plea, as seen in the example usage where it functions as an imperative.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEP-toh-ken
Translations: has fallen, fell
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It is often used to indicate a state of having fallen, whether literally or figuratively, such as a building falling, a person falling down, or a kingdom falling.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: too-BEE-oo
Translations: of Tubiou, of Tubius
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a person named Tubius or a place associated with Tubius. The ending suggests it is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Tubius' or 'of Tubiou'. In the provided context, 'ἐν τοῖς Τουβίου' would mean 'among those of Tubius' or 'in the places of Tubius', suggesting a group of people or a location associated with this name.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The etymology of 'Τουβίου' is not clearly documented as a common Greek word. It is likely a transliteration of a foreign name, possibly Aramaic or Hebrew, into Greek.
G2289
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-tha-na-TOH-tai
Translations: they have been put to death, they have been killed
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person plural form of the verb 'thanatoō', meaning 'to put to death' or 'to kill'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results, indicating that a group of people have been killed or executed.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eekh-ma-loh-TEE-ka-sin
Translations: they have taken captive, they have led captive, they have made captive
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb 'αἰχμαλωτίζω' (aichmalōtizō). It describes an action completed in the past with continuing results in the present, specifically that 'they' (a group of people) have taken someone or something captive. It is used to indicate a state of being captured or enslaved as a result of a past action.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΙΑΖΩ
Etymology: The word αἰχμαλωτίζω (aichmalōtizō) is a compound verb derived from αἰχμή (aichmē), meaning 'spear' or 'point', and ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. Thus, it literally means 'to be captured by the spear', referring to capture in warfare.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-khma-loh-TEV-ka-sin
Translations: they have taken captive, they have led captive, they have made captive
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative, third person plural. It means 'to take captive,' 'to lead captive,' or 'to make captive.' The perfect tense indicates an action completed in the past with ongoing results in the present. It describes the state of having captured someone or something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word αἰχμαλωτεύω (aichmalōteuō) is derived from αἰχμάλωτος (aichmalōtos), meaning 'captive,' which itself comes from αἰχμή (aichmē), 'spear,' and ἁλίσκομαι (haliskomai), 'to be captured.' Thus, it literally means 'to be captured by the spear' or 'to be taken as a prisoner of war.'
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kas
Translations: women, wives, a woman, a wife
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is the plural form of 'woman' or 'wife' and is used when referring to multiple females or spouses. It often appears as the direct object of a verb, indicating that women or wives are receiving the action.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-keh-EEN
Translations: baggage, luggage, equipment, a bag, an equipment
Notes: This word refers to baggage or luggage, specifically the personal belongings and equipment carried by travelers or soldiers. It can also denote the act of packing up and carrying one's belongings, often implying a readiness to depart.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΦΟΡΤΙΟΝ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-san
Translations: they destroyed, they lost, they perished, they ruined
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'apollymi'. It means 'they destroyed', 'they lost', 'they perished', or 'they ruined'. The verb 'apollymi' itself carries the core meaning of destroying, losing, or causing to perish, often with a sense of utter destruction or ruin. In this specific form, it describes an action completed in the past by a group of people.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΟΛΕΘΡΕΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word 'apollymi' comes from the prefix 'apo-' (meaning 'from' or 'away from') and 'ollymi' (meaning 'to destroy' or 'to lose'). It signifies a complete separation or removal leading to destruction or loss.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-see
Translations: they are, let them be, may they be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive active form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a potential or desired state of being for multiple subjects, often translated as 'they may be', 'let them be', or 'they should be'. It can also function as a simple 'they are' in certain contexts, particularly when expressing a general truth or a statement of fact.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-ar-KHEE-an
Translations: a chiliarchy, a thousand, a command of a thousand, a thousand men
Notes: This word refers to a body of a thousand men, or the command over such a body. It is a compound word derived from 'thousand' (χίλιοι) and 'ruler' (ἄρχων). It is used to describe a military unit of a thousand soldiers or the office of a chiliarch (commander of a thousand).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: From Ancient Greek χίλιοι (khílioi, “thousand”) and ἄρχω (árkhō, “to rule”). It refers to the rule or command over a thousand units, typically soldiers.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAI
Translations: letters, epistles
Notes: This word is the plural form of 'epistole,' meaning a letter or an epistle. It refers to written communications, often formal or official in nature, sent from one person or group to another. In ancient contexts, these were typically written on papyrus or parchment.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GIG-noh-skon-toh
Translations: they were being read, they were read, they were recognized, they were known
Notes: This word is the third person plural, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb 'anagignōskō'. It describes an ongoing action in the past, indicating that something 'was being read' or 'was being recognized' by a group of people. In the middle voice, it could imply 'they were reading for themselves' or 'they were recognizing for themselves'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'anagignōskō' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'gignōskō' (meaning 'to know' or 'to learn'). This combination suggests a meaning of 'to know again' or 'to recognize', which then extended to 'to read' (to know by reading).
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-GEH-non-toh
Translations: they came, they arrived, they were present
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to be.' Together, it means 'to come alongside,' 'to arrive,' or 'to be present.' It describes the act of someone or a group of people arriving at a particular place or being present at an event.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-er-RAY-kho-tes
Translations: having torn, having burst, having broken
Notes: This word describes the action of tearing, bursting, or breaking something apart. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief, distress, or indignation, which was a common practice in ancient cultures. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. The compound verb emphasizes the action of tearing or breaking completely apart.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lon-tes
Translations: announcing, reporting, telling, declaring, bringing word, relating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'announcing' or 'reporting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to convey information or a message from one person or group to another, emphasizing the act of delivering a report or declaration. It is a compound word formed from 'apo' (from) and 'aggello' (to announce/report).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4487
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RHE-ma-ta
Translations: words, sayings, things, matters, deeds
Notes: This word refers to spoken or written words, sayings, or utterances. It can also refer to the 'things' or 'matters' that are spoken about, or even the 'deeds' that result from words. It is used broadly to encompass both the linguistic expression and the content or subject matter of that expression.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΕΠΗ, ΦΩΝΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-soon-AKH-thai
Translations: to be gathered together, to have been gathered together, to be assembled, to have been assembled
Notes: This is the perfect infinitive passive form of the verb 'episynago'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating that a group of people or things have been brought together or assembled. It emphasizes the state of having been gathered.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAH-ee-doss
Translations: of Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city during the Hellenistic and Roman periods, often mentioned in historical and biblical texts. The name 'Ptolemais' was given to it by Ptolemy II Philadelphus, an Egyptian pharaoh, in the 3rd century BC.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The city was originally known as Akko. It was renamed Ptolemais by Ptolemy II Philadelphus, a king of the Ptolemaic Kingdom in ancient Egypt, in the 3rd century BC. The name 'Ptolemais' is derived from his name.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roo
Translations: Tyre, of Tyre
Notes: Tyre is a famous ancient Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was known for its maritime trade and purple dye. In the provided context, 'ΤΥΡΟΥ' is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Tyre' or 'belonging to Tyre'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock', referring to the rocky formation on which the city was built.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: say-DOH-nos
Translations: of Sidon
Notes: This is the genitive form of Sidon, an ancient Phoenician city located on the Mediterranean coast, known for its maritime trade and historical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Sidon' or 'the daughter of Sidon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Sidon' is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town', reflecting its coastal location and reliance on the sea.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-lo-FY-lon
Translations: (of) foreigners, (of) aliens, (of) strangers, (of) other tribes, (of) Philistines
Notes: This word refers to people of another tribe, nation, or race, essentially meaning 'foreigners' or 'aliens'. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. In some contexts, particularly in the Septuagint (the Greek Old Testament), it specifically refers to the Philistines, who were a foreign people to the Israelites. It is used to describe those who are not part of one's own people or group.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΕΘΝΗ
Etymology: The word is a compound of ἄλλος (allos), meaning 'other', and φυλή (phylē), meaning 'tribe' or 'race'. It literally means 'of another tribe'.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-an-a-LOH-sai
Translations: to consume, to destroy, to spend, to use up, to waste
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb ἀναλίσκω (analiskō) or ἀναλόω (analoō), meaning 'to consume' or 'to spend'. Therefore, it means 'to consume completely', 'to destroy utterly', 'to spend entirely', or 'to use up fully'. It describes an action of complete expenditure or destruction.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The verb ἀναλίσκω (analiskō) is derived from ἀνά (ana, 'up, again') and ἁλίσκω (haliskō, 'to capture, to be caught'). The prefix ἐξ- (ex-) intensifies the meaning, indicating a complete or thorough action.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-soon-ACH-thee
Translations: was gathered together, had been gathered together, was assembled
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'episynago'. It describes an action that was completed in the past, where a group of people or things were gathered together or assembled by an external agent. It implies a coming together or collection of multiple entities into one place.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΕΠΙΣΥΝΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ΣΥΝΑΓΩ (synago, meaning 'to gather together'). ΣΥΝΑΓΩ itself comes from ΣΥΝ (syn, 'with') and ΑΓΩ (ago, 'to lead' or 'to bring').
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-ah
Translations: assembly, congregation, church, an assembly, a congregation, a church
Notes: This word refers to an assembly of citizens summoned for a specific purpose, often for public deliberation or religious gathering. In the New Testament, it primarily denotes the Christian community, either a local congregation or the universal body of believers. It is a compound word derived from 'ek' (out of) and 'kaleo' (to call), literally meaning 'a calling out' or 'those called out'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΕΚΚΛΗΣΙΑ is derived from the Greek preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. It originally referred to a formal assembly of citizens in ancient Greek city-states, summoned by a herald.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-sas-thai
Translations: to plan, to deliberate, to counsel, to decide, to resolve
Notes: This word means to take counsel, to deliberate, or to decide. It implies a process of thought and discussion before reaching a conclusion or making a plan. It can be used in contexts where a group or individual is considering options or forming a strategy.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SOH-seen
Translations: they may do, they may make, they may produce, they may perform
Notes: This word is a form of the verb 'ποιέω' (poieō), which means 'to do', 'to make', 'to produce', or 'to perform'. It is a very common verb used in a wide range of contexts, from creating something to carrying out an action or fulfilling a command. In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action performed by a group.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, they exist, they happen
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies existence, state, or occurrence, indicating that 'they' (a group of people or things) are, exist, or happen. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-see
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, pressure, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or affliction. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in a spiritual context to denote the trials and persecutions faced by believers.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΑΝΑΓΚΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The word 'thlipsis' comes from the verb 'thlibo', meaning 'to press' or 'to crush'. It originally referred to physical pressure or constriction, and later extended to mean mental or emotional distress.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: po-le-MOO-me-noys
Translations: to those being warred against, to those being fought, to those being attacked
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'those who are being warred against' or 'those who are being attacked'. It describes individuals or groups who are the recipients of hostile action or conflict. It is used in a dative plural context, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΕΝΟΙΣ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΟΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nee
Translations: (to) Simon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEK-son
Translations: choose, select, pick out
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'λέγω' (to say, speak, or in this context, to gather, pick). It means to choose or select something or someone from a group, often with the implication of careful consideration or preference. As an imperative, it functions as a command or instruction to make a choice.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΚΡΙΝΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G2498
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thas
Translations: Jonathan, Joanan
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual. It is the Greek transliteration of the Hebrew name Yehonatan, meaning 'Yahweh has given'. It is commonly found in biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ΙΩΑΝΑΘΑΣ (Ioanatha) is derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), which means 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It is a compound of the divine name Yahweh and the verb 'natan' (to give).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-SOH-meth-ah
Translations: we will go, we shall go, we will travel, we shall travel
Notes: This word means 'we will go' or 'we shall travel'. It is a verb indicating future action of moving or journeying. It is used when a group of people (including the speaker) intends to proceed to a place or embark on a journey.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word πορεύομαι (poreuomai) is derived from the noun πόρος (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies movement along a path or through a passage.
G1046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: gah-lah-ah-DEI-tin
Translations: Gileadite, a Gileadite, (of) a Gileadite, (to) a Gileadite
Notes: This word refers to someone from Gilead, a region east of the Jordan River. It is used to describe a person or thing originating from or belonging to Gilead. The final apostrophe (keraia) indicates that this form is likely a numeral, specifically 14, but in this context, it is more probable that it represents an elision or a scribal abbreviation for the accusative feminine singular form of the adjective 'Gileadite'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: Derived from the Hebrew word 'Gilead' (גִּלְעָד), referring to the mountainous region east of the Jordan River. The Greek form adapts this geographical name.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEE-pon
Translations: Josephus
Notes: This is the name of the Jewish historian, Flavius Josephus. It is used to refer to the individual himself, often in historical or literary contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The name 'Josephus' is a Latinized form of the Greek name 'Iosepos' (Ιώσηπος), which itself is derived from the Hebrew name 'Yosef' (יוֹסֵף), meaning 'He will add' or 'May he add'.
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-oo
Translations: of Zechariah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Zechariah'. Zechariah is a common Hebrew name meaning 'Yahweh has remembered'. It refers to several individuals in the Bible, most notably a prophet whose book is included in the Old Testament, and the father of John the Baptist in the New Testament. It is used to indicate possession or origin, as in 'the prophecy of Zechariah' or 'the house of Zechariah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1070
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zah-REE-ahn
Translations: Azariah
Notes: This is a proper noun, a Hebrew name meaning 'Yahweh has helped' or 'Yahweh has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, including a king of Judah and various priests and prophets. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Azariah is of Hebrew origin, derived from the elements 'azar' (to help) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh, the name of God).
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1954
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LOI-pohn
Translations: of the remaining, of the rest, of the others
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'left over'. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, to refer to 'the rest' or 'the others' in a group. For example, it could refer to the remaining people, things, or parts of something.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΛΟΙΠΟΝ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΝ
Etymology: The word "ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ" is a compound word formed from the preposition "ΕΠΙ" (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and "ΛΟΙΠΟΣ" (loipos), meaning 'remaining' or 'rest'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-see
Translations: keeping, a keeping, custody, a custody, imprisonment, a imprisonment, observation, an observation, preservation, a preservation, (of) keeping, (of) custody, (of) imprisonment, (of) observation, (of) preservation
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also denote a place of custody or imprisonment, or the act of observing something. In the provided context, it appears to refer to the keeping or custody of the treasury.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΙΣ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TEE-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he charged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to give a charge.' It describes the act of issuing an instruction or directive to someone. It is often used in contexts where an authority figure gives a specific instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-STEE-teh
Translations: stand by, come to, assist, help, present, offer, set before
Notes: This word is a verb meaning to stand by, come to, or assist. It can also mean to present or offer something, or to set something before someone. It implies a sense of proximity, support, or dedication. It is often used in contexts where someone is offering help, presenting themselves, or standing firm in a position.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TEE-teh
Translations: stand before, preside over, manage, rule, protect, be a leader
Notes: This word is a compound verb formed from πρός (towards, before) and ἵστημι (to stand). It means to stand before, to be at the head of, to preside over, to manage, or to protect. It implies a position of leadership, authority, or care over others. It can be used in contexts where someone is appointed to govern or take charge.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΑΤΕΩ
Etymology: The word προΐστημι is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, before,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to set.' Its etymology reflects the idea of standing in front of or being placed in charge.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-NAP-see-tai
Translations: be joined together, be united, be connected, be associated
Notes: This word is a verb meaning 'to be joined together,' 'to be united,' or 'to be connected.' It is often used to describe the coming together or association of people, things, or ideas. It implies a close bond or a state of being linked.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle, Subjunctive
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: The word συνάπτω (synaptō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten,' 'to join,' or 'to touch.'
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-sai
Translations: to turn, to return, to turn back, to turn around, to convert, to restore
Notes: This verb signifies the act of turning or returning, either literally in a physical sense (e.g., turning back to a place) or figuratively (e.g., turning from one way of life to another, converting, or restoring something). It often implies a change of direction, allegiance, or state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G3307
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-ris-THEH-san
Translations: they were divided, they were distributed, they were separated, they were shared
Notes: This word describes an action where something or someone is divided, separated, or distributed into parts. It is often used in contexts where a group is split, possessions are shared, or opinions diverge. It implies a passive action, meaning the subjects of the verb are receiving the action of being divided.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ, ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
Etymology: From ancient Greek, derived from the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share'. The verb 'μερίζω' means 'to divide into parts' or 'to share'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: trees-KHEE-lee-oy
Translations: three thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'three thousand'. It is a compound word formed from 'τρίς' (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to denote a quantity of three thousand units and typically functions as an adjective modifying a plural noun.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Etymology: The word τρισχίλιοι (trischilioi) is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEE-nai
Translations: to go, to travel, to depart, to proceed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to go' or 'to travel'. It describes the action of moving from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain direction or manner. It is often used to indicate a movement or a course of action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Letter
Sounds like: STIG-ma
Translations: 6, six
Notes: This is the Koine Greek letter stigma, which functions as a numeral representing the number 6. It is an archaic letter, originally a ligature of sigma and tau (ΣΤ), but by the Koine period, it was primarily used as a numeral. It is often found in numerical contexts, such as counting or indicating quantities.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter stigma (Ϛ) originated as a ligature of the Greek letters sigma (Σ) and tau (Τ). Over time, it evolved to primarily serve as a numeral for the value of six in the Greek numerical system.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: GAM-ma
Translations: Gamma, three
Notes: Γ (gamma) is the third letter of the Greek alphabet. In the ancient Greek numeral system, it represents the number three. It is used in various contexts, including as a symbol in mathematics and science, and as a letter in words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma is derived from the Phoenician letter gimel, which represented a camel or a throwing stick.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: AY-tah
Translations: 8, the number 8, the numeral 8
Notes: This entry represents the Greek letter Eta (Η) used as a numeral. In the Koine Greek system of numeration, Eta (Η) signifies the number 8. The overline (‾Η‾) is a scribal abbreviation indicating that the letter is being used as a numeral rather than a word or part of a word. The leading slash (/) is likely a scribal mark or a transcription convention, often used to delimit numerical expressions in ancient manuscripts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Eta (Η) is derived from the Phoenician letter Heth. Its use as a numeral for 8 is part of the Greek alphabetic numeral system, where each letter was assigned a numerical value.
G1047
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lah-ah-DEI-tis
Translations: Gileadite, a Gileadite woman
Notes: This word refers to a person from Gilead, a region east of the Jordan River in ancient Israel. Specifically, the ending indicates it refers to a female inhabitant of Gilead. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 10, but in this context, it is more likely a coronis indicating an elision, though the full word is usually Γαλααδίτις.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-ox-en
Translations: he pursued, he chased, he persecuted, he followed, he ran after
Notes: This is a verb meaning 'to pursue,' 'to chase,' 'to persecute,' or 'to follow.' It describes an action of moving quickly after someone or something, either with hostile intent (persecution) or with the aim of catching or reaching them. It can also mean to strive for or earnestly seek something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb δίω (diō), meaning 'to flee' or 'to put to flight.' The root sense is to move rapidly.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-lees
Translations: of a gate, of the gate, of a door, of the door
Notes: This word refers to a gate or a door, often a large one, such as the gate of a city or a temple. It is used to denote the entrance or access point to a place. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of a gate' or 'belonging to a gate'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, I fell, it fell
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to fall'. It describes an action of falling that occurred in the past, without specifying its duration. It can refer to a physical fall, a collapse, or a metaphorical fall such as falling into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural or 1st Person Singular
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-oos
Translations: three thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a large number of items or people. For example, it could be used in a sentence like 'three thousand men' or 'three thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-bon
Translations: I took, I received, they took, they received
Notes: This word is a past tense form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that was completed in the past. It can refer to a single person taking or receiving something, or to a group of people doing so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ah-bon
Translations: I received, they received, I took, they took, I took over, they took over, I took along, they took along
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to receive something from someone, to take something over, or to take someone along with oneself. It can be used in contexts of tradition, instruction, or physical accompaniment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'παραλαμβάνω' is formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix indicates a transfer or reception from a source.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-BAH-noys
Translations: to the Albanians, for the Albanians
Notes: This word refers to the Albanians, an ethnic group native to the Balkan Peninsula. It is a proper noun used in the dative plural case, indicating that something is being given to or done for them. This term would be used in historical or geographical contexts to denote the people of Albania.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: The term 'Arbanitai' (from which 'Arbanoi' derives) was an endonym used by Albanians in the Middle Ages, referring to the region of Arbanon in central Albania. It is the historical root of the modern ethnonym 'Albanian'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-BAK-toys
Translations: unbroken, intact, unharmed, inviolate, a thing unbroken, a thing intact
Notes: This word describes something that is unbroken, intact, or unharmed. It is used to indicate a state of being complete and undamaged, often in a physical sense, but can also imply something that has not been violated or corrupted.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΘΡΑΥΣΤΟΣ, ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he went
Notes: This word is a verb meaning 'he led,' 'he brought,' or 'he carried.' It describes an action of guiding, transporting, or moving something or someone from one place to another. It can also mean 'he went' or 'he departed' in certain contexts. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lead, to drive, to pull'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mak-ka-BAH-yos
Translations: Maccabaeus
Notes: This is a proper noun referring to Judas Maccabaeus, a Jewish leader who led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BC. He is a significant figure in Jewish history, known for his military prowess and his role in the rededication of the Second Temple, which is commemorated by the festival of Hanukkah. The name 'Maccabaeus' itself is thought to mean 'hammer' or 'extinguisher'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Maccabaeus' is believed to be derived from the Aramaic word 'maqqaba' (מַקָּבָא), meaning 'hammer', or from the Hebrew 'makkabi' (מכבי), meaning 'extinguisher' or 'queller'. It was a surname given to Judas, likely due to his military effectiveness.
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jonathan. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It is used to identify individuals, such as the son of King Saul in the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnātān), meaning 'Yahweh has given'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-BEE-sah
Translations: I crossed over, I passed through, I went across
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'διαβαίνω' (diabainō), meaning 'to cross over' or 'to pass through'. It describes a completed action of moving from one side to another, often implying crossing a physical barrier like a river or a boundary. It is commonly used in narratives to describe journeys or movements across terrain.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΕΡΑΩ
Etymology: The verb 'διαβαίνω' is a compound word formed from the preposition 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-nane
Translations: Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a major river in the Middle East. It is frequently mentioned in the Bible as a significant geographical feature and a site of many important events, such as the Israelites' crossing into the Promised Land and John the Baptist's baptisms.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'ΙΟΡΔΑΝΗΣ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yarden' (יַרְדֵּן), meaning 'to descend' or 'the descender', referring to the river's rapid descent.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-meh-ROH
Translations: I tame, I civilize, I make gentle, I cultivate
Notes: This word is a verb meaning 'to tame,' 'to civilize,' or 'to make gentle.' It describes the act of bringing something wild or untamed into a state of submission, order, or gentleness. It can be used in contexts of taming animals, civilizing people, or cultivating land.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΜΑΖΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word ἡμερόω (hēmeroō) is derived from the adjective ἥμερος (hēmeros), meaning 'tame,' 'gentle,' or 'cultivated.'
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEN-tay-san
Translations: they met, they encountered, they came together
Notes: This word describes the action of two or more individuals or groups coming face to face, either intentionally or by chance. It is used to indicate that they encountered each other or came together in a specific place or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G0301
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-BAH-taiss
Translations: to riders, to those who ascend, to those who go up, to those who mount, to those who climb
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΑΒΑΤΗΣ' (ANABATES), meaning 'one who goes up, a rider, a climber'. The final apostrophe (ʼ) indicates a coronis, signifying an elision, likely of a final vowel before another word beginning with a vowel. It refers to a group of people who are ascending, riding, or climbing, and is used in a context where something is given or directed 'to' them.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΒΑΤΗΣ, ΙΠΠΕΥΣ
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-san
Translations: they met, they went to meet, they encountered
Notes: This word is a verb meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of two or more individuals coming together, often with the purpose of greeting or confronting each other. It is typically used to describe a physical meeting.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KOYS
Translations: peaceful, peaceable, pacific, peace-loving, (to) peaceful ones, (to) peaceable ones
Notes: This word describes something or someone as being peaceful or peaceable. It refers to a state of tranquility, harmony, or a disposition towards peace. In its dative plural form, as 'ΙΡΗΝΙΚΟΙΣ', it would typically mean 'to/for peaceful ones' or 'to/for peaceable things', indicating the recipients or beneficiaries of an action are those characterized by peace.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΟΣ, ΕΙΡΗΝΕΥΤΗΣ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-ray-nee-KOS
Translations: peaceably, peacefully
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'eirēnikos' (peaceful), which in turn comes from the noun 'eirēnē' (peace). It describes an action or state that is characterized by peace, tranquility, or a lack of conflict. It indicates that something is done in a peaceful manner, without contention or hostility.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-san-toh
Translations: they related, they narrated, they recounted, they described, they told
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle/passive form of the verb 'διηγέομαι'. It means to relate, narrate, recount, or describe something in detail. It is used when a group of people tell a story, give an account, or provide a detailed description of events.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-VAHN-tah
Translations: things that happened, events, occurrences, what happened, things that occurred
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. In this form, 'συνβαντα' typically refers to 'things that have happened' or 'events'. It functions as a noun, describing past occurrences or circumstances. It is often used to summarize or refer to a series of events that have taken place.
Inflection: Aorist, Active, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word 'συμβαίνω' (symbainō) is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', which evolved into the meaning 'to happen' or 'to occur'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-il-lee-MMEH-noy
Translations: arrested, caught, conceived, helped, taken, seized, taken with
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō), meaning to seize, arrest, or help. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been seized, arrested, or helped. It can also refer to the act of conceiving a child.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΙΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-layg-MEH-noy
Translations: gathered together, collected, assembled
Notes: This word is the perfect passive participle, masculine nominative plural form of the verb συλλέγω (syllegō), meaning 'to gather together' or 'to collect'. It describes a state of having been gathered or assembled. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), which in this context means 'to gather' or 'to pick'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The verb συλλέγω (syllegō) is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), which in this context means 'to gather' or 'to pick'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0902
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bo-SO-rah
Translations: Bozrah
Notes: Bozrah is a proper noun referring to an ancient city in Edom, located in modern-day Jordan. It is mentioned in the Old Testament as a significant city, often associated with judgment or prophecy.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Bozrah' is of Hebrew origin, meaning 'sheepfold' or 'fortification'. It was a prominent city in the ancient kingdom of Edom.
G1009
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BOH-sor
Translations: Bosor
Notes: This is a proper noun, referring to Bosor, the father of Balaam, as mentioned in the New Testament. It is a transliteration of a Hebrew name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name בְּעוֹר (Bəʿōr), meaning 'a burner' or 'consuming'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-moys
Translations: (to) salt, (to) salted things
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'alemos', which means 'salt' or 'salted things'. It would be used in a sentence to indicate the recipient or indirect object of an action related to salt, or to express 'to' or 'for' salt/salted things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΣ
Etymology: The word 'alemos' is derived from 'halas' (salt), indicating something related to or made with salt.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEE-moys
Translations: (to) anointing, (to) ointment, (to) oil
Notes: This word refers to an anointing or ointment, typically a liquid substance like oil used for rubbing on the body, often for medicinal, cosmetic, or ceremonial purposes. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to/for anointings' or 'to/for ointments'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΙΟΝ, ΜΥΡΟΝ
Etymology: The word ἄλειμμα (aleimma) is derived from the verb ἀλείφω (aleiphō), meaning 'to anoint' or 'to smear'. It refers to the substance used for anointing.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAS-phor
Translations: Casphor, Casphōr
Notes: This word refers to Casphor, a city mentioned in ancient texts, particularly in the context of the Maccabean wars. It is a geographical name and does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this name is likely Semitic, referring to a specific geographical location in the ancient Near East.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAS-phor
Translations: Casphor, Kasphor
Notes: This word is a proper noun, referring to a specific place. It is a city mentioned in historical texts, particularly in the context of the Maccabean revolt. It is often listed alongside other cities in the region.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of 'ΚΑΣΦΩΡ' is not clearly documented, but it is likely of Semitic origin, as are many place names in the ancient Near East.
G3110
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-keh-DOHN
Translations: Macedonia, of Macedonia
Notes: This word is an elided form of ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ (Makedonia), meaning 'Macedonia'. The apostrophe (coronis) indicates that the final vowel has been dropped, likely due to elision before another word or for poetic/rhythmic reasons. It refers to the ancient region and kingdom of Macedonia, located north of ancient Greece. In the provided context, it appears to be used in a genitive sense, indicating 'of Macedonia' or 'Macedonian'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (elided form of ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ)
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-NAI-dees
Translations: Carneades
Notes: This word is a proper noun, referring to Carneades, a Greek philosopher from Cyrene. The final apostrophe indicates an elision, likely of the final sigma (ς) or eta (η) of the nominative form ΚΑΡΝΑΙΔΗΣ, or it could be a genitive form ΚΑΡΝΑΙΔΟΥ with elision, or a dative form ΚΑΡΝΑΙΔΗ with elision. It is used to refer to the philosopher himself.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Dative, Masculine, with elision
Etymology: The name Carneades is of Greek origin, referring to the philosopher Carneades of Cyrene (c. 214/213 – 129/128 BC), who was the head of the Platonic Academy in Athens.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tye
Translations: these, they, themselves
Notes: This word is a demonstrative or personal pronoun. It is used to refer to a group of feminine nouns, functioning as the subject of a sentence. It can mean 'these' when pointing something out, or 'they' when referring back to a previously mentioned group of feminine entities, or 'themselves' for emphasis.
Inflection: Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-y-RAI
Translations: strong, fortified, secure, a strong (place), a fortified (place), a secure (place)
Notes: This word describes something that is strong, fortified, or secure. It is often used to refer to places like cities or fortresses that are well-defended, but can also describe things that are firm or stable. In this form, it is a plural feminine adjective.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ΟΧΥΡΟΣ comes from the Greek prefix 'ο-' (o-) meaning 'together' or 'with' and 'χυρός' (chyros) related to 'χέω' (cheō) meaning 'to pour' or 'to flow', implying something that is 'poured together' or 'compacted', hence strong or firm.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lai
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It can describe size, importance, intensity, or power. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a significant degree of the quality described. For example, it can refer to a great city, a great voice, or great power.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lais
Translations: to other, to another, to other things, to other women, to other people
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things, people, or concepts that are distinct from those already mentioned. As a dative plural form, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to or for others' or 'to or for other things'. It can refer to masculine, feminine, or neuter plural nouns.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΕΤΕΡΑΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1057
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lah-ah-dee-TEE-dos
Translations: of Gileadite, of a Gileadite woman
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Gilead, specifically in the feminine genitive singular form. It describes possession or origin related to a woman from the region of Gilead.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from ΓΑΛΑΑΔ (Galaad), the name of a region in ancient Israel, with the suffix -ΙΤΙΣ indicating origin or belonging, specifically for a female.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: soon-ee-leel-im-MEH-noy
Translations: caught, seized, arrested, taken, apprehended, conceived, helped, assisted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been caught' or 'having been seized'. It describes someone or something that has been apprehended, taken into custody, or captured. It can also refer to the act of conceiving (as in a child) or providing assistance to someone. In a sentence, it would describe the state of being taken or held.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΙΑΝΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take together' or 'to seize with'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soon-ee-LEE-layg-meh-noy
Translations: seized, caught, arrested, conceived, taken, gathered, collected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It describes something that has been seized, caught, or arrested. In a broader sense, it can also refer to something that has been conceived (like a child) or gathered together. It functions adjectivally, modifying a noun to indicate a completed action done to that noun.
Inflection: Perfect, Passive, Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΙΑΣΘΕΝΤΕΣ, ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟΙ
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow
Notes: This word is an adverb meaning 'tomorrow'. It is used to indicate the day after the present day. For example, one might say 'we will go tomorrow' or 'the event will happen tomorrow'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From a derivative of the same as Greek 'αὔρα' (aura), meaning 'morning breeze' or 'dawn'. It refers to the time of dawn or the next day.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TAS-son-tai
Translations: they are arranged, they are appointed, they are ordered, they are stationed, they are set in order
Notes: This word is a verb meaning to arrange, appoint, order, or station. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subjects are being arranged or appointed by someone or something else, rather than performing the action themselves. It is often used in military contexts to describe troops being arrayed or positioned, or more generally for people being assigned to a task or place.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΤΑΣΣΩ comes from an ancient root meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-em-BAL-lin
Translations: to encamp, to pitch a tent, to throw in, to interpose, to cast between
Notes: This is a compound verb meaning to encamp, to pitch a tent, or to throw or cast something in between. It is often used in military contexts to describe setting up camp or deploying troops. It can also refer to interposing oneself or something else between two things.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside, alongside', and the verb ΕΜΒΑΛΛΩ (EMBALLO), meaning 'to throw in, to cast upon'. The verb ΕΜΒΑΛΛΩ itself is a compound of ΕΝ (EN), meaning 'in', and ΒΑΛΛΩ (BALLO), meaning 'to throw'.
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-ma-ta
Translations: fortresses, strongholds, fortifications, bulwarks
Notes: This word refers to fortified places or structures, such as fortresses, strongholds, or bulwarks. It is used to describe physical defenses or barriers. In a metaphorical sense, it can also refer to arguments or reasonings that act as strongholds or defenses for ideas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΠΥΡΓΟΙ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BEH-stheh
Translations: you may grasp, you may comprehend, you may overtake, you may seize, you may lay hold of, you may attain
Notes: This word is a form of the verb 'katalambano', meaning to grasp, comprehend, overtake, or seize. It implies a forceful or complete taking hold of something, whether physically or mentally. It can also mean to attain or achieve something.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BES-thai
Translations: to seize, to lay hold of, to overtake, to apprehend, to comprehend, to grasp, to attain, to find, to come upon
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, often with force or suddenness, implying seizing, overtaking, or apprehending. It can also refer to mentally grasping or comprehending something, or to attaining a goal. In some contexts, it means to find or come upon something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sen
Translations: he turned away, he turned back, he turned aside, he rejected, he restored
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostrepho'. It describes an action completed in the past, indicating that 'he' or 'it' turned something away, turned back, rejected, or restored. It can refer to physical turning or a metaphorical turning away from something, such as rejecting a person or a teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEE
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path, (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path, (to) way, (to) road, (to) journey, (to) path
Notes: This word refers to a way, road, or path, literally or figuratively. It can describe a physical route or a course of action, a manner of life, or a spiritual journey. It is often used in the context of travel or a particular direction. The form 'ΟΔΟ' is an inflected form of the noun 'ΟΔΟΣ'. Depending on the context, it could be the genitive singular (meaning 'of a way'), the dative singular (meaning 'to a way'), or potentially a truncated form of the accusative singular 'ΟΔΟΝ' (meaning 'a way').
Inflection: Singular, Genitive or Dative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European word for 'way' or 'path'.
G2048
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: EH-ree-mon
Translations: desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
Notes: This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
Etymology: The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boh-so-RAH
Translations: Bozrah
Notes: Bozrah is a proper noun referring to an ancient city in Edom, mentioned in the Old Testament. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 2,071. Therefore, it can refer to the city of Bozrah or the number 2,071.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Bozrah is of Hebrew origin, meaning 'sheepfold' or 'fortification'. It was a significant city in the ancient kingdom of Edom.
G1647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAH-fone
Translations: of deer, of stags, of hinds
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔλαφος' (elaphos), which means 'deer', 'stag', or 'hind'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of deer' is used in English. For example, 'the horns of deer'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
G0869
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AF-noh
Translations: suddenly, unexpectedly, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'suddenly' or 'unexpectedly'. It is used to describe an action that happens without warning or preparation, often implying a quick or abrupt occurrence. It can modify verbs to indicate the manner in which an action takes place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΑΙΦΝΗΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an adverbial formation from an obsolete adjective related to 'unseen' or 'unlooked for'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh-toh
Translations: he seized, he took possession of, he captured, he apprehended, he overtook, he understood
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, take possession of, capture, or apprehend. In some contexts, it can also mean to overtake or to understand fully. It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or determination.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TEE-neh
Translations: he killed, he slew, he put to death
Notes: This is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is a compound word formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'. The prefix 'ἀπό' intensifies the action, emphasizing the complete destruction or removal of life. It is used to describe the act of causing someone's death.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ar-SEH-nee-koh
Translations: male, masculine, a male, a masculine person
Notes: This word describes something as being male or masculine. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate its gender, or as a noun itself, referring to a male person or creature. It is often used in contrast to 'female' or 'feminine'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ, ΑΡΡΗΝ
Etymology: Derived from the Greek word 'ἄρσην' (arsēn), meaning 'male' or 'masculine'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-ma-tee
Translations: (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
Notes: This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FAY-ahs
Translations: of a sword, of a dagger, of a spear, of a javelin, of a saber
Notes: This word refers to a large sword, often a broadsword, or a similar weapon like a dagger, spear, or javelin. It is used to describe a weapon that pierces or cuts, often with a sense of judgment or destruction. In the provided examples, it is used in contexts of warfare and injury.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ree-san
Translations: they burned, they set on fire, they consumed with fire
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἐμπιπρημι' (empipremi). It describes an action completed in the past by a group of people, specifically that they 'burned' or 'set on fire' something. It implies a destructive act of burning.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-ren
Translations: departed, went away, took away, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb αἴρω (airō, 'to lift, take up'). In its aorist form, it generally means 'he/she/it departed' or 'he/she/it took away'. It is used to describe movement away from a place or the act of removing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἀπαίρω (apairō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, take up, or remove'.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EH-oo-on-toh
Translations: they were going, they went, they were traveling, they traveled, they were proceeding, they proceeded
Notes: This word describes an action of moving or traveling, often with a sense of continuous or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people or things were in the process of going from one place to another, or that they habitually went somewhere. It can also simply mean 'they went' in a past narrative context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΟ, ΑΠΗΛΘΟΝ, ΥΠΗΓΟΝ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-oh-thee-NAY
Translations: early, morning, at dawn, a morning (thing), an early (thing)
Notes: This adjective describes something that pertains to the dawn or morning. It is used to indicate that an event or object is associated with the early hours of the day. It can function as a descriptive adjective or as a substantive (an adjective used as a noun) referring to the morning time itself.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΪΝΟΣ, ΟΡΘΡΙΝΟΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ran
Translations: they took, they lifted, they carried, they bore, they removed, they took away
Notes: This word is a verb in the past tense, indicating an action that was completed. It means 'they took' or 'they lifted' something, or 'they carried' or 'they bore' something. It can also mean 'they removed' or 'they took away'. It describes an action performed by a group of people in the past.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOS
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a number, a sum, or a total. It is used to denote a quantity or a count of things. For example, it could be used to refer to the number of people, the number of days, or a specific numerical value.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂rey- meaning 'to count, to reason'. It is related to the verb ἀριθμέω (arithmeō), meaning 'to count'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AI-ron-tes
Translations: lifting, taking up, carrying, taking away, removing, bearing, enduring
Notes: This word is a present active participle, masculine plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action of lifting, taking up, carrying, or removing something. It can also imply taking away or enduring. In a sentence, it would describe multiple male subjects who are currently performing the action of lifting, taking, or carrying.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΦΕΡΟΝΤΕΣ
G2829
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-ma-kas
Translations: ladders, stairways, stairs
Notes: This word refers to a ladder, a set of stairs, or a stairway. It is used to describe a means of ascent or descent, often in the context of climbing or reaching higher places.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NAS
Translations: machines, devices, contrivances, schemes, plots
Notes: This word refers to a machine, device, or contrivance, often one used for a specific purpose, such as a military engine or a tool. It can also refer to a clever plan, scheme, or plot, especially one designed to achieve a particular outcome, whether good or bad. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΝΟΙΑ, ΤΕΧΝΗ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It is related to words signifying ability, means, or contrivance.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-moon
Translations: they were warring, they were fighting, they made war, they fought
Notes: This word describes an action of engaging in war or conflict. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It means 'they were fighting' or 'they were making war', implying a sustained effort rather than a single completed action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HERK-tai
Translations: it has begun, it has been begun, it has been ruled, it has been led
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'ἄρχω' (archō). It means 'it has begun' or 'it has been begun,' indicating an action that started in the past and whose result continues into the present. It can also mean 'it has been ruled' or 'it has been led,' depending on the context, as the root verb can mean both 'to begin' and 'to rule/lead'.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἄρχω (archō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to begin, to lead, to rule.' It is related to words signifying primacy or origin.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-mos
Translations: war, a war, battle, a battle, fight, a fight
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular series of battles or campaigns. It can also refer to a struggle or conflict of any kind. It is typically used in the singular, but can also be found in the plural to denote multiple conflicts or aspects of war.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The etymology of ΠΟΛΕΜΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to a root meaning 'to fight' or 'to contend'.
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAV-gee
Translations: cry, a cry, outcry, a shout, clamor, a clamor
Notes: ΚΡΑΥΓΗ refers to a loud sound, often an outcry, shout, or clamor. It can express distress, anger, or a strong appeal. It is typically used to describe a vocalization that is intense and attention-grabbing, such as a cry for help or a loud protest.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗ, ΦΩΝΗ, ΟΛΟΛΥΓΜΟΣ
Etymology: From the verb κράζω (krázō, "to cry out"). It denotes the act or result of crying out.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAL-pinx
Translations: trumpet, a trumpet
Notes: This word refers to a trumpet, a musical instrument used for signaling, making announcements, or in warfare. It is often associated with loud, clear sounds and can be used to gather people, declare war, or mark significant events.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΣΑΛΠΙΓΞ (salpinx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or onomatopoeic, imitating the sound of a trumpet.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-DRAH-sin
Translations: to men, for men, by men, with men
Notes: This word refers to adult males or husbands. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It can be translated as 'to men,' 'for men,' 'by men,' or 'with men,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-LEH-may-sah-teh
Translations: fight, make war, wage war
Notes: This word is a verb meaning to fight, make war, or wage war. It is often used in commands or exhortations to engage in battle or conflict. It can be used transitively (to fight someone) or intransitively (to fight in general).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIS
Translations: to beginnings, to rulers, to authorities, to principalities, to first places, to origins
Notes: This word refers to the initial stages or points of something, such as beginnings or origins. It can also denote positions of power or authority, such as rulers, magistrates, or principalities, often referring to spiritual or governmental powers. It is used in a dative plural form, indicating the indirect object or the means/instrument.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙΣ, ΔΥΝΑΜΕΣΙΝ, ΗΓΕΜΟΣΙΝ
G1808
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-OP-is-then
Translations: behind, from behind, after
Notes: This word is an adverb meaning 'behind' or 'from behind'. It indicates a position or direction at the rear of something or someone, or movement originating from the rear. It can also be used to mean 'after' in a temporal sense, referring to what follows in time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ΕΞ' (ex), meaning 'out of' or 'from', and the adverb 'ΟΠΙΣΘΕΝ' (opisthen), meaning 'behind' or 'from behind'. It emphasizes the direction 'from behind'.
G4538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SAL-pi-san
Translations: they blew a trumpet, they sounded a trumpet, they trumpeted
Notes: This is a verb meaning 'to blow a trumpet' or 'to sound a trumpet'. It describes the action of making a sound with a trumpet, often in a context of warning, signaling, or announcing. The form 'ΕΣΑΛΠΙΣΑΝ' indicates that the action was completed in the past by a group of people (they).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Etymology: From the noun 'σάλπιγξ' (salpinx), meaning 'trumpet'.
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIX-in
Translations: to a trumpet, to a war-trumpet, to a horn, with a trumpet, with a war-trumpet, with a horn
Notes: This word refers to a trumpet or a war-trumpet, an instrument used for signaling, especially in battle or for ceremonial purposes. It is often associated with loud, clear sounds. In ancient contexts, trumpets were used to gather people, announce events, or give commands.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The word ΣΑΛΠΙΓΞ (salpinx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or onomatopoeic, imitating the sound of a trumpet.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bo-AY-san
Translations: they cried out, they shouted, they called out
Notes: This word is a verb in the past tense, indicating an action completed in the past by a group of people. It describes the act of crying out, shouting, or calling loudly, often in distress, prayer, or to attract attention. It implies a strong, vocal expression.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΩ, ΦΩΝΕΩ
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIGX-in
Translations: trumpets, with trumpets, by trumpets
Notes: This word refers to a trumpet, a musical instrument used for signaling, making announcements, or in religious ceremonies. In the provided form, it indicates the instrument being used as a means or instrument for an action, often translated as 'with trumpets' or 'by trumpets'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΑΣ, ΣΑΛΠΙΣΜΑ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-gno
Translations: knew, recognized, understood, learned, perceived
Notes: This verb means to know fully, to recognize, to understand completely, or to learn. It often implies a deeper or more accurate knowledge than a simple 'knowing'. It can be used to describe the act of coming to a full realization or acknowledging something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-mo-THEH-oo
Translations: of Timothy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Timothy'. It refers to a person named Timothy, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Timothy' or 'from Timothy'. It is commonly used in contexts like 'the letter of Timothy' or 'the house of Timothy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Timothy' is of Greek origin, derived from the words 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value', and 'θεός' (theos), meaning 'God'. Thus, the name means 'honoring God' or 'honored by God'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ok-tah-KISS-khee-LEE-oos
Translations: eight thousand
Notes: This word is a compound numeral, meaning 'eight thousand'. It is formed from 'οκτακις' (eight times) and 'χιλιοι' (thousand). It functions as an adjective, modifying a noun to indicate a quantity of eight thousand. In this form, it is masculine, plural, and accusative, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'οκτακισχιλιοι' is a compound of 'οκτακις' (eight times), derived from 'οκτω' (eight), and 'χιλιοι' (thousand).
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KLEE-nen
Translations: turned away, turned aside, deviated, declined
Notes: This is a compound verb meaning to turn away, turn aside, or deviate. It is often used to describe someone or something moving away from a path, direction, or standard. It can also imply a moral turning away or deviation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-fah
Translations: Mafa
Notes: This word refers to Mafa, a place name, likely a city or region. It is a proper noun and appears to be indeclinable in the provided context, functioning as both the subject and object of verbs.
Inflection: Singular, Indeclinable
Etymology: It's not clear what the etymology of this place name is. It is likely of non-Greek origin.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-seh
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'to wage war' or 'to fight'. It describes an action of engaging in conflict or battle. For example, it could be used to say 'he fought against them' or 'he waged war'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EK-tee-nen
Translations: he killed, he slew, he put to death
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe an action completed in the past, specifically that someone (he/she/it) performed the act of killing. It is a compound word formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ
G3844, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Interjection
Sounds like: PAH-rah
Translations: by, near, with, at, beside, along, to, from, oh, ah, alas
Notes: This word is a versatile Koine Greek term that can function as a preposition, adverb, or interjection, depending on context. As a preposition, it typically means 'by' or 'near' and indicates proximity or agency. It can also be an adverb meaning 'alongside' or 'beside'. In some contexts, it functions as an interjection expressing emotion like 'oh' or 'alas'. Due to the lack of diacritics in the input, it could represent several different words, most commonly 'παρά' (para) meaning 'by, near, with' or 'πά' (pa), an interjection.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or interjection).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: The preposition 'παρά' (para) comes from Proto-Indo-European. The interjection 'πά' (pa) is an onomatopoeic or expressive sound.
G737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ar-se-ni-KON
Translations: male, masculine, a male, a masculine person
Notes: This word describes something as being male or masculine. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to a male person or creature. It is often used in contrast to 'female' or 'feminine'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΑΡΣΗΝ (arsēn), meaning 'male'.
G1703
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-pray-sen
Translations: he burned, he set on fire, he burned up, he set ablaze
Notes: This verb describes the action of setting something on fire or burning it completely. It implies a destructive act of burning, often used in contexts of destruction or judgment.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΟΩ
Etymology: The word is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb πρήθω (prēthō), meaning 'to burn' or 'to blow'. It signifies the action of burning something thoroughly or completely.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHAS-phohn
Translations: Chasphon
Notes: This is a proper noun, referring to a specific place or person. It is likely a transliteration from a Semitic language, possibly Hebrew, into Greek. The final apostrophe (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 6000, or it could be an elision marker (coronis) for a word like Χασφωνά.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The word is of Hebrew origin, likely derived from a name or place mentioned in the Old Testament. It is a transliteration into Greek.
G1002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BOH-sor
Translations: Bozrah
Notes: Bozrah is a proper noun referring to an ancient city in Edom, located in modern-day Jordan. It was a significant city mentioned in the Old Testament, known for its strategic location and fortifications. It is often associated with prophecies concerning Edom.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (when inflected as ΒΟΣΟΡΡΑ or ΒΟΣΟΡΡΑΣ)
Etymology: The name 'Bozrah' is of Hebrew origin, meaning 'sheepfold' or 'fortification'. It is derived from the Hebrew word 'בָּצְרָה' (Botsrah).
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pas
Translations: remaining, the rest, the other, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes nouns, indicating that they are the 'rest' or 'other' items in a group. It is often used to refer to the remaining people or things.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G1046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-lah-ah-dee-TEE-doss
Translations: (of) Gileadite, (of) a Gileadite woman, (of) the Gileadite region
Notes: This word is an adjective referring to something or someone from Gilead, a mountainous region east of the Jordan River. In this inflected form, it typically describes a feminine noun in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of a Gileadite woman' or 'of the Gileadite region'. It is a compound word, combining 'Gilead' with a suffix indicating origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from the proper noun ΓΑΛΑΑΔ (Galaad), referring to the region of Gilead, combined with the adjectival suffix -ΙΤΙΣ, which denotes origin or belonging.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-layn
Translations: another, other, different, a different, another (of)
Notes: This word is an adjective meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct entity or person, implying a difference from something previously mentioned or understood. It is often used in contrast to something else, indicating a separate or additional item of the same kind. The apostrophe in ΑΛʼΛΗΝ indicates an elision, meaning a vowel at the end of a preceding word has been dropped before this word, or a vowel at the beginning of this word has been dropped after a preceding word, for phonetic reasons.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4468
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: rah-FOHN
Translations: Raphon
Notes: Raphon is a proper noun, referring to a specific place or geographical feature. It is mentioned in historical texts, often in the context of military movements or geographical descriptions. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, specifically the number 100,000, but in this context, it is clearly a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Etymology: The name Raphon is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to be high' or 'to be exalted'. It refers to a specific location in ancient Transjordan.
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAR-roo
Translations: of a winter torrent, of a torrent, of a wadi, of a stream
Notes: This word refers to a winter torrent, a wadi, or a stream, especially one that flows strongly during the rainy season. It is a compound word formed from 'χείμα' (cheima), meaning 'winter' or 'storm', and 'ῥέω' (rheo), meaning 'to flow'. It is typically used to describe a watercourse that may be dry during parts of the year but becomes a rushing stream after heavy rains.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G2684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skop-EV-sai
Translations: to spy out, to reconnoiter, to examine, to look down upon
Notes: This is a verb meaning to spy out or reconnoiter, often with the implication of looking down from a higher position or with hostile intent. It describes the act of secretly observing or investigating a place or situation, typically for military or strategic purposes. It is a compound word formed from the prefix 'κατά' (down, against) and the verb 'σκοπεύω' (to look, to observe).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΠΤΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ang-GEL-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they brought back word
Notes: This word means to report, announce, or bring back word. It is used to describe the act of conveying information or news, often officially or formally. It implies a message being delivered from one person or group to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and ἀγγέλλω (angellō, "to announce, report").
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-rah-bahs
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΡΑΒΑΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a transcription error, or a very rare proper noun. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown. It is possible it is a proper name, or a garbled form of a known word.
Inflection: Unknown
G3409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mees-THOHN-tai
Translations: they have been hired, they have been rented, they have been let out for hire
Notes: This word is the third person plural, perfect passive indicative form of the verb μισθόω (misthoō). It describes an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. It means that a group of people or things have been engaged for a fee, or have been leased or rented out.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Passive, Indicative
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to assistance, support, or relief given to someone in need. It is commonly used to describe divine or human aid in various situations, such as in battle, distress, or general need. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-ba-LOO-sin
Translations: they will encamp, they will pitch camp, they will throw in beside, they will interpose
Notes: This word is a compound verb formed from παρά (para, beside), ἐν (en, in), and βάλλω (ballo, to throw). It means to throw in beside, to interpose, or more commonly, to pitch a camp or encamp. The form ΠΑΡΕΝΒΑΛΟΥΣΙΝ indicates a future action, specifically that 'they' will perform the action of encamping or interposing.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-BAL-loo-sin
Translations: they encamp, they pitch camp, they interpose, they throw between
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, 'beside, alongside'), 'ἐν' (en, 'in, among'), and 'βάλλω' (ballo, 'to throw, to cast'). It literally means 'to throw in alongside' or 'to cast in between'. In practice, it often refers to the act of setting up a camp or pitching tents, especially for military purposes, or more generally, to interpose or place something between two other things.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΣΚΗΝΟΩ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: peh-RAN
Translations: beyond, over, on the other side, across
Notes: This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming together
Notes: This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khoo-sin
Translations: they rule, they govern, they lead, they begin, they are first
Notes: This word is the third-person plural present active indicative form of the verb 'archo'. It describes an action of ruling, governing, leading, or beginning performed by a group of people or things. It can also mean 'to be first' or 'to hold a position of authority'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-GHEE-zei
Translations: draw near, approach, come near, be at hand
Notes: This verb means to come close to something or someone, or for an event to be imminent and about to happen. It can be used to describe physical proximity or temporal closeness. For example, one might say 'the time is drawing near' or 'he approached the city'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAR-roon
Translations: torrent, a torrent, winter stream, a winter stream, brook, a brook
Notes: This word refers to a winter stream or torrent, often one that flows only during the rainy season or after heavy rains. It describes a rapidly flowing body of water, typically a wadi or a seasonal stream bed that can become a raging torrent. It is used to describe a specific type of watercourse, emphasizing its temporary or seasonal nature and its strong flow.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΣ, ΡΕΥΜΑ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-BEE
Translations: he may cross, he may pass through, he may go through
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it may cross' or 'he/she/it may pass through'. It describes the action of moving from one side to another, or traversing a space. It is used to express a potential or desired action.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-ross
Translations: former, earlier, first, prior, a former, an earlier, a first, a prior
Notes: This word describes something that comes before another in time, order, or importance. It can refer to something that existed previously or happened earlier. It is often used to distinguish between an earlier state or event and a later one.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb πρό (pro), meaning 'before'. It indicates a position or time that is prior to something else.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-so-me-tha
Translations: we will be able, we shall be able, we can
Notes: This word is a verb meaning 'we will be able' or 'we shall be able'. It is used to express future capability or possibility for a group of people (us). For example, 'We will be able to go' or 'We can do this'.
Inflection: Future, Indicative, Middle, First Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TEE-nai
Translations: to stand under, to stand firm, to withstand, to endure, to resist
Notes: This word is an infinitive form of the verb ὑφίστημι (hyphistēmi), which is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to stand under something, to stand firm against opposition, or to endure. It can also mean to withstand or resist an attack or pressure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nos
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It often translates to 'being able' or simply 'able' in English, indicating capability or capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΩΝ, ΚΡΑΤΩΝ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NEE-seh-tai
Translations: will be able, will be powerful, will be capable
Notes: This word is a verb indicating future ability or capability. It means 'will be able' or 'will have the power to do something'. It is often used to express potential or possibility in the future, such as 'he will be able to speak' or 'it will be able to be adorned'.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LAHN-thay
Translations: he/she/it became timid, he/she/it was made timid, he/she/it was afraid
Notes: This word is a verb indicating the action of becoming timid, fearful, or cowardly. It describes a state where someone is overcome by fear or apprehension. It is used to describe a person or entity that has been made timid or has become timid.
Inflection: Third-person singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΔΕΙΛΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-em-BAH-lee
Translations: encamp, pitch a camp, intervene, interpose, throw in between
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para, meaning 'beside, alongside') and ΕΜΒΑΛΛΩ (emballo, meaning 'to cast in, throw in'). It generally means to encamp, to pitch a camp, or to intervene by placing oneself or something in between. It can also mean to interpose or to throw something in between.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-peh-RAH-so-men
Translations: we will cross over, we will pass through, we will go across
Notes: This word means 'to cross over' or 'to pass through' from one side to another. It is often used in the context of crossing a body of water, like a river or a sea, or moving from one place to another. It implies movement across a barrier or boundary.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΡΑΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through' or 'across', and περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G1448
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ENG-ghee-sen
Translations: he approached, it approached, he drew near, it drew near, he came near, it came near
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'εγγίζω' (engizo), meaning 'to draw near' or 'to approach'. It describes an action that happened in the past, indicating that someone or something came close to another person or object. It is often used to describe physical proximity or the imminence of an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΛΗΣΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-sen
Translations: he stood, he set, he appointed, he established, he made to stand, he caused to stand, he placed, he put, he presented
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It describes an action that happened in the past, completed at a specific point. It can mean 'he stood' or 'he caused to stand,' 'he set,' 'he appointed,' or 'he established,' depending on the context. It is often used to describe setting something up, establishing a person in a position, or causing someone or something to stand.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TAYSS
Translations: scribes, secretaries, clerks
Notes: This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
Etymology: From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-teh
Translations: let go, allow, forgive, leave, send away, permit, abandon
Notes: This verb has a broad range of meanings, including to let go, allow, forgive, leave, or send away. Its precise meaning often depends on the context in which it is used. It can be used to command someone to release something, to grant permission, or to pardon someone for a wrong.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human, a human, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthropon), which means 'man', 'human', or 'person'. It refers to a human being in general, male or female, and can also refer to mankind collectively. In this form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”).
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-KHESTH-oh-sah
Translations: let them come, they should come, they must come
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. 'ΕΡΧΕΣΘΩΣΑ' is a command or instruction given to a group of people, indicating that they are to come or go. It is used to express a strong suggestion, a request, or a direct order for a third-person plural subject.
Inflection: Third Person, Plural, Imperative, Aorist, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: OH-pis-then
Translations: behind, after, back, afterward, in the rear, from behind
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'after', indicating position or sequence. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'behind' or 'after' something or someone. It describes location or temporal succession.
Inflection: Does not inflect (as an adverb/preposition)
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the ancient Greek root 'ὄπισθεν' (opisthen), which is related to 'ὄπισω' (opisō), meaning 'backwards' or 'behind'. It indicates a position or direction to the rear.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-rip-sa
Translations: I threw, I cast, I hurled, I cast down, I threw away
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb ῥίπτω (rhiptō). It means 'I threw' or 'I cast'. It describes an action of throwing or casting something, often with force or with the intention of discarding it. For example, one might say 'I threw the stone' or 'I cast the net'.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G5090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-noss
Translations: sacred precinct, temple, a sacred precinct, a temple
Notes: This word refers to a sacred enclosure or a piece of land set apart and dedicated to a deity, often containing a temple or altar. It is a consecrated area, distinct from common ground, and is used to denote a holy place or sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: From the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut, to set apart', referring to a piece of land cut off or set apart for sacred use.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kar-NAH-een
Translations: Karnaim
Notes: Karnaim is a proper noun, referring to a city or place mentioned in ancient texts, particularly in the Septuagint (the Greek Old Testament). It is often associated with the region of Gilead or Bashan. The name itself means 'two horns' or 'double-horned', possibly referring to a geographical feature or a deity associated with horns.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Karnaim is of Hebrew origin, meaning 'two horns' or 'double-horned'. It refers to a specific place in ancient Palestine.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-te-LA-bon-to
Translations: they seized beforehand, they occupied beforehand, they took possession beforehand, they anticipated, they surprised
Notes: This is a compound verb meaning 'to seize beforehand,' 'to occupy in advance,' or 'to anticipate.' It is often used to describe taking possession of a place or an advantage before others can. In the provided context, it refers to occupying strategic locations like mountain peaks.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΣΧΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'; κατά (kata), meaning 'down' or 'against'; and λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to seize'. The combination signifies taking something down or seizing it in advance.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PY-ree-san
Translations: they set on fire, they burned up, they consumed with fire
Notes: This word describes the action of setting something on fire or burning it completely. It is used to indicate that a group of people performed this action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the verb πυρίζω (pyrizō), meaning 'to set on fire', which itself comes from πῦρ (pyr), meaning 'fire'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tro-POH-thay
Translations: was turned, was put to flight, was routed, was defeated
Notes: This word describes an action of being turned, often in the sense of being turned away, put to flight, or defeated in battle. It is used to indicate that someone or something was forced to retreat or was overcome.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΤΤΗΘΗ, ΦΥΓΑΔΕΥΘΗ, ΝΙΚΗΘΗ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOO-nahn-toh
Translations: they were able, they could, they had the power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an action or state of being able to do something in the past. It is typically used to indicate a past capability or possibility.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Abbreviation
Sounds like: EES-lah
Translations: 240, two hundred forty, Israel
Notes: This word, ΙΣΛʼ, is most likely a numerical representation in Koine Greek, where letters are used as numbers. In this system, Ι (iota) represents 10, Σ (sigma) represents 200, and Λ (lambda) represents 30. When combined, they sum to 240. The apostrophe-like mark (keraia) indicates that the preceding letters are to be interpreted as a number. However, it is also possible, though less common for this specific sequence, that it is an abbreviation for 'Israel' (ΙΣΡΑΗΛ), with the apostrophe indicating a truncation.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The numerical interpretation derives from the ancient Greek alphabetic numeral system. The abbreviation possibility comes from the common practice of shortening proper nouns in ancient texts.
G1046
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lah-ah-DEI-ti-di
Translations: (to) Gilead, (in) Gilead
Notes: This word refers to the region of Gilead, a mountainous territory east of the Jordan River in ancient Israel. The ending ' indicates an elision, likely from a preposition like 'ἐν' (in) or 'εἰς' (into) followed by the dative case, indicating location or direction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine, Elided
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: mee-KROO
Translations: (of) small, (of) little, (of) short, (of) young, (of) unimportant, (of) the small one, (of) the little one, (of) the least
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΜΙΚΡΟΣ' (mikros), meaning 'small' or 'little'. It can describe something as being of small size, quantity, or importance. When used substantively, it refers to 'the small one' or 'the least'. It is often used in phrases contrasting with 'great' or 'large', such as 'from great to small' (ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ), meaning 'from the greatest to the least' or 'from everyone, regardless of status'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ (mikros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to the Latin 'minor' and 'minimus'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G2181
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EF-ron
Translations: Ephron
Notes: Ephron is a proper noun, referring to a specific person or place. In the Old Testament, Ephron is the name of a Hittite who sold Abraham the cave of Machpelah for a burial site. It is also the name of a mountain range.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: The name Ephron is of Hebrew origin, meaning 'dusty' or 'gazelle-like'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-RAS
Translations: strong, firm, secure, fortified
Notes: This word describes something that is strong, firm, or secure, often in the sense of being fortified or well-protected. It can refer to a place, a structure, or even a concept that is unyielding or stable.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-oo-RAH
Translations: strong, fortified, secure, a strong place, a fortress
Notes: This word describes something that is strong, fortified, or secure. It can refer to a physical place, like a city or a wall, that is well-defended, or it can be used metaphorically to describe something that is firm or unyielding. In the provided context, it describes cities or a city as being fortified.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nai
Translations: to turn aside, to turn away, to deviate, to avoid, to shun, to decline, to swerve
Notes: ΕΚΚΛΙΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΕΚΚΛΙΝΩ. It means to turn aside, to deviate from a path or course, or to avoid something. It can be used in contexts where someone is turning away from evil or declining to do something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0710
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ris-teh-RAH
Translations: left, left hand, left side, a left hand, a left side
Notes: This word refers to the left side or the left hand. It is often used in contrast to the right side or right hand. As an adjective, it describes something as being on the left. As a noun, it can refer specifically to the left hand or the left side.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ' (aristeros) is of uncertain origin, but it is the standard Greek term for 'left'. It may be related to the concept of being 'better' or 'stronger' (from 'aristos'), perhaps ironically, or from a different root entirely.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-YOO-es-thai
Translations: to go, to travel, to walk, to proceed, to depart
Notes: This word is a verb meaning 'to go' or 'to travel'. It is often used to describe movement from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain manner or direction. It can also imply departing or setting out.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G0616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KLEI-san
Translations: they shut up, they shut out, they closed, they excluded
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'apokleiō'. It describes an action of shutting or closing something or someone off, often implying exclusion or confinement, that occurred in the past. It can be used to describe physically closing a door or metaphorically excluding someone from a group or privilege.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-frak-san
Translations: stopped, blocked, shut up, closed, muzzled
Notes: This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb ΕΜΦΡΑΓΝΥΜΙ (emphragnumi). It is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΦΡΑΓΝΥΜΙ (phragnumi), meaning 'to fence, block, or shut'. Therefore, it means 'they stopped, they blocked, they shut up, or they closed'. It is used to describe the action of physically obstructing or sealing something, such as mouths, gates, or paths.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ, ΦΡΑΓΝΥΜΙ
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LEF-soh-meh-tha
Translations: we will go through, we will pass through, we will cross over, we will travel through
Notes: This word is the first person plural future indicative form of the verb διέρχομαι (dierchomai), which means to go through, pass through, or cross over. It is a compound verb formed from διά (dia, meaning 'through') and ἔρχομαι (erchomai, meaning 'to come' or 'to go'). Therefore, ΔΙΕΛΕΥΣΟΜΕΘΑ means 'we will go through' or 'we will pass through' something, indicating future movement or passage.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent verb)
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ap-el-THAYN
Translations: to go away, to depart, to leave, to go
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. It indicates an action of moving from one place to another, often implying a separation or leaving behind. It can be used in various contexts to express the act of leaving, such as leaving a person, a place, or a situation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEES
Translations: no one, nobody, nothing, none, not even one
Notes: This word is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (ou, meaning 'not') and 'εἷς' (heis, meaning 'one'). It functions as an adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not even one'. It is used to express absolute negation or absence. For example, it can be used in a sentence like 'There is no one here' or 'He said nothing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not one'.
G2554
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-poy-EE-say
Translations: he will do evil, he will do wrong, he will harm, he will injure
Notes: This word is a compound verb meaning to do evil, to do wrong, or to harm. It describes the act of performing malicious or harmful deeds. It is often used to refer to actions that are morally bad or physically damaging to others.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ is a compound of two Greek words: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. Thus, it literally means 'to do bad' or 'to make evil'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-sin
Translations: (to) feet, (to) foot
Notes: This word refers to the foot or feet. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' when referring to feet. It can be used to describe movement, position, or actions related to the lower extremities.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΙΧΝΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-ef-SOH-meth-ah
Translations: we will pass by, we will pass through, we will go by, we will go past
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means to pass by, pass through, or go past something or someone. It is used to describe movement that goes alongside or beyond a particular point or area.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), First Person, Plural
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, along', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come, to go'. The verb ΕΡΧΟΜΑΙ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to go'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-BOO-lon-toh
Translations: they wished, they wanted, they intended, they desired
Notes: This is the third person plural imperfect indicative middle/passive form of the verb 'boulomai'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they' were wishing, wanting, or intending something. It often implies a deliberate or considered desire, as opposed to a sudden impulse.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gwelh₁- 'to throw, reach', which developed into the sense of 'to choose, to wish'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xai
Translations: to open, to unseal, to disclose, to reveal
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'ΑΝΟΙΓΩ', meaning 'to open'. It can be used literally, such as opening a door or a book, or figuratively, such as opening one's understanding, heart, or mouth. It implies the action of making something accessible or revealing something previously hidden.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀν- (an-, 'up, back') and οἴγω (oígō, 'to open').
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAH-xen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπιτάσσω' (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone gave a command or issued an order. It is often used when a person in authority gives instructions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOK-sai
Translations: to proclaim, to preach, to herald, to announce
Notes: This word means to proclaim, preach, or announce publicly, often with authority or as a herald. It implies a formal and open declaration, making something known to a wide audience. It is used to describe the act of delivering a message, especially one of importance or divine origin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From κῆρυξ (kēryx, 'herald'). The verb means 'to be a herald, to proclaim as a herald'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-em-bal-EIN
Translations: to encamp, to cast up, to throw in, to interpose, to place between
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, 'beside, alongside') and the verb ἐμβάλλω (emballo, 'to throw in, to cast upon'). It means to throw or place something alongside or between, often implying an action of interposition or encamping. It can refer to setting up a camp, casting up a mound, or interposing oneself or something else.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἐμβάλλω (emballo), meaning 'to throw in' or 'to cast upon'. The verb ἐμβάλλω itself comes from ἐν (en), meaning 'in', and βάλλω (ballo), meaning 'to throw'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-E-bal-on
Translations: encamped, pitched camp, stationed themselves
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, typically in a military context. It implies a temporary settlement or positioning of a group of people, often an army, in a specific location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-sen
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'polemeo', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes a past action completed at a specific point in time, indicating that 'he', 'she', or 'it' engaged in combat or conflict. It is used to describe military actions or general struggles.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In this form, it is used for a singular feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-thee
Translations: he was delivered, it was delivered, he was handed over, it was handed over, he was betrayed, it was betrayed
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'paradidomi', meaning 'to hand over', 'to deliver', or 'to betray'. In this form, it indicates an action that was completed in the past, where the subject received the action (was handed over, delivered, or betrayed). It is often used in contexts of legal or judicial delivery, or in the sense of someone being betrayed to an enemy.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEE-ree
Translations: (to) hand, (by) hand, (in) hand, (with) hand, (by) means, (through) means
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΧΕΙΡ' (cheir), which means 'hand'. In the dative case, it often indicates the instrument, means, or location, translating to 'by hand', 'in hand', 'with hand', or more broadly, 'by means of' or 'through'. It can refer to a literal hand or be used metaphorically to denote power, agency, or control.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-leh-seh
Translations: destroyed, ruined, lost, perished, brought to ruin, caused to perish
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It signifies an action completed in the past, indicating that 'he, she, or it' destroyed, ruined, or caused something to perish. It can refer to physical destruction, loss of life, or the complete ruin of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΛΕΘΡΕΥΣΕΝ, ΚΑΤΑΛΥΣΕΝ
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-er-EE-zo-sen
Translations: he rooted out, he pulled up by the roots, he eradicated, he destroyed
Notes: This word describes the action of completely removing something from its foundation, like pulling a plant out of the ground by its roots. It implies a thorough and decisive act of eradication or destruction.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ΕΚΡΙΖΟΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΡΙΖΟΩ (RIZOO), meaning 'to root' or 'to cause to take root'. Thus, it literally means 'to root out'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EEL-then
Translations: passed through, went through, traversed
Notes: This word means to pass or go through something, indicating movement from one point to another, often implying crossing a barrier or traversing a distance. It can be used to describe someone passing through a city, a period of time passing, or an idea passing through one's mind.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN-oh
Translations: above, over, on, upon, more than, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' or 'besides' when referring to quantity or addition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἄνω' (anō, 'upwards, above').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: The word ΕΠΑΝΩ is a compound formed from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'. It literally means 'on above'.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-tan-MEH-non
Translations: of those having been killed, of those having been slain, of those having been put to death
Notes: This word is the genitive plural masculine, feminine, or neuter participle of the verb 'apokteino'. It describes something or someone that has been killed or put to death, functioning as an adjective or substantive. It is often used to refer to people who have been executed or violently killed.
Inflection: Participle, Perfect, Passive, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΗΡΗΜΕΝΩΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΩΝ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-po
Translations: face, presence, person, appearance, countenance, a face, a presence, a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' of a person or animal. By extension, it can mean 'presence' (being in front of someone) or 'appearance'. In some contexts, it can also refer to the 'person' themselves, or their 'outward aspect'. It is often used in phrases like 'from the face of' (ἐκ προσώπου) to mean 'from the presence of' or 'away from'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "towards the eye" or "that which is before the eye."
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bahee-THAN
Translations: Bethshan, Beth-shan, Beth Shean, Scythopolis
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city located in the Jordan Valley, known for its strategic importance. It is also referred to as Scythopolis, particularly by Greeks. The city is mentioned in various historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΘΟΠΟΛΙΣ
Etymology: From Hebrew בֵּית שְׁאָן (Beth She'an), meaning "house of rest" or "house of security." It refers to an ancient city in the Jordan Valley.
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-soo-na-GOHN
Translations: gathering together, collecting, assembling, bringing together
Notes: This word is the present active participle of the verb ἐπισυνάγω (episynago), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb συνάγω (synago), meaning 'to gather' or 'to bring together'. Thus, it emphasizes the act of bringing things or people together, often with a sense of accumulation or concentration.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G2079
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: es-kha-TEE-zon-tas
Translations: being at the point of death, being in the last extremity, being in the last stages, being at the end
Notes: This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'eschatizo' (εσχατιζω). It describes someone or something that is in the final stages of an event or process, often referring to being at the point of death or in extreme distress. It conveys a sense of being at the very end or last extremity.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
Etymology: The verb 'eschatizo' (εσχατιζω) is derived from the adjective 'eschatos' (εσχατος), meaning 'last' or 'uttermost'. It signifies bringing something to its end or being at the end.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: pah-rah-kah-LOHN
Translations: comforting, exhorting, encouraging, appealing, entreating, inviting, consoling, a comforter, an exhorter, one who comforts, one who exhorts
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is comforting' or 'one who is exhorting'. It describes an ongoing action of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the person performing the action, such as 'the comforter' or 'the one who exhorts'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΩΝ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee-sahn
Translations: they went up, they ascended, they climbed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to climb'. It describes an action of moving upwards, often in the context of physical elevation, such as going up a mountain, a building, or to a city like Jerusalem, which was considered geographically higher. It can also be used metaphorically for rising in status or appearing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nay
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and well-being, often associated with celebration or good news. It is used to express a general sense of happiness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'euphron' (εὔφρων), meaning 'well-minded' or 'cheerful', which combines 'eu' (εὖ, 'good, well') and 'phren' (φρήν, 'mind, heart'). It denotes a state of having a good or cheerful mind.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ra
Translations: joy, a joy, gladness, delight
Notes: This word refers to a state of inner gladness, delight, or joy. It is often used to describe a deep-seated happiness that comes from a positive experience or a spiritual blessing. It can be used in sentences like 'He felt great joy' or 'There was much gladness among them.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the root χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is related to the concept of grace or favor.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-GAH-gon
Translations: brought to, led to, presented, offered
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. It generally means to bring or lead someone or something towards a person, place, or object. It can also mean to present or offer something, especially in a religious context.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G3646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-KOW-toh-mah-tah
Translations: burnt offerings, whole burnt offerings
Notes: This word refers to offerings that were completely consumed by fire on an altar as a sacrifice to God. It is a compound word derived from "holos" (whole) and "kaustos" (burnt). In ancient religious practices, these sacrifices were often made to atone for sins or to express devotion.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΥΣΙΑΙ, ΠΡΟΣΦΟΡΑΙ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-THEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none
Notes: This word is a compound word, formed from the negative particle 'οὐ' (ou, 'not') and 'εἷς' (heis, 'one'). It functions as a negative adjective or pronoun, meaning 'no one', 'nobody', or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: This word is a compound of the negative particle OY (ou, 'not') and the numeral HEIS (heis, 'one'). It developed to express a complete negation or absence.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace, tranquility, quietness, rest, harmony
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of war, a state of quietness, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is a common word used in various contexts to denote well-being and absence of conflict.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. The word originally conveyed the idea of binding together or joining, leading to the concept of unity and harmony, and thus peace.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEF
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun referring to the biblical figure Joseph. It is a common name in the New Testament, appearing as the name of Mary's husband, Joseph of Arimathea, and others. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is being used as a numeral, representing the number 1018.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, does not inflect when used as a name. When used as a numeral, it represents the number 1018.
Etymology: From Hebrew יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'He will increase'.
G2197
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-kha-REE-as
Translations: Zacharias, Zechariah
Notes: This is a proper noun referring to several individuals in the Bible. Most notably, it refers to the prophet Zechariah, whose book is in the Old Testament, and to Zacharias, the father of John the Baptist, mentioned in the New Testament. It is used to identify a specific male person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew Zekharyah (זְכַרְיָה), meaning 'Yahweh has remembered' or 'the Lord remembers'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-ohn
Translations: of valor, of bravery, of courage, of manliness, of virtue
Notes: This word is the genitive plural form of 'ἀνδραγαθία' (andragathia), meaning valor or bravery. It refers to acts of courage, manliness, or virtue, often in the context of warfare or heroic deeds. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (aner, man) and 'ἀγαθός' (agathos, good).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΩΝ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SOH-men
Translations: let us make, let us do, we may make, we may do
Notes: This is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It is used to express an action that is being proposed or considered, often translated with 'let us' or 'may we'. It can refer to creating something, performing an action, or bringing something about.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THOH-men
Translations: let us go, we should go, we may go
Notes: This is a verb meaning 'to go', 'to proceed', or 'to travel'. The form 'ΠΟΡΕΥΘΩΜΕΝ' is a hortatory subjunctive, which expresses an exhortation or a suggestion for a collective action, essentially meaning 'let us go' or 'we should go'. It implies a movement from one place to another, often with a specific purpose or destination.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ' is derived from 'πόρος' (poros), meaning 'a way, a passage, a ford'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-ME-say
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in combat or conflict. It can be used in contexts where someone is preparing to fight, or has the intention to fight.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ang-GEL-len
Translations: he commanded, he instructed, he charged, he gave orders
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to instruct,' or 'to give orders.' It is often used in contexts where someone in authority issues a directive or a specific instruction to another person or group. It implies a clear and authoritative communication of what is to be done.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0275
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-nee-SEE-an
Translations: forgetfulness, oblivion, amnesty, a forgetfulness, an oblivion, an amnesty
Notes: This word refers to the state of forgetting or being forgotten, often implying a deliberate act of overlooking past offenses or a general state of oblivion. It can also specifically mean an amnesty, which is an official pardon for people who have been convicted of political offenses.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΘΗ, ΕΠΙΛΗΣΜΟΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and μνήμη (mnēmē), meaning 'memory'. Thus, it literally means 'without memory' or 'forgetfulness'.
G2388
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yahm-NEH-ee-ahn
Translations: Jamnia
Notes: This is a proper noun referring to Jamnia, an ancient city located on the Mediterranean coast, southwest of Jerusalem. It is mentioned in historical texts, including the books of Maccabees, as a significant location in ancient Judea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Jamnia is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'right hand' or 'south'. It was a prominent city in the region throughout various historical periods.
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GOR-gee-as
Translations: Gorgias
Notes: Gorgias was a Syrian general who served under Antiochus IV Epiphanes and later Antiochus V Eupator during the Maccabean Revolt. He is mentioned in the books of 1 and 2 Maccabees. The word refers specifically to this historical individual.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive (as seen in examples), Masculine. Proper nouns inflect for case.
Etymology: The name Gorgias is of Greek origin, likely derived from a word meaning 'grim' or 'terrible'. It was a common personal name in ancient Greece.
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming together
Notes: This word refers to a meeting or an encounter, often implying a coming together of people. It can be used to describe any gathering or rendezvous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-fohs
Translations: Joseph
Notes: This is the name Joseph, likely in the nominative case, referring to the biblical figure. It is a common proper noun in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Joseph is of Hebrew origin, from the Hebrew name Yosef (יוֹסֵף), meaning 'He will add' or 'He will increase'. It was a common name in ancient Israel and among Jewish communities.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEE-pos
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Flavius Josephus, a first-century Jewish historian and apologist. He wrote important works like 'The Jewish War' and 'Antiquities of the Jews', which provide valuable historical context for the New Testament period. The name is a Latinized form of the Hebrew name Joseph.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'ΙΩΣΗΠΟΣ' (Iōsēpos) is a Greek transliteration of the Hebrew name 'Yosef' (יוֹסֵף), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was Latinized as 'Josephus'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-zah-REE-ahs
Translations: Azariah
Notes: Azariah is a common Hebrew name meaning 'Yahweh has helped' or 'Yahweh has helped'. It appears frequently in the Old Testament, referring to various individuals, including priests, prophets, and kings. As a proper noun, it functions as the name of a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew, meaning 'Yahweh has helped'. It is a theophoric name, combining 'Azar' (help) and 'Yah' (a shortened form of Yahweh, the name of God).
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dee-OKH-thay-sahn
Translations: they were persecuted, they were pursued, they were driven away
Notes: This word is a verb meaning 'to persecute,' 'to pursue,' or 'to drive away.' It describes an action of being chased, harassed, or expelled, often with hostile intent. It is used to describe the experience of being subjected to ill-treatment or being forced to flee.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΩΓΜΟΣ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REE-ohn
Translations: (of) boundaries, (of) borders, (of) limits, (of) regions
Notes: ΟΡΙΩΝ is the genitive plural form of the neuter noun ΟΡΙΟΝ. It refers to a boundary, border, or limit, often denoting the edge of a territory or a defined area. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or separation from multiple boundaries or regions.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΤΕΡΜΑ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G2492
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: YAY-eel
Translations: Jehiel, Jehiel'
Notes: This word is a proper noun, specifically a masculine personal name of Hebrew origin. It is often transliterated as Jehiel. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this is a numerical representation, specifically the number 18. However, in the context of ancient manuscripts, it is more commonly used to denote a proper name, and the keraia might be a scribal mark or an indication of a numerical value associated with the name, or simply a common way to mark proper nouns in some manuscripts. In the provided context, it clearly functions as a name within a list of individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְחִיאֵל (Yechiel), meaning 'God lives' or 'May God live'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used in various contexts to denote the people of God or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with God.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oos
Translations: two thousand
Notes: This word means 'two thousand'. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'χίλιοι' (thousand). It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. For example, it could be used in a sentence like 'two thousand men' or 'two thousand years'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word ΔΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It is a direct combination of these two numerical terms.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PEH
Translations: turning, a turning, change, a change, defeat, a defeat
Notes: This noun refers to a turning, a change, or a defeat. It can describe a literal turning or movement, a metaphorical change in circumstances or character, or the defeat of an army in battle. It is often used in contexts describing a shift or reversal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΗΤΤΑ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. In ancient texts, it is often used to denote the people of God or the twelve tribes.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Israel' comes from the Hebrew word Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It was given to Jacob after he wrestled with an angel (Genesis 32:28).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: of brothers, of brethren, of fellow believers, of countrymen
Notes: This word refers to a male sibling, a brother. In a broader sense, especially in religious or communal contexts, it can refer to fellow believers, countrymen, or members of the same group or community. The form ΑΔΕΛΦΩΝ is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of brothers' or 'of brethren'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΙ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-OH-me-noy
Translations: thinking, supposing, imagining, believing, considering, expecting
Notes: This word is a form of the verb 'οἴομαι' (oiomai), meaning 'to think, suppose, or imagine'. It describes the act of forming an opinion or belief, often with a sense of expectation or presumption. It is used to indicate someone's internal thought process or assumption about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-dra-ga-THE-sai
Translations: to act bravely, to show courage, to be a good man
Notes: This word is a verb meaning to act courageously or to be a good and brave person. It implies demonstrating valor and virtue, often in a challenging situation. It is derived from the concept of being a 'good man' or 'brave man'.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Etymology: This word is a compound derived from the Greek words ἀνήρ (ANER), meaning 'man', and ἀγαθός (AGATHOS), meaning 'good' or 'brave'. It literally means 'to act like a good man' or 'to be brave'.
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MA-tos
Translations: of seed, of offspring, of descendants, of children, of sperm
Notes: This word refers to seed, offspring, or descendants. It is often used in a literal sense for biological seed, but also metaphorically for the lineage or progeny of a person or group.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΤΕΚΝΟΝ, ΕΚΓΟΝΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: (to) that, (for) that, that (one)
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-thay
Translations: it was given, he was given, she was given
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: iss-rah-EL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun 'Israel'. It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. It is used as a direct reference to the people or the geographical region.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with God.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-dox-AS-theh-san
Translations: they were glorified, they were honored, they were magnified
Notes: This is the aorist passive indicative form of the verb 'doxazo'. It means 'they were glorified' or 'they were honored/magnified'. It describes an action that happened in the past, completed, and the subjects received the glory or honor.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: The verb ΔΟΞΑΖΩ (doxazo) is derived from the noun ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory' or 'opinion'. It signifies the act of attributing glory or honor to someone or something.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, in front of, before, against, contrary to
Notes: This word functions as an adverb, indicating a position or direction that is opposite to something else, or a state of being contrary to something. It can be used to describe something located directly in front of another object or person, or to express opposition or antagonism towards someone or something. It often takes the genitive case when used as a preposition.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΕΝΑΝΤΙΟΣ)
Synonyms: ΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΠΕΝΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (from which ΕΝΑΝΤΙ is derived) comes from the prepositional prefix ΕΝ (in) and ΑΝΤΙ (against, opposite). It literally means 'in opposition' or 'in front of'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-eh-toh
Translations: was heard, it was heard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear'. In this specific form, it is in the imperfect passive voice, indicating an action that was continuously or repeatedly being done to the subject in the past. Therefore, it means 'it was being heard' or 'it was heard'. It describes something that was audible or perceived by hearing.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΑΚΟΥΩ
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-soon-AY-gon-toh
Translations: they were gathered together, they were assembled, they gathered together
Notes: This word describes a group of people being gathered or assembled together, often implying a collective action or purpose. It is a compound verb formed from 'επι' (upon, to, in addition), 'συν' (with, together), and 'αγω' (to lead, to bring), literally meaning 'to lead together upon' or 'to bring together in addition'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-fay-MOO-tes
Translations: speaking well, speaking good, praising, applauding, celebrating, uttering good words
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'euphēmeō'. It describes the action of speaking well of someone or something, often in the sense of praising, commending, or celebrating. It implies uttering words that are good, auspicious, or laudatory. It can be used to describe people who are actively engaged in praising or speaking favorably.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-moo
Translations: was warring, were warring, fought, made war, waged war
Notes: This word is an inflected form of the verb 'polemeo', meaning 'to wage war' or 'to fight'. 'Epolemou' specifically indicates an ongoing or repeated action in the past, such as 'was fighting' or 'were making war'. It describes the act of engaging in conflict or hostilities.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'polemeo' derives from the Greek noun 'polemos' (πόλεμος), meaning 'war' or 'battle'. It describes the act of engaging in the activity of war.
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sow
Translations: Esau
Notes: Esau is a proper noun referring to the elder son of Isaac and Rebekah, and the twin brother of Jacob, in the Old Testament. He is known for selling his birthright to Jacob for a bowl of stew. The name is often associated with Edom, the nation descended from him.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew עֵשָׂו (ʿĒśāw), meaning 'hairy' or 'rough'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-ton
Translations: south, the south
Notes: This word refers to the direction of south. It is often used to indicate movement towards the south or a location in the south.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of wetness or moisture, as the south wind often brought rain in the Mediterranean region.
G5564
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEV-rone
Translations: Hebron
Notes: Hebron is a significant ancient city located in the Judean hills, south of Jerusalem. It is mentioned frequently in the Old Testament as a place where Abraham, Isaac, and Jacob lived and were buried. It also served as David's first capital before he moved to Jerusalem. The word refers specifically to this geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive or Locative
Etymology: The name Hebron is of Hebrew origin, derived from the root HBR, meaning 'to join,' 'to unite,' or 'to be associated.' It is believed to refer to the city's role as a place of alliance or association.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEI-len
Translations: he cast down, he pulled down, he threw down, he overthrew, he took down, he brought down
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καθαιρέω' (kathaireō). It means 'he/she/it cast down,' 'pulled down,' 'threw down,' 'overthrew,' 'took down,' or 'brought down.' It describes an action that was completed in the past, often implying a forceful or decisive removal from a higher position or state. For example, it can be used to describe the overthrowing of rulers or the demolition of structures.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΛΕΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΤΡΕΨΕΝ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PY-ree-sen
Translations: he set on fire, he burned, he consumed by fire
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb EMPYRIZO (ἐμπυρίζω). It describes an action completed in the past, specifically the act of setting something on fire or burning it. It implies a decisive and completed act of destruction or consumption by fire.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ
G1277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-por-YOO-eh-toh
Translations: was passing through, was going through, traveled through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'διά' (through) and the verb 'πορεύομαι' (to go, to travel). It describes an action of moving or traveling through a place or a medium. It implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REE-ahn
Translations: Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in ancient Palestine, located between Judea and Galilee. It was also the name of the capital city of the northern kingdom of Israel. The word is typically used to denote the geographical region or the city itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to King Omri of Israel.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noy
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It often indicates a deliberate or considered desire, as opposed to a spontaneous one. It can be used to describe the subject of a sentence who is performing an action out of a particular will or intention.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noo
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, of one wishing, of one desiring, of one intending, of one purposing, of one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'boulomai', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It is often used to indicate the will or purpose of a person or group, and can function similarly to a noun or adjective depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From the root 'boulē' (counsel, will), which is related to the idea of deliberate choice or purpose. It signifies a desire that comes from a settled purpose or intention, rather than a fleeting wish.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thay
Translations: to go out, to come out, to exit, to depart
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies the action of moving from an inside location to an outside one, or from one place to another, often implying a departure or emergence. It can be used in various contexts, such as people leaving a building, a spirit coming out of someone, or a word going forth.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G0010
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-boo-LEH-oo-tos
Translations: without counsel, without deliberation, unadvisedly, rashly
Notes: This adverb describes an action performed without prior thought, planning, or consultation. It implies a spontaneous, impulsive, or rash manner of acting, often suggesting a lack of wisdom or foresight. It is formed from the negative prefix 'a-' and a derivative of the verb 'bouleuo' (to counsel, deliberate).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΡΙΣΚΕΠΤΩΣ, ΑΠΡΟΣΚΕΠΤΩΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and the root of 'bouleuo' (to counsel, deliberate), which comes from 'boule' (counsel, plan). Thus, it literally means 'without counsel' or 'without deliberation'.
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nen
Translations: turned aside, deviated, avoided, shunned, turned away, turned off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. Together, it means to bend or turn away from something, to deviate, or to avoid. It can be used to describe physically turning away from a path or person, or metaphorically turning away from evil or a particular course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἐκκλίνω (ekklinō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZOH-ton
Translations: Azotus
Notes: Azotus is a proper noun referring to an ancient Philistine city, also known as Ashdod. It was one of the five principal cities of the Philistines, located on the Mediterranean coast. In biblical texts, it is often mentioned in historical narratives, particularly in relation to conflicts and interactions between the Israelites and the Philistines.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The name Azotus is derived from the Hebrew name Ashdod (אַשְׁדּוֹד), which means 'stronghold' or 'fortress'. It was transliterated into Greek as Azotus.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THI-len
Translations: he took down, he pulled down, he destroyed, he overthrew
Notes: This word is likely a misspelling or a variant form of 'καθεῖλεν' (katheilen), which is the third person singular aorist active indicative of the verb 'καθαιρέω'. It means 'he took down,' 'he pulled down,' or 'he destroyed.' It describes an action of bringing something down from a higher position, often with the implication of demolition or overthrow, such as destroying altars or cities.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G1194
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOOP-tah
Translations: carved images, idols, graven images
Notes: This word refers to carved or graven images, typically those used for idolatrous worship. It is often used in the plural to denote multiple idols or objects of worship that have been fashioned by human hands.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΙΔΩΛΑ, ΞΟΑΝΑ
Etymology: The word ΓΛΥΠΤΟΝ (glypton) comes from the verb ΓΛΥΦΩ (glypho), meaning 'to carve' or 'to engrave'. It refers to something that has been carved or sculpted.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-KOW-sen
Translations: burned up, consumed by fire, burned down, destroyed by fire
Notes: This word means to burn completely, to consume entirely by fire, or to burn down. It implies a thorough destruction or consumption by flames. It is often used to describe the destruction of objects, structures, or even people by fire.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-ky-LEU-sen
Translations: he plundered, he stripped, he despoiled, he took spoil, he robbed
Notes: This verb describes the act of plundering, stripping, or despoiling someone or something, often in the context of taking spoils of war or robbing. It implies a forceful removal of possessions or clothing from another. It is used in the third person singular, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' performed the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΡΠΑΖΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-sen
Translations: he returned, he turned back, he converted, he turned around
Notes: This word is the aorist (simple past) tense, third person singular form of the verb 'epistrephō'. It means 'he returned', 'he turned back', or 'he converted'. It describes an action of turning around, either physically to go back to a place, or metaphorically to change one's course of action, belief, or allegiance, often implying a turning to God or a change of heart.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .