Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Maccabees / Chapter 14
1 Maccabees, Chapter 14
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: ROH
Translations: Rho, R
Notes: This is the seventeenth letter of the Greek alphabet. It corresponds to the English letter 'R'. In the Greek numeral system, it represents the number 100.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Rho is derived from the Phoenician letter 'Resh'. It was adopted into the Greek alphabet and gave rise to the Latin letter 'R'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: may-DEH-ee-an
Translations: Media
Notes: This word refers to Media, an ancient country located in what is now northwestern Iran. It is used in sentences to denote the geographical region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Media' is derived from the Old Persian 'Māda', referring to the land of the Medes, an ancient Iranian people.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-PAS-sas-thai
Translations: to sprinkle upon, to sprinkle over
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'epipassō', meaning 'to sprinkle upon' or 'to sprinkle over'. It describes the action of scattering small particles or drops onto a surface or object. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'passō' (to sprinkle).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΑΣΣΩ, ΡΑΙΝΩ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-spa-SAS-thai
Translations: to draw over, to draw upon, to pull back, to retract
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'σπάω' (to draw, pull). It means to draw something over or upon oneself, or more generally, to pull back or retract. It often implies a movement of drawing something towards oneself or causing something to be drawn back.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΑΝΑΣΠΑΩ, ΑΠΟΣΠΑΩ
Etymology: Derived from the prefix 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'σπάω' (to draw, pull). The combination indicates drawing something towards or over a surface or person.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to assistance, support, or relief given to someone in need. It is commonly used to describe divine or human aid in various situations, such as in battle, distress, or general need. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEH-see
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This word describes the act of engaging in conflict or battle. It is used to express the action of fighting against someone or something, often in a military context. It can be used in sentences like 'they will fight' or 'he might wage war'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From πόλεμος (polemos), meaning 'war, battle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-foh-nah
Translations: Tryphon
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Tryphon. In historical contexts, it often refers to Diodotus Tryphon, a Hellenistic king of the Seleucid Empire. It is used as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-SEE-kays
Translations: of a male, of a man, male, masculine
Notes: This word is an adjective describing something as belonging to or characteristic of a male. It is the genitive singular form of the word 'arsen', meaning 'male' or 'man'. It is used to indicate possession or relation to a male person or gender.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΔΡΙΚΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: per-SEE-doss
Translations: of Persia
Notes: This word refers to the country of Persia. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Persia' or 'belonging to Persia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dee-as
Translations: Media, of Media
Notes: This word refers to Media, an ancient country located in what is now northwestern Iran. It is used to denote the geographical region. In the provided examples, it appears in the genitive case (of Media) and the accusative case (to Media or Media as the object of motion).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: Unknown
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a corrupted or unreadable character from the original manuscript, represented by a question mark. It is not a standard Koine Greek word. In the provided context, it seems to be a placeholder or a misreading of a definite article, likely 'ΤΟΝ' (ton), meaning 'the', or possibly 'ΤΩ' (to), meaning 'to the' or 'for the'. Without the original character, its precise meaning and grammatical function cannot be determined.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot determine etymology as the word itself is unknown or corrupted.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: NOO
Translations: Nu
Notes: This is the thirteenth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'N'. In the ancient Greek numeral system, it represented the number 50. It can also be used as an abbreviation for various words, depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Nu is derived from the Phoenician letter Nun, which meant 'fish'.
G758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-TON
Translations: of rulers, of princes, of chiefs, of officials, of magistrates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (archon), which refers to a ruler, prince, chief, or official. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could refer to 'the authority of the rulers' or 'the house of the chief'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-lah-BIN
Translations: to take, to seize, to catch, to conceive, to help, to assist
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō), which means 'to take together', 'to seize', 'to catch', or 'to arrest'. It can also mean 'to conceive' (as in, to become pregnant) or 'to help/assist' someone. The spelling 'ΣΥΝΛΑΒΙΝ' is an older or less common form, where the 'ν' (nu) has not assimilated to 'λ' (lambda) before another 'λ', which is more typical in Koine Greek (συλλαμβάνω).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word 'συλλαμβάνω' is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOH-tah
Translations: living, alive, a living one, living ones
Notes: This word is the accusative plural form of the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes things or people that are currently alive or living. It is often used in contrast with 'dead' (νεκρούς). In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural noun in the accusative case, or as a substantive noun meaning 'living ones' or 'those who are alive'.
Inflection: Accusative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
Etymology: The root verb 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live' or 'to be alive'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the concept of life or vitality.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oo
Translations: of Demetrius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Demetrius, a common Greek personal name. It refers to someone named Demetrius and is used to indicate possession or origin, similar to 'Demetrius's' or 'belonging to Demetrius' in English. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies or be used after a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAH-ben
Translations: conceived, became pregnant, arrested, caught, helped, assisted
Notes: This word is a compound verb meaning 'to conceive' (become pregnant), 'to seize' or 'to arrest' (to take hold of something or someone), or 'to help' or 'to assist'. Its meaning depends on the context. In the provided examples, it clearly refers to conceiving a child. It is formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAH-gen
Translations: he led, he brought, he carried, he went
Notes: This word is a verb meaning 'he led,' 'he brought,' or 'he carried.' It describes an action of guiding, transporting, or moving something or someone from one place to another. It can also mean 'he went' or 'he departed' in certain contexts. It is used to describe a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: The word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lead, to drive, to pull'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-SAH-kane
Translations: Arsaces
Notes: This is a proper noun referring to Arsaces, the name of the founder of the Parthian Empire and subsequently a dynastic name used by many Parthian kings. It is used to identify a specific individual or a line of rulers.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G2270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-soo-KHA-sen
Translations: he was quiet, she was quiet, it was quiet, he became quiet, she became quiet, it became quiet, he rested, she rested, it rested, he ceased, she ceased, it ceased
Notes: This word means to be quiet, to be still, to rest, or to cease from activity. It describes a state of tranquility or inactivity. It can be used to describe a person, a place, or even a situation becoming calm or peaceful.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
Etymology: The word ἩΣΥΧΑΖΩ comes from the adjective ἥσυχος (hēsychos), meaning 'quiet' or 'still'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay-sen
Translations: he sought, he searched, he desired, he asked for, he demanded
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'he sought' or 'he searched'. It describes an action of actively looking for something or someone, or earnestly desiring or requesting something. It can also imply a demand or an inquiry.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active voice
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nee
Translations: to the nation, to the people, to the Gentiles, to the heathen
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθνος' (ethnos). It refers to a nation, a people, or a group of people, often with a connotation of being distinct from others, such as the Jewish people or the Gentiles (non-Jews). In its dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, meaning 'to the nation' or 'for the people'. It can also refer to a tribe or a race.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟϹ, ΓΕΝΟϹ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-reh-sen
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'aresko'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing' and describes an action that was agreeable or acceptable to someone in the past. It is often used impersonally, indicating that something was pleasing to a person or group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, jurisdiction, control, a right, a power
Notes: This word refers to the right or privilege to act, the power to govern or control, or the authority to make decisions. It can denote delegated authority, inherent power, or freedom of choice. It is often used in contexts of legal or moral right, or the ability to exercise dominion over something or someone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is permitted' or 'it is possible'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἶναι (einai), meaning 'to be'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' took or received something. For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-payn
Translations: Joppa
Notes: This is the name of an ancient port city on the Mediterranean coast, known today as Jaffa. In the provided context, it is used as the destination or location for various actions, indicating movement towards or presence in the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Joppa is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word יָפֹו (Yapho), meaning 'beautiful' or 'fair'. It was a significant port city throughout ancient history.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-meh-nah
Translations: harbor, a harbor, port, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can dock safely. It is used to describe a physical location on a coastline that provides shelter for vessels. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of maritime activity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΡΜΟΣ, ΝΑΥΣΤΑΘΜΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EYE-so-don
Translations: entrance, an entrance, entry, a way in, coming in, approach
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place through which one enters, such as an entrance or a way in. It can describe the physical act of entering a building or a region, or metaphorically, the beginning of a period or an opportunity to participate in something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΙΣΟΔΟΙ
Etymology: From the preposition ΕΙΣ (EIS), meaning 'into' or 'to', and the noun ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'road'. Thus, literally 'a way into'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-soys
Translations: diseases, sicknesses, illnesses, (with) diseases, (with) sicknesses, (with) illnesses
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe physical ailments or conditions that cause suffering. In the provided examples, it is used in the dative plural, indicating the means or instrument by which people are afflicted, often translated as 'with diseases' or simply 'diseases' in context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-soys
Translations: to islands, for islands, in islands, on islands, islands
Notes: This word refers to islands or land surrounded by water. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action or location. For example, it could mean 'to the islands,' 'for the islands,' or 'in/on the islands,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G4116
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lah-TOO-nen
Translations: he broadened, he enlarged, he extended, he made wide, he made spacious
Notes: This word is a verb meaning to broaden, enlarge, or extend something. It describes the action of making something wider or more spacious. It is often used in contexts where physical space or boundaries are expanded, or metaphorically, where influence or scope is increased.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΚΤΕΙΝΩ, ΕΥΡΥΝΩ
Etymology: From πλατύς (platys), meaning 'broad' or 'wide'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he prevailed, he retained, he kept, he arrested, he apprehended
Notes: This word is the aorist indicative active third person singular form of the verb 'krateo'. It describes an action that happened in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' took hold of something, seized it, or gained control over it. It can also mean to prevail or to keep something firmly.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-khma-loh-SEE-an
Translations: captivity, a captivity, imprisonment, a imprisonment
Notes: This word refers to the state of being taken captive or held in bondage, often as a result of war. It describes the condition of being a prisoner or being under the control of another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΕΙΑ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΣΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-za-RON
Translations: of Gezer
Notes: This is the genitive plural form of 'Gezer', referring to the ancient Canaanite city located in the Shephelah region of Judah. It was a strategically important city, often mentioned in historical and biblical texts. In this form, it indicates possession or origin, such as 'of Gezer' or 'from Gezer'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The name 'Gezer' is of Semitic origin, likely from a root meaning 'cut off' or 'divided', possibly referring to its position on a border or a division of land. It is an ancient place name with a long history in the Near East.
G0963
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-soo-ROHN
Translations: Beth-zur
Notes: Beth-zur was an ancient fortified city in Judea, located south of Jerusalem. It was strategically important due to its location on a major road and was often involved in military conflicts. The name means 'house of rock' or 'house of the fortress'.
Inflection: Singular, Genitive
Etymology: The name Βεθσουρών (Beth-zur) is of Hebrew origin, combining 'Beth' (house) and 'Zur' (rock or fortress).
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: highest, outermost, extreme, top, tip, end
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or end of something else. It can refer to the highest point, the outermost part, or the extreme limit of a physical object or a concept.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'sharp' or 'peak'. It refers to the highest or outermost point.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EE-ren
Translations: he took out, he took away, he removed, he rescued, he delivered
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ἐξαίρω' (exairō), meaning 'to take out, to remove, to rescue, or to deliver'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts of removing something undesirable or rescuing someone from danger.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb ΕΞΑΙΡΩ (exairō) is a compound word formed from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΑΙΡΩ (airō), meaning 'to lift, to take up, or to take away'.
G167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ka-thar-SEE-as
Translations: of uncleanness, of impurity, of filthiness
Notes: This word refers to a state of moral or ritual impurity, often associated with defilement or a lack of cleanliness. It describes a condition of being unclean, whether physically, morally, or spiritually. It is frequently used in a figurative sense to denote moral corruption or depravity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΑΣΜΑ, ΡΥΠΑΡΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΤΗΣ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: an-tee-KEE-meh-nos
Translations: opposing, an opponent, adversary, hostile, contrary
Notes: This word describes someone or something that is in opposition or hostile to another. It can refer to an adversary or an opponent, or simply describe a state of being contrary or opposed. It is often used to denote active resistance or antagonism.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-or-GOON-tes
Translations: farming, cultivating, tilling, working the ground
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are farming' or 'while farming'. It describes the action of cultivating or tilling the ground. It is often used to refer to people engaged in agricultural work.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΟΥΝΤΕΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-REE-nes
Translations: of peace, of quietness, of rest, of prosperity
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, he gave, he used to give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It describes an action of giving that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a single person (he, she, or it) was performing the action of giving.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G1081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nay-mah-tah
Translations: produce, fruits, offspring, products
Notes: This word refers to that which is produced or generated, often specifically the produce of the earth, such as crops or fruit. It can also refer to the offspring of living beings or the results of an action. It is used in a general sense to denote the outcome or yield of something.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΑ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KSEE-lah
Translations: wood, woods, tree, trees, timber, timbers, stick, sticks, log, logs
Notes: This word refers to wood in general, or to a piece of wood, a stick, or a log. It can also refer to a living tree, especially one that produces timber. In the provided examples, it is used in the plural to refer to cut wood for building or to trees in a field.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΝΔΡΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-dee-OHN
Translations: of plains, of fields, of flatlands
Notes: This word refers to a plain, a field, or a flat, open area of land. It is used to describe geographical features, often in the context of battles, agriculture, or travel across open country. In the provided examples, it describes the plains of Judea and the trees of the fields.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΩΝ, ΧΩΡΩΝ
Etymology: The word "πεδίον" (pedion) comes from the Ancient Greek word "πέδον" (pedon), meaning "ground" or "soil."
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roy
Translations: elders, older men, presbyters
Notes: This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-aiss
Translations: to churches, for churches, in churches, among churches
Notes: This word refers to a gathering or assembly, particularly a congregation of believers or a church. It is used to denote a local body of Christians or, in a broader sense, the universal body of Christ. In this inflected form, it indicates the plural dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or 'in what?' when referring to multiple churches.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΑΙΣ, ΣΥΝΟΔΟΙΣ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: plah-TEE-ais
Translations: streets, broad ways, public squares, open places
Notes: This word refers to wide, open spaces in a city, such as streets, avenues, or public squares. It is often used in the plural to denote the general areas where people gather or travel within a town. It can describe any broad thoroughfare or open area, contrasting with narrow alleys or private spaces.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΙ, ΟΔΟΙ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-theen-toh
Translations: they were sitting, they sat, they had sat
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative middle/passive of the verb 'καθημαι' (kathēmai), meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were in the process of sitting or had been sitting.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: good, of good things, of good men, of good deeds, good things, good men, good deeds
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'agathos', meaning 'good'. It is often used to describe things that are morally good, beneficial, or excellent. In its plural form, it can refer to 'good things' or 'good people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-noh-loh-GOO-toh
Translations: they conversed, they conferred, they discussed, they talked together
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past. It means 'to converse' or 'to confer' with others, implying a shared discussion or deliberation. It describes people engaging in a dialogue or exchange of ideas.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Middle/Passive Indicative
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-koy
Translations: young men, youths
Notes: This word refers to young men or youths, typically those who are in the prime of their youth, often implying a sense of strength or vigor. It is used to describe a group of young males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΙ, ΕΦΗΒΟΙ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-DY-sahn-toh
Translations: they clothed themselves, they put on, they were clothed, they were dressed
Notes: This word is a verb meaning to put on clothing, to dress oneself, or to be clothed. It is often used in the context of putting on garments or metaphorical 'clothing' like virtues or characteristics. It can be used in both a literal sense (donning clothes) and a figurative sense (assuming a quality or state).
Inflection: Aorist, Indicative, 3rd Person Plural, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΕΝΔΙΔΥΣΚΩ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and the verb ΔΥΩ (dyō, meaning 'to sink into, to enter'). The combination suggests the action of 'sinking into' or 'entering into' clothing.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAS
Translations: robes, garments, dresses
Notes: This word refers to long, flowing garments or robes, often worn as a mark of dignity, office, or status. It is used to describe clothing in general, but often implies a more formal or significant attire. In the provided examples, it refers to 'garments' or 'robes' that people wear.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-sin
Translations: to cities, for cities, in cities, among cities
Notes: This word refers to a city or a town. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'in', or 'among', indicating location or direction towards multiple cities.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-oh-ray-GAY-san
Translations: they supplied, they provided, they furnished, they gave, they ministered
Notes: This word describes the act of providing or supplying something, often with the sense of generously furnishing what is needed. It implies a complete and abundant provision, like a chorus leader (χορηγός) would fully equip and finance a chorus. It is used to describe the act of giving or ministering resources.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΛΟΥΤΕΩ
G1033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-ma-ta
Translations: foods, meats, provisions
Notes: This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TAH-ksan
Translations: they arranged, they appointed, they ordered, they commanded, they set, they assigned
Notes: This word describes the action of arranging, appointing, or ordering something or someone. It implies setting things in a particular order or assigning a specific role or task. It is often used in contexts where authority is exercised to establish a structure or give a command.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-eh-sin
Translations: to equipment, to vessels, to instruments, to articles, to goods, to baggage, to implements, to utensils
Notes: This word refers to various kinds of equipment, vessels, or instruments. It can be used for household utensils, tools, baggage, or even military equipment. In the provided examples, it refers to articles of silver and gold, sacred vessels, and instruments of war, showing its broad application.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΗ, ΣΚΕΥΑΣΜΑ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-toh
Translations: to a stronghold, to a fortress, to a fortified place, to a defense
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a defense. It is used to describe a physical structure built for protection or a metaphorical defense. In the provided context, it appears to be used in a dative sense, indicating movement towards or a state of being at such a place.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-seh-ohs
Translations: of a fortress, of a stronghold, of a fortified place
Notes: This word refers to a fortress, stronghold, or any place that is fortified. It is used to describe a secure or protected location, often with military connotations, or metaphorically for a strong defense or argument.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OH-too
Translations: of whom, of which, of whatever, of whoever
Notes: ΟΤΟΥ is the genitive singular form of the relative pronoun ΟΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to refer to an indefinite person or thing, often introducing a clause that provides more information about that indefinite subject. It can also function as a genitive of the relative pronoun ΟΣ, meaning 'of whom' or 'of which'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ, ΤΙΝΟΣ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-no-MAH-sthee
Translations: was named, was called, was given a name
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'onomazo', meaning 'to name' or 'to call'. It describes an action that occurred in the past, where someone or something was given a name or was referred to by a specific designation. As a passive voice, the subject of the verb is the one receiving the action of being named.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-roo
Translations: of the highest, of the farthest, of the outermost, of the end, of the tip, of the top, of the summit
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'akros'. It describes something that is at the highest, farthest, or outermost point, often referring to the tip, end, or summit of something. It is used to indicate a position at the extreme limit or peak.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΥ, ΕΣΧΑΤΟΥ, ΚΟΡΥΦΗΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-RAY-nay
Translations: peace, a peace, quietness, rest, harmony
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. It refers to a state of tranquility, quietness, or rest, often implying harmony and absence of conflict. It can be used in various contexts, such as 'making peace' or 'seeking peace'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ
Etymology: From a primary verb εἴρω (eirō), meaning 'to join'. It conveys the idea of joining together that which has been separated, thus bringing about a state of harmony and completeness.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAHN-thay
Translations: was made glad, was gladdened, rejoiced, was delighted, was merry
Notes: This word is a verb indicating a state of being made glad or rejoicing. It describes an action that happened in the past, where the subject experienced joy or delight, often as a result of an external cause. It is the aorist passive form of the verb 'euphraino', meaning 'to gladden' or 'to make merry'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It is a proper noun and does not typically inflect in this form.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-neen
Translations: joy, gladness, mirth, cheerfulness, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or cheerfulness. It describes an inner feeling of delight and happiness. It is often used to describe the joy experienced in the presence of God or as a result of divine blessings. It can be used in sentences to describe the feeling of happiness or merriment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: The word euphrosynē comes from the Greek word euphrōn (εὔφρων), meaning 'well-minded, cheerful', which is itself derived from eu (εὖ), meaning 'well', and phrēn (φρήν), meaning 'mind, heart'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-sen
Translations: he sat, he sat down, he took his seat
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'kathizo'. It describes an action of sitting or taking a seat that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is often used to describe someone settling into a position or place.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: am-PEH-lon
Translations: vine, a vine, vineyard, a vineyard
Notes: This word is a noun referring to a grape vine, the plant that produces grapes. It can also refer to a vineyard, the place where grape vines are cultivated. It is commonly used in agricultural contexts and often appears metaphorically in religious texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-fo-BOH
Translations: to frighten, to terrify, to scare away
Notes: This word is a verb meaning 'to frighten' or 'to terrify'. It describes the act of causing fear or driving someone away through fear. It is often used in contexts where someone or something is causing others to be afraid or to flee.
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΠΤΟΕΩ, ΤΑΡΑϹϹΩ
Etymology: From EK (out of, from) and ΦΟΒΕΩ (to fear, to put to flight). It literally means 'to put out of fear' or 'to cause to flee by fear'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, ran out, vanished, was wanting, was exhausted
Notes: ΕΞΕΛΙΠΕΝ is an inflected form of the verb ἐκλείπω, meaning 'to fail,' 'to cease,' or 'to come to an end.' It describes something that has run out, vanished, or become exhausted. It can refer to resources, time, or even a state of being.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΤΕΛΕΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee-san
Translations: they were broken, they were shattered, they were crushed, they were destroyed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' Therefore, 'συντρίβω' means to break completely, shatter, or crush. In the given form, it describes an action that happened to a group of people or things, indicating they were utterly defeated or destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΘΛΑΩ, ΣΥΝΘΛΑΩ
Etymology: From 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' The combination signifies a complete breaking or crushing.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nais
Translations: (to) those, (to) those ones, (to) those women
Notes: This word is the dative, plural, feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'that one'. As a dative form, it indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It refers to things or people that are distant or distinct from the speaker and listener, specifically feminine plural entities.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TAY-ri-sen
Translations: he established, he strengthened, he fixed, he made firm, he supported, he set, he confirmed
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'στηρίζω' (stērizō). It describes an action completed in the past, indicating that someone (he/she/it) established, strengthened, or made something firm. It implies providing a solid foundation or support.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΣΤΕΡΕΟΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5011
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-pee-NOOS
Translations: humble, lowly, abased, poor, insignificant
Notes: This word describes someone or something as humble, lowly, or abased. It can refer to a person's character, indicating humility, or to their social status, implying a low or insignificant position. It is often used to contrast with pride or high status.
Inflection: Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΤΩΧΟΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ταπεινός' (tapeinos) is of uncertain origin, possibly related to 'τάπης' (tapes), meaning 'carpet' or 'rug', suggesting something low to the ground. It describes a state of being low, either physically or in status/spirit.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-ZAY-tay-san
Translations: they sought out, they searched diligently, they inquired carefully, they investigated
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative. It describes an action that was completed in the past by a group of people. The word means to seek out, search diligently, or inquire carefully, often with the implication of a thorough or exhaustive search. It is a compound word formed from the preposition 'εκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ζητεω' (zeteo), meaning 'to seek' or 'to search'. Thus, it conveys the idea of seeking something out completely or thoroughly.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-no-mos
Translations: lawless, without law, wicked, unrighteous, an outlaw
Notes: This word describes someone or something that is without law, disobedient to the law, or acting contrary to the law. It can refer to a person who disregards divine or human laws, or to actions that are inherently wicked or unrighteous. It is a compound word formed from 'A' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'NOMOS' (law).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Neuter; or Singular, Vocative, Masculine or Neuter; or Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: Derived from the prefix 'A-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'NOMOS' (law). It literally means 'without law' or 'lawless'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOOS-thay
Translations: was heard, it was heard
Notes: This is a verb form indicating that something was heard. It is in the aorist tense, which describes a past action completed at a specific point in time, and in the passive voice, meaning the subject of the verb is the one being acted upon (i.e., it is being heard). It is typically used to describe an event where a sound, message, or prayer was received or perceived.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jonathan. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It is used to identify individuals, such as the son of King Saul in the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnātān), meaning 'Yahweh has given'.
G4679
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SPAR-tays
Translations: of Sparta
Notes: This is the genitive singular form of 'Sparta', an ancient Greek city-state located in Laconia, in the southeastern Peloponnese. It was renowned for its military prowess, discipline, and unique social system. The word refers to the city itself or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Sparta' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to the Greek word 'σπάρτον' (sparton), meaning 'rope' or 'cable', perhaps referring to the city's foundation or its geographical features.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-PEH-thay-sahn
Translations: they were grieved, they were made sad, they were distressed
Notes: This word describes a state of being grieved, saddened, or distressed. It indicates that the subjects of the verb experienced sorrow or pain, often due to an external cause. It is used to express a passive experience of emotional suffering.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word ΛΥΠΕΩ (lupeō) is derived from the noun ΛΥΠΗ (lupē), meaning 'grief, pain, sorrow'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mone
Translations: Simon
Notes: This word is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is a common name in the New Testament, notably borne by Simon Peter, one of Jesus's apostles. The spelling 'ΣΕΙΜΩΝ' is a common variant or misspelling of 'ΣΙΜΩΝ' in ancient manuscripts, likely due to phonetic similarity or scribal error, as 'ει' and 'ι' were often pronounced similarly (iotacism).
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REH-oos
Translations: high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
Notes: This word refers to the chief religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals, especially on the Day of Atonement. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the principal or leading priest.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AHN-tee
Translations: instead of, in place of, for, in return for, opposite to, against, in exchange for, in comparison with
Notes: This word functions as a preposition, typically governing the genitive case, indicating substitution, opposition, or exchange. It can mean 'instead of' or 'in place of' someone or something. It is also a very common prefix in compound words, conveying meanings such as 'against', 'opposite', 'in return for', or 'in place of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is cognate with Latin ante ('before') and Sanskrit ánti ('opposite, in front of').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-krah-TEH-ee
Translations: prevails, rules, dominates, has power over, overcomes, is master of
Notes: This word describes the act of having power, authority, or control over something or someone. It implies a state of prevailing or being dominant, often in a context of overcoming opposition or exercising mastery. It can be used to describe a person or a concept that holds sway.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-oh
Translations: of the city, of a city
Notes: This word is the genitive singular form of 'polis', meaning 'city'. It indicates possession or origin, often translated as 'of the city' or 'belonging to the city'. It is used to describe something related to or coming from a city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-san
Translations: they wrote, they have written
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'grapho', meaning 'to write'. It describes an action of writing that was completed in the past by a group of people. It can be used in sentences like 'They wrote a letter' or 'They inscribed the words'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G1179
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEL-toys
Translations: tablets, writing tablets, records, documents
Notes: This word refers to writing tablets, often made of wood or metal, used for inscribing messages, laws, or records. It can also refer more broadly to documents or records themselves. In the provided context, it refers to bronze tablets used for official records.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΝΑΚΕΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khal-KAI-s
Translations: (to) bronze, (to) brazen, (to) of bronze
Notes: This word describes something made of bronze or brass. It is used to indicate the material composition of an object. For example, it could describe bronze tablets or brazen vessels.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΑΛΚΕΟΣ
G0365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-neh-OH-sas-thai
Translations: to renew, to be renewed, to make new again
Notes: This word is a verb meaning 'to renew' or 'to make new again'. It implies a process of restoration or transformation, bringing something back to a fresh or original state. It is often used in a spiritual or moral sense, referring to the renewal of one's mind or spirit.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and νεόω (neóō, 'to make new'), from νέος (néos, 'new'). It literally means 'to make new again'.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-san
Translations: they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
Notes: This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Judas
Notes: This is a proper noun referring to Judah, a son of Jacob and Leah, from whom the tribe of Judah and the Kingdom of Judah descended. It can also refer to other individuals named Judas, such as Judas Iscariot or Judas Maccabeus. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neg-NOHS-thay-sahn
Translations: they were read, they have been read
Notes: This is a verb form meaning 'they were read' or 'they have been read'. It refers to the action of something being read by others, emphasizing the passive reception of information. It is often used in contexts where scriptures or official documents are publicly recited or made known.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΑΝΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word ἀναγιγνώσκω (anagignōskō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. Thus, it literally means 'to know again' or 'to know up', which evolved into the meaning 'to read' or 'to recognize'.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G1577
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-klee-SEE-as
Translations: of the church, of an assembly, of the congregation, churches, assemblies, congregations
Notes: This word refers to a gathering of people, an assembly, or a congregation. In the New Testament, it often refers to the Christian church, either a local gathering of believers or the universal body of believers. It can also refer to a secular assembly or a mob. The form 'ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ' can be either the genitive singular (indicating possession or origin, 'of the church') or the accusative plural (indicating the direct object, 'churches').
Inflection: Singular, Genitive or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for the city of Jerusalem. It refers to the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian history. As a proper noun, it functions as the name of a specific place in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRAF-on
Translations: copy, a copy, transcript, a transcript, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a transcript of an original document. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in place of' or 'a counter-writing'. It is used to denote a reproduction of a text or record.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΗ, ΥΠΟΓΡΑΦΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in place of', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It describes something written as a counterpart or reproduction of an original.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LON
Translations: of letters, of epistles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'epistole,' which means 'letter' or 'epistle.' It refers to written communications, often formal or official in nature. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the content of the letters' or 'the author of the epistles.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lan
Translations: they sent, they sent away, they dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send', 'to send away', or 'to dispatch'. It implies sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It is frequently used in contexts where a person is commissioned or delegated for a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4689
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: spar-tee-AH-tai
Translations: Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants or citizens of Sparta, an ancient Greek city-state. It is used to denote the people from Sparta, often in a collective sense.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G4688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: spar-tee-AH-tohn
Translations: of the Spartans, of Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Sparta, an ancient Greek city-state. Specifically, it is the genitive plural form, meaning 'of the Spartans' or 'belonging to the Spartans'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the Americans' would be used in English.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nee
Translations: (to) Simon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ree
Translations: to a priest, to the priest, a priest, the priest, priests, the priests, O priests
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is an inflected form of the noun 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus). It can be used in various contexts, such as referring to a single priest in the dative case (indicating 'to' or 'for' a priest), or to multiple priests in the nominative, vocative, or accusative cases.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roys
Translations: (to) elders, (to) old men, (to) presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority or leadership within a community, particularly in religious or governmental contexts. It can denote a senior member, an elder, or a presbyter. In the New Testament, it frequently refers to leaders in the early Christian church.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEI-poh
Translations: I leave, I remain, I am left, I lack, I fail
Notes: This word is a verb meaning 'to leave', 'to remain', 'to be left over', or 'to lack'. It can be used in various contexts to describe something being left behind, or a person or thing remaining in a certain state or place. It can also imply a deficiency or a failure to have something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: ah-pos-tah-LEN-tes
Translations: sent, having been sent, dispatched, those who were sent
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'apostello' (to send). It describes individuals or groups who have undergone the action of being sent or dispatched. It often refers to messengers, envoys, or those commissioned for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: PEMPHOTHENTES, EXAPESTALMENOI
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-mon
Translations: people, a people, the people, (to) the people, (to) a people
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community. It is used to denote the general body of citizens or inhabitants of a place. In this form, it is the accusative singular of the noun, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ang-GEL-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they brought back word
Notes: This word means to report, announce, or bring back word. It is used to describe the act of conveying information or news, often officially or formally. It implies a message being delivered from one person or group to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From ἀπό (apo, "from, away from") and ἀγγέλλω (angellō, "to announce, report").
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-frahn-THEE-meh
Translations: we rejoiced, we were glad, we made merry
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'εὐφραίνω' (euphrainō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes an action of rejoicing or being made glad that occurred in the past and was completed. The passive voice indicates that the subjects (we) were the recipients of the action of being made glad or caused to rejoice.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-doh
Translations: (to) a way, (to) a journey, (to) a road, (to) an approach, (to) an attack, (to) an invasion
Notes: The word 'ΕΦΟΔΩ' is the dative singular form of the noun 'ἔφοδος' (ephodos). It refers to a way, a journey, a road, or an approach. In a military context, it can also mean an attack or an invasion. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a way/journey/attack, or the means/instrument by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΩ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: The word ἔφοδος (ephodos) is a compound word derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way upon' or 'an approach to'.
G0325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GRAH-psah-men
Translations: we wrote, we recorded, we registered, we enrolled
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-, meaning 'up' or 'again') and the verb γράφω (graphō, meaning 'to write'). In this form, it means 'we wrote up,' 'we recorded,' or 'we registered.' It describes the action of putting something down in writing, often formally or officially, such as recording decrees, names, or events.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΕΓΓΡΑΦΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-ree-MEH-nah
Translations: spoken, said, things spoken, things said, words, a word
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been spoken' or 'having been said'. It often refers to things that have already been stated or commanded, functioning as a noun to mean 'the things spoken' or 'words'. It is derived from the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to speak' or 'to say'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lais
Translations: (to) counsels, (to) plans, (to) purposes, (to) advice
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or advice. It is often used in the context of decisions, intentions, or deliberations, whether human or divine. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' counsels/plans.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ, ΣΚΟΠΟΣ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-os
Translations: Noumenios
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify an individual, similar to how names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Noumenios is derived from the Greek word 'νουμηνία' (noumēnia), meaning 'new moon' or 'first day of the month'. It was a common name in ancient times.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly known for several Hellenistic kings of the Seleucid dynasty. As a proper noun, it refers to a specific individual. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Antiochus' or 'from Antiochus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Antiochus is of Greek origin, derived from the word 'antiochos' meaning 'resisting' or 'steadfast'. It was a popular name among the Seleucid kings.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: Antipatros is a Greek proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to a person named Antipas or Antipater. In ancient texts, it would be used to identify an individual, similar to how proper names are used in English sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words 'anti' (meaning 'against' or 'instead of') and 'pater' (meaning 'father'). The name literally means 'instead of the father' or 'like the father'.
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-so-nos
Translations: of Jason
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jason'. It refers to someone or something belonging to or associated with Jason. Jason was a common Greek name, notably the hero of the Argonauts in Greek mythology, and also a Christian mentioned in the New Testament (Acts 17:5-9, Romans 16:21).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BY-tai
Translations: elders, old men, ambassadors, envoys
Notes: This word refers to older men, often those holding a position of authority or respect within a community, such as leaders or officials. It can also refer to official representatives or envoys sent on a mission, like ambassadors. It is used in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΕΙΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G0365
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-neh-OO-meh-noy
Translations: renewing, being renewed, refreshing, being refreshed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνανεόω' (ananéoo), meaning 'to renew' or 'to refresh'. It describes an action of making something new again or restoring it to a fresh state. In context, it often implies a continuous or ongoing process of renewal, such as renewing a friendship or covenant. It can be used to describe someone who is in the process of renewing something, or something that is being renewed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
Etymology: From 'ἀνά' (aná), meaning 'up' or 'again', and 'νέος' (néos), meaning 'new'. The combination signifies making new again or renewing.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEH-reh-seh
Translations: it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'areskō'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing/agreeable/acceptable'. It describes something that was satisfactory or well-received, often in the sense of being agreeable to someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
Etymology: The verb ἀρέσκω (areskō) is derived from the root ἀρ- (ar-), which is related to fitting, joining, or being suitable. It conveys the idea of something being well-fitted or agreeable.
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DEK-sas-theh
Translations: receive, accept, welcome, entertain
Notes: This word means to receive or accept something, often with a sense of welcome or hospitality. It implies taking something to oneself, whether it be a person, an idea, or an object. It can be used in contexts of welcoming guests, accepting a teaching, or receiving a gift.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-DEK-sas-thai
Translations: to receive, to accept, to admit, to welcome
Notes: This word is an aorist infinitive, middle or passive voice, of the verb 'epidechomai'. It means to receive, accept, or welcome someone or something. It implies a willingness or readiness to take something in or to entertain a person or idea. It can be used in contexts of hospitality, accepting a message, or admitting a claim.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-DOKS-ohs
Translations: gloriously, splendidly, magnificently, with glory, in glory
Notes: This word describes an action or state that is performed or exists in a glorious, splendid, or magnificent manner. It emphasizes the honor, dignity, or brilliance associated with something. For example, one might act gloriously or be glorified splendidly.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΤΙΜΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΝΔΟΞΟΣ (endoxos), meaning 'glorious, honorable', which is a compound of ΕΝ (en, 'in') and ΔΟΞΑ (doxa, 'glory, opinion').
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES-theh
Translations: set, place, lay, put, appoint
Notes: This word is a verb meaning to set, place, or put something. It can be used literally, such as placing an object, or metaphorically, as in 'setting one's heart' or 'laying down one's life'. It implies a deliberate action of positioning or establishing something.
Inflection: Second Aorist, Middle Voice, Imperative Mood, Second Person, Plural Number
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- ('to put, place').
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THES-thai
Translations: to place, to put, to set, to lay, to appoint, to make
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to place' or 'to put'. It can be used in various contexts, such as physically setting something down, establishing a law or custom, or appointing someone to a position or office. It conveys the action of bringing something into a specific state or location.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΕΙΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΑΙ, ΚΑΤΑΤΙΘΕΝΑΙ
Etymology: The word τίθημι (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-deh-DIG-meh-noys
Translations: (to) having been shown, (to) having been demonstrated, (to) having been proved, (to) having been appointed, (to) having been exhibited
Notes: This word is the dative plural form of the perfect passive participle of the verb 'apodeiknymi'. It describes something or someone that has been definitively shown, demonstrated, proved, appointed, or exhibited. It implies a completed action with a lasting result, often indicating a public or authoritative display or confirmation. In a sentence, it would typically modify a noun or pronoun in the dative case, indicating the recipient or beneficiary of the action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΙΣ, ΕΠΙΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The verb 'apodeiknymi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'deiknymi' (meaning 'to show' or 'to point out'). Together, they convey the sense of showing something forth or demonstrating it clearly.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-oys
Translations: to books, in books, on books, by books
Notes: This word refers to books, scrolls, or writings. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object or the location/instrument of an action. For example, it could mean 'to books' (as in giving something to books), 'in books' (as in something written in books), 'on books' (as in something placed on books), or 'by means of books'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ein
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to have' or 'to hold'. It can also be used to express a state of being or an ability, similar to 'to be' or 'to be able'. It is often used with other verbs or nouns to form various expressions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sa
Translations: I wrote, I have written
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It indicates a completed action in the past, specifically 'I wrote' or 'I have written'. It is used to describe an action of writing that occurred at a specific point in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Etymology: From Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, carve'. The meaning evolved from 'to scratch, engrave' to 'to write'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REH-ee
Translations: high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
Notes: This word refers to a high priest or chief priest. It is a compound word formed from ΑΡΧΗ (arche), meaning 'first' or 'chief', and ΙΕΡΕΥΣ (hiereus), meaning 'priest'. In the provided examples, it appears in the nominative plural ('ΑΡΧΙΕΡΕΙϹ' - high priests), dative singular ('ΑΡΧΙΕΡΕΙ' - to the high priest), and nominative plural again ('ΑΡΧΙΕΡΕΙϹ' - high priests). The form 'ΑΡΧΙΕΡΕΙ' specifically is the dative singular, indicating 'to the high priest' or 'for the high priest'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon, Simeon
Notes: This is a proper noun, a common male personal name in ancient times, particularly prominent in the New Testament. It refers to several individuals, most notably Simon Peter, one of Jesus's apostles. It is also the Greek form of the Hebrew name Simeon.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, derived from the verb 'shama' (שָׁמַע), meaning 'to hear' or 'to listen'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic and Roman periods.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-on
Translations: new moon, new moon festival, a new moon, a new moon festival
Notes: This word refers to the first day of the lunar month, which was often observed as a religious festival or a day of rest and sacrifice in ancient cultures, particularly among the Israelites. It marks the beginning of a new month according to the lunar calendar.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Greek νέος (neos, "new") and μήνη (menē, "moon"). It literally means "new moon."
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, being, keeping, experiencing, a having, a holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing. It can also be used to describe a state of being or experiencing something. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or verb, and its meaning can vary slightly depending on the context, often indicating a continuous action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΦΕΡΟΝΤΑ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (héxis, 'habit, state') and ὀχή (ochḗ, 'support').
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-pi-da
Translations: shield, a shield
Notes: This word refers to a shield, typically a large, round one used in ancient warfare. It was a primary piece of defensive armor, used to protect the body from attacks. It is used in the accusative case, indicating it is the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΕΟΣ, ΣΑΚΟΣ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hol-KAYN
Translations: drawing, pulling, a drawing, a pulling, weight, a weight
Notes: This word refers to the act of drawing or pulling, or the result of such an action, like a draft or a weight. It can describe the drawing of breath, the pulling of a net, or the weight of something. In the context of a lampstand, it refers to the weight of the material used.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΞΙΣ, ΣΥΡΜΟΣ
G3698
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OL-kees
Translations: (of) weight, (of) drawing, (of) pulling
Notes: This word refers to the act of drawing or pulling, and by extension, the weight of something that is drawn or measured. It is often used in contexts describing the weight of precious metals or other items. For example, it might be used to specify "six hundred shekels of gold by weight" or "the weight of their gold and silver."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΣΤΑΘΜΟΣ
Etymology: The word "ΟΛΚΗ" comes from the verb "ἕλκω" (helkō), meaning "to draw, drag, or pull."
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNE-nohn
Translations: remembering, thinking, mindful, being mindful, calling to mind
Notes: This word is the present active participle, masculine or neuter, genitive plural of the verb 'μιμνήσκω' (mimnēskō), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It describes an ongoing action of remembering or being mindful. It is used to indicate the ones who are remembering or thinking about something.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΩΝ, ΕΝΘΥΜΟΥΜΕΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: AL-fah
Translations: one, 1
Notes: This symbol, a capital alpha with a keraia (a mark resembling an acute accent or apostrophe) following it, functions as a numeral in ancient Greek texts, specifically representing the number one. It is commonly found in contexts where quantities or counts are indicated, such as in measurements or lists. The keraia distinguishes it from the letter alpha itself, indicating its numerical value.
Inflection: Does not inflect (as a numeral/symbol)
Etymology: The symbol /Α is derived from the first letter of the Greek alphabet, Alpha (Α), which was used to represent the number one in the Greek numeral system. The keraia (/) is a diacritical mark used to distinguish letters when they are functioning as numbers.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to make to stand
Notes: ΣΤΗΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand,' and can also convey the sense of 'to set,' 'to establish,' or 'to appoint.' As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result, and can be used in various grammatical constructions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand.' It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOH-so-men
Translations: we will give back, we will pay back, we will restore, we will render, we will repay
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΑΠΟ (APO, meaning 'from' or 'back') and the verb ΔΙΔΩΜΙ (DIDOMI, meaning 'to give'). It signifies the act of giving something back, repaying a debt, restoring something, or rendering what is due. It implies a return or completion of an action of giving.
Inflection: First Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΩ
Etymology: The word ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'back,' and the verb ΔΙΔΩΜΙ (DIDOMI), meaning 'to give.' Its etymology reflects the action of giving something back or away.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: TAI
Translations: Unknown
Notes: It's not clear what this word means. In Koine Greek, the ending -ται is a common ending for the third person singular or plural of the middle/passive voice of verbs (e.g., γίνομαι becomes γίγνεται or γίνονται). However, 'ται' by itself is not a standalone word in Koine Greek. It is highly probable that 'ΤΑΙ' is a fragment of a larger word, a misspelling, or a transcription error. Without further context or the full word, its meaning cannot be determined.
Inflection: Unknown
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-OYSS
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word refers to sons or children. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΠΑΙΣΙΝ
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tay-RIS-tai
Translations: has been established, has been made firm, has been strengthened, has been set, has been fixed
Notes: This word is a verb indicating a state of being firmly established, made stable, or strengthened. It describes something that has been set in place and remains fixed or secure. It is often used to describe a person's faith or resolve being made firm.
Inflection: Perfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kos
Translations: house, a house, home, household, family, temple, dwelling, habitation
Notes: This word refers primarily to a physical dwelling or building, such as a house or home. However, its meaning extends to encompass the inhabitants of a house, thus referring to a household or family. In a broader sense, it can also denote a lineage, a dynasty, or even a temple or place of worship, as it is considered the 'house of God'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ
Etymology: The word 'ΟΙΚΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root *weik-, meaning 'to enter, to settle'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to dwellings or settlements.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-sen
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'polemeo', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes a past action completed at a specific point in time, indicating that 'he', 'she', or 'it' engaged in combat or conflict. It is used to describe military actions or general struggles.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, the enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a personal or military sense. It can also refer to an adversary in a legal or spiritual context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ISL
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'ΙΣΛ' does not correspond to a known word or abbreviation. It is possible it is part of a larger word, a transcription error, or an abbreviation not commonly documented.
Inflection: Unknown
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-ef-theh-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to freedom from sin or the law, or the liberty granted by God. It can also refer to civil or political freedom. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕϹΙϹ, ΑΦΕϹΙϹ
Etymology: The word ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ (eleutheria) is derived from the adjective ΕΛΕΥΘΕΡΟϹ (eleutheros), meaning 'free'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to growth and belonging to a people or community, implying a state of being independent and not enslaved.
G2614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-GRAHP-san
Translations: they wrote down, they recorded, they inscribed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'καταγράφω' (katagrapho), meaning 'to write down' or 'to record'. It describes an action completed in the past by a group of people. It is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ, ΕΓΓΡΑΦΩ
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHAL-koys
Translations: bronze, of bronze, brazen, copper, of copper
Notes: This word is an adjective meaning 'made of bronze' or 'brazen'. It describes something that is composed of or related to bronze or copper. It is used to qualify nouns, indicating the material from which they are made, such as 'bronze cymbals' or 'brazen shields'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the metal copper or bronze.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-then-toh
Translations: they placed, they put, they laid, they set, they committed, they made, they attacked
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative middle or passive form of the verb τίθημι (tithēmi). It describes an action that was completed in the past by a group of people. Depending on the context, it can mean 'they placed' or 'they put' something, 'they laid' something down, or 'they set' something up. In a middle voice sense, it can imply 'they committed' (e.g., sins) or 'they made' (e.g., an agreement). In a passive sense, it could mean 'they were placed' or 'they were laid'. With a preposition, it can also mean 'they attacked' or 'they laid upon'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G4769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEE-lais
Translations: pillars, columns, gravestones, monuments
Notes: This word refers to pillars, columns, or upright slabs of stone, often used as monuments, gravestones, or to display inscriptions. It is used here in the plural, indicating multiple such structures. In the provided examples, it refers to geographical markers (Pillars of Hercules) and inscribed bronze tablets.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΙΟΝΕΣ, ΜΝΗΜΕΙΑ
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree
Translations: boundaries, limits, borders, a boundary, a limit, a border, (to) boundaries, (to) limits, (to) borders
Notes: This word refers to boundaries, limits, or borders, often in a geographical sense, marking the edge of a territory or region. It can also refer to the concept of a limit or end point in a more abstract sense. It is a plural form of the noun 'ορος' (oros).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΛΗ, ΣΥΝΟΡΑ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: see-OH
Translations: be silent, keep silent, become silent, hold one's peace
Notes: This word is likely an inflected form or a variant spelling of the verb 'σιωπάω' (siopao), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes the act of refraining from speaking or making noise. It can be used in various contexts where silence is observed or commanded.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice (I am silent); or a variant/misspelling of the root verb.
Synonyms: ΣΙΓΑΩ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FESS
Translations: of writing, of scripture, of a writing, of a document, of a record, of a register, of a list, of a description, of a drawing, of a painting
Notes: This word refers to something written, such as a document, a record, a list, or a description. It can also refer to the act of writing itself, or to a drawing or painting. In a religious context, it often refers to the sacred scriptures.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ, ΧΑΡΤΗΣ
G3589
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: OK-toh
Translations: eight
Notes: This word means 'eight'. It is used to indicate a quantity of eight units of something, similar to how the number eight is used in English to count people, objects, or years.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word 'ΟΚΤΩ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'eight'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: DEH-kah-tay
Translations: tenth, a tenth, tithe, a tithe
Notes: This word is an inflection of the adjective/numeral 'tenth'. It can function as an adjective meaning 'tenth' or as a noun meaning 'a tenth part' or 'a tithe'. It is often used to refer to the tenth day of a month or a tenth portion of something, especially in the context of religious offerings.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Dative or Genitive
G1182
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: DEH-kah-toh
Translations: (to) tenth, (at the) tenth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'tenth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. In the provided examples, it is used to specify a particular month or year.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΕΚΑ (deka), meaning 'ten'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-toos
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific point in time or duration, often in phrases like 'in the year' or 'after a certain number of years'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'passing' or 'coming'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: BEE-tah
Translations: Beta, 2, two
Notes: This is the second letter of the Greek alphabet, Beta. In the Greek numeral system, it represents the number 2. It is used both as a letter in words and as a numerical symbol.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Beta is derived from the Phoenician letter Bet. It is the ancestor of the Latin letter B.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral, Noun
Sounds like: TREE-ton
Translations: third, a third, the third part
Notes: This word refers to the ordinal number 'third' in a sequence or series. It can also function as a noun meaning 'a third part' or 'one-third' of something. It is used to indicate position, order, or a fractional amount.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific duration of time or to mark the passage of time.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'year' or 'season' in various Indo-European languages.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This word is a compound noun meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, especially the head of the Jewish priesthood. In the New Testament, it often refers to the Jewish high priest or members of the high-priestly family. It is used to denote authority and leadership within the religious hierarchy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning, rule, chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ah-sah-RAH-mel
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΣΑΡΑΜΕΛʼ", is not a recognized word in Koine Greek. The final apostrophe-like character (ʼ) could indicate either a keraia (a numerical marker) or a coronis (indicating an elision or crasis, where two words have been combined or one has been shortened). However, even without the final character, "ΑΣΑΡΑΜΕΛ" does not correspond to any known Koine Greek vocabulary. It is highly probable that this is a garbled text, a misspelling, or a transliteration of a foreign word, possibly Aramaic or Hebrew, that has not been fully integrated or is very rare in Koine Greek texts. Without further context or a clear source, its meaning and usage remain unknown.
Inflection: Unknown
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAYS
Translations: of a synagogue, of an assembly, of a gathering
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often specifically a Jewish synagogue, which serves as a place of worship and community. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals. In the provided examples, it refers to an assembly or a synagogue.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pres-by-TEH-ron
Translations: of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
Notes: This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
G1107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-ree-sen
Translations: he made known, he declared, he revealed, he knew, he understood, he recognized
Notes: This is a verb form indicating an action completed in the past, specifically 'he/she/it made known' or 'he/she/it declared/revealed'. It can also mean 'he/she/it knew' or 'understood' in certain contexts. It describes the act of bringing something to knowledge or making it clear to others, or the act of coming to know or understand something oneself. The form suggests a singular subject performing the action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative Active
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From γινώσκω (ginōskō, "to know"), meaning to cause to know, to make known. It is related to the concept of gaining knowledge or understanding.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-meh
Translations: we became, we were, we came into being, we were made, we were born
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to be made.' It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point, and indicates that the subject (we) underwent the action or state rather than performing it.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theh-sah
Translations: they were born, they came into being, they became, they happened, they occurred, they arose, they were made
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to come into being,' 'to become,' 'to be born,' 'to happen,' or 'to be made.' In this specific form, it indicates an action that occurred in the past and was completed, affecting a group of subjects. It describes the state of having been born, having come into existence, or having become something.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-moy
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is a plural noun, indicating multiple instances of such events. It is commonly used to describe armed struggles or significant disputes between groups or nations.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G5573
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOOS
Translations: boar, sow, pig, a boar, a sow, a pig
Notes: This word refers to a pig, specifically a boar (male pig) or a sow (female pig). It is used to denote the animal itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to Latin 'sus' and English 'sow'.
G3161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Mat-tath-EE-oo
Translations: of Mattathias
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Mattathias. Mattathias was a Jewish priest who, along with his sons (the Maccabees), led a revolt against the Seleucid Empire in the 2nd century BCE, as described in the books of 1 and 2 Maccabees. The genitive case indicates possession or origin, so it means 'belonging to Mattathias' or 'of Mattathias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Mattithyah (מַתִּתְיָה), meaning 'gift of Yahweh'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-oos
Translations: priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person authorized to perform sacred rites of a religion, especially as a mediatory agent between humans and God or gods. In ancient contexts, priests were often responsible for sacrifices, rituals, and interpreting divine will. It is typically used to refer to a male religious official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. The suffix -εύς (-eus) indicates a person associated with or performing a specific function.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-oh-ah-REH-eeb
Translations: 928
Notes: This word is a numeral in Koine Greek, indicated by the keraia (apostrophe-like symbol) at the end. Each letter corresponds to a numerical value, and when combined, they form the number 928. It would be used in contexts where a specific quantity or ordinal position is being expressed.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This is a numerical representation using the Greek alphabetic numeral system, where each letter is assigned a specific numerical value. The system was widely used in ancient and Byzantine Greek texts.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-kahn
Translations: they gave, they did give, they granted, they delivered
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-DY-no
Translations: to be in danger, to be imperiled, to risk, to run a risk, to be in jeopardy
Notes: This verb means to be in danger, to be imperiled, or to run a risk. It describes a state of being exposed to harm or loss. It can be used in contexts where someone is facing a threat or taking a chance.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Etymology: From the noun κίνδυνος (kindynos), meaning 'danger' or 'risk'.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay-san
Translations: they resisted, they opposed, they stood against
Notes: This word describes the action of standing against, resisting, or opposing someone or something. It implies a direct confrontation or a refusal to yield. It is often used in contexts of conflict, rebellion, or firm opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oys
Translations: to opponents, to adversaries, to hostile ones, to those who are opposite
Notes: This word describes someone or something that is opposite, hostile, or adversarial. It is often used substantively, meaning 'the opponents' or 'the adversaries.' In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, such as 'to the opponents' or 'to the adversaries.'
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΕΧΘΡΟΙ
Etymology: The word ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ (hypenantios) is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'against,' and ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary.' Thus, it literally means 'under or against what is opposite.'
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sta-THEE
Translations: to stand, to be set, to be established, to be appointed, to be placed, to be made to stand
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It is used to describe the act of standing, being placed, or being established. In its passive forms, it often means 'to be made to stand' or 'to be appointed'. It can refer to a physical posture or a state of being firm and stable.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΣΤΑΘΕΩ, ΕΔΡΑΖΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah-san
Translations: they glorified, they honored, they praised, they esteemed
Notes: This is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' or 'to praise.' It describes the action of giving glory, respect, or high esteem to someone or something. It is used to express the act of acknowledging and exalting the worth or importance of a person or deity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-thee
Translations: was born, became, happened, came to pass, was made, occurred
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, being born, becoming, happening, or occurring. It is used to describe events that took place in the past, often emphasizing the result or outcome of an action or process.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΓΝΟΜΑΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-TETH-ee
Translations: was added, was joined, was gathered, was put to, was given in addition
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. In this form, it means 'was added', 'was joined', or 'was put to'. It describes something being brought into association with something else, often implying an increase or an inclusion. For example, a person might be 'added to' their ancestors (meaning they died and joined them).
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΓΕΝΕΤΟ, ΠΡΟΣΕΛΗΦΘΗ
Etymology: The verb προστίθημι (prostithēmi) is formed from the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-lay-THEH-san
Translations: they wished, they desired, they wanted, they purposed, they intended
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'boulomai'. It describes an action of wishing, desiring, or purposing that occurred in the past. It indicates that a group of people had a strong inclination or intention to do something. While it is passive in form, it often carries an active sense in Koine Greek, meaning 'they wished' rather than 'they were wished'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The verb ΒΟΥΛΟΜΑΙ (boulomai) is of uncertain origin, possibly related to the concept of will or counsel. It signifies a deliberate and considered desire or intention, often implying a decision made after reflection.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-ba-TEV-se
Translations: he entered, he went into, he trod, he intruded, he investigated, he took possession
Notes: This word describes the action of entering or going into a place, often with the nuance of treading upon, taking possession, or even intruding. It can also refer to investigating or delving into something deeply.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΜΒΑΤΕΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the verb ΒΑΤΕΥΩ (bateuo), which is derived from ΒΑΙΝΩ (baino, meaning 'to go' or 'to step'). Thus, it literally means 'to step in' or 'to go in'.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-ba-TEV-sai
Translations: to enter, to go into, to intrude, to investigate, to take possession of, to set foot in
Notes: This word describes the act of entering or going into a place, often with the nuance of taking possession, intruding, or investigating. It can imply a physical entry or a more figurative one, such as delving into a subject or claiming a right.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KLEE-nai
Translations: to turn aside, to turn away, to deviate, to avoid, to shun, to decline, to swerve
Notes: ΕΚΚΛΙΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΕΚΚΛΙΝΩ. It means to turn aside, to deviate from a path or course, or to avoid something. It can be used in contexts where someone is turning away from evil or declining to do something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
G1634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREEP-sai
Translations: to rub out, to destroy, to wipe out, to crush, to obliterate, to exterminate
Notes: This word means to rub out, destroy, or obliterate completely. It implies a forceful and thorough removal or destruction, often with the sense of crushing or grinding something away. It can be used in contexts of physical destruction as well as the complete eradication of a people or a memory.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-nai
Translations: to stretch out, to extend, to reach out, to put forth
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ekteinō'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'teinō' (to stretch). It means to stretch or extend something outwards, such as a hand or a limb. It can also imply an action of reaching or putting forth.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΕΚΦΕΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and τείνω (teinō, 'to stretch').
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands, a hand
Notes: This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TES-tay
Translations: he resisted, she resisted, it resisted, he stood against, she stood against, it stood against
Notes: This word is a verb meaning 'to resist' or 'to stand against'. It describes an action of opposition or defiance. It is often used in contexts where someone or something actively opposes another person, idea, or force. It is a compound word formed from 'ΑΝΤΙ' (anti, meaning 'against') and 'ΙΣΤΗΜΙ' (histemi, meaning 'to stand').
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-meh-seh
Translations: he waged war, he fought, he made war
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'to wage war' or 'to fight'. It describes an action of engaging in conflict or battle. For example, it could be used to say 'he fought against them' or 'he waged war'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-da-PAH-nee-sen
Translations: he spent, she spent, it spent, he consumed, she consumed, it consumed, he wasted, she wasted, it wasted
Notes: This word describes the action of spending, consuming, or wasting resources, such as money, time, or effort. It is used to indicate that an individual or entity has expended something completely or to a significant degree. It can imply a careful expenditure or a wasteful one, depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ΔΑΠΑΝΑΩ (dapanao) is derived from δαπάνη (dapanē), meaning 'expense' or 'cost'. It refers to the act of incurring expenses or spending money.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: op-loh-do-TEE-sen
Translations: armed, equipped, supplied with weapons
Notes: This is a compound verb formed from ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', and δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. The word means 'to give weapons to' or 'to arm' someone. It describes the action of providing military equipment or arms to individuals or a group.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ, ΚΑΘΟΠΛΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor', and δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It literally means 'to give weapons'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-soh-NEE-ah
Translations: wages, pay, provisions, rations, stipend, a wage, a payment
Notes: This word refers to the payment or provisions given to soldiers, mercenaries, or workers, often for their service. It can also refer to the cost of food or supplies. It is a compound word derived from 'opson' (food) and 'oneomai' (to buy), originally referring to money for food, and later expanding to include all forms of payment or wages.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΙΣΘΟΣ, ΟΨΩΝΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of ὄψον (opson), meaning 'food' or 'relish', and ὠνέομαι (ōneomai), meaning 'to buy'. It originally referred to money for buying food, especially for soldiers, and later broadened to mean wages or payment in general.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: okh-yoo-ROH-sen
Translations: he fortified, he strengthened, he made strong
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'οχυροω'. It means to fortify, strengthen, or make strong. It describes an action completed in the past by a single male subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΤΕΡΕΟΩ, ΚΡΑΤΥΝΩ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ahs
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the southern Levant. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Judea' or 'from Judea'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: BAITH-soo-RAN
Translations: Beth-Zur
Notes: This is a proper noun, a compound word referring to a specific place. It is the Greek transliteration of the Hebrew place name 'Beth-Zur', meaning 'House of Rock' or 'House of Tyre'. It was an ancient fortified city in Judea, mentioned in the Old Testament and in historical texts like the books of Maccabees. The apostrophes in the provided word form (ΒΑΙΘʼΣΟΥΡΑΝʼ) are likely scribal conventions or textual variations, possibly indicating an abbreviation or a specific pronunciation, but the core meaning remains the place name Beth-Zur. It functions as a singular, indeclinable proper noun.
Inflection: Singular, Does not inflect
Etymology: The name is a transliteration of the Hebrew 'Beth-Tsur' (בֵּית צוּר), meaning 'House of Rock' or 'House of Tyre'. 'Beth' (ΒΑΙΘ) means 'house' and 'Zur' (ΣΟΥΡΑΝ) means 'rock' or 'Tyre'.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-REE-ohn
Translations: (of) boundaries, (of) borders, (of) limits, (of) regions
Notes: ΟΡΙΩΝ is the genitive plural form of the neuter noun ΟΡΙΟΝ. It refers to a boundary, border, or limit, often denoting the edge of a territory or a defined area. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or separation from multiple boundaries or regions.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΤΕΡΜΑ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oh
Translations: hostile, an enemy, a foe, of enemies, of foes
Notes: This word describes someone or something that is hostile or an enemy. It is often used as a substantive adjective, meaning it functions as a noun, referring to 'an enemy' or 'the enemies'. It can be used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a follower of Judaism. In its accusative plural form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions, indicating 'Jews' as the recipients of an action or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
Etymology: The word 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' is derived from 'ΙΟΥΔΑ' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It signifies someone belonging to or originating from Judah.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-khoo-ROH-sen
Translations: he fortified, he strengthened, he made strong, he secured
Notes: This verb describes the action of making something strong, secure, or fortified. It is used to indicate that a person or entity has built defenses or strengthened a position, often in a military or protective context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΣΕΝ, ΚΡΑΤΥΝΕΝ
Etymology: The word ΟΧΥΡΟΩ (ochyroo) comes from the Greek adjective ΟΧΥΡΟΣ (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'. It describes the process of making something strong or fortified.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ga-RAH-zan
Translations: Gazara
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of 'ΓΑΖΑΡΑ' (Gazara), a significant fortified city in ancient Judea. It refers to the city itself, often mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ZA-ran
Translations: Gazara
Notes: This word refers to Gazara, an ancient city in Palestine, also known as Gezer. It was a strategically important city, often mentioned in historical and biblical texts, particularly in accounts of battles and fortifications.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G108
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZOH-too
Translations: of Azotus, Azotus
Notes: Azotus is the Greek name for the ancient Philistine city of Ashdod, located on the Mediterranean coast. It was one of the five principal cities of the Philistines. In the provided context, it refers to the city itself or its territory, often appearing in phrases indicating movement towards or within the region of Azotus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew אשדוד (Ashdod), meaning 'stronghold' or 'fortress'.
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-koon
Translations: they were dwelling, they dwelt, they lived, they inhabited
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'οικεω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people or creatures were living or residing in a particular place.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-ro
Translations: former, earlier, first, a former (thing), an earlier (thing), a first (thing)
Notes: This word is an adjective that describes something as being 'before' in time or order. It is used to refer to something that existed or happened previously, or to indicate priority. For example, it can describe a 'former' event or a 'previous' state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: From the preposition πρό (pro), meaning 'before', combined with the comparative suffix -τερος (-teros), indicating 'more' or 'earlier'.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-KEE-sen
Translations: settled, caused to dwell, inhabited, colonized
Notes: This word is a verb meaning to settle, to cause someone to dwell in a place, or to colonize. It implies establishing a residence or a community in a new location. It is often used in contexts where people are moved or established in a new area.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΙΖΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-ah
Translations: provisions, supplies, necessities, a provision, a supply
Notes: This word refers to the necessary provisions or supplies, especially food and other essentials needed for a journey or for daily life. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΒΡΩΜΑΤΑ, ΕΦΟΔΙΑ
Etymology: The word ΕΠΙΤΗΔΙΑ (epitēdia) is derived from the adjective ἐπιτήδειος (epitēdeios), meaning 'suitable, convenient, necessary'. It comes from ἐπί (epi, 'upon, to') and τηδέω (tēdeō, 'to care for, to be concerned with').
G1882
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-an-or-THOH-sei
Translations: (to) correction, (to) restoration, (to) improvement, (to) setting right
Notes: This word refers to the act of setting something right, correcting a fault, or restoring something to its proper state. It implies an improvement or rectification of a situation or behavior. It is used to describe the process of making things better or bringing them back into alignment with what is good or true.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΙΟΡΘΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: to them, for them, them, these, those
Notes: This word is an inflected form of the Greek pronoun 'autos'. It can function as a personal pronoun meaning 'them' (referring to feminine plural entities), or as a demonstrative pronoun meaning 'these' or 'those' (again, referring to feminine plural entities). It is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙΣ, ΕΚΕΙΝΑΙΣ
G3708, G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, they saw, he had seen, she had seen, it had seen, they had seen
Notes: This word is a form of the verb 'to see'. Depending on context and the original diacritics, it most commonly represents the aorist active indicative third person singular of 'ὁράω' (horaō), meaning 'he/she/it saw'. It can also be the third person plural of the same form, meaning 'they saw'. Less commonly, it could be a form of 'εἴδω' (eidō), which also means 'to see' or 'to know'. The specific meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular or Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-sah-toh
Translations: he consulted, he took counsel, he decided, he purposed, he planned, he deliberated
Notes: This word is a verb meaning 'to consult,' 'to take counsel,' 'to decide,' 'to purpose,' or 'to plan.' It describes the act of deliberating or making a decision, often after seeking advice or considering options. It is used to indicate that someone has made a firm resolution or formed a plan.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΓΝΩΜΕΥΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: hay-goo-MEH-non
Translations: leading, ruling, governing, a leader, a ruler, a governor, a chief, a commander, a guide
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ΗΓΕΟΜΑΙ' (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. As a participle, it can function as an adjective, describing someone or something that is leading, or as a noun, referring to 'a leader' or 'a ruler'. It denotes someone in a position of authority or guidance, often implying a person who goes before others or directs them.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. In ancient texts, it is often used to denote the head of the priestly order or a prominent priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-poy-AY-keh-nye
Translations: to have made, to have done, to have produced, to have created
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, with the results continuing into the present. It is often used to express the idea of having accomplished something or having brought something into existence. For example, it could be used in a sentence like 'He desired to have made a great work' or 'They claimed to have done good deeds'.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. In a biblical context, it often denotes conformity to God's standards, both in character and action. It can also refer to the act of rendering justice or the state of being declared righteous. The overline on the final 'H' indicates that this is a scribal abbreviation for the full word ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: From ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios, 'just, righteous') and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns, indicating the state or quality of being just or righteous.
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-tay-REH-sen
Translations: he kept, she kept, it kept, he preserved, she preserved, it preserved, he observed, she observed, it observed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΗΡΕΩ (to keep, guard, observe). It means to keep or preserve something carefully, often implying a thorough or complete keeping. It can refer to keeping laws, commandments, or even people or things safe.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G1567
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-ZAY-tay-sen
Translations: he sought out, he searched for, he diligently sought, he inquired after
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ἐκζητέω (ekzēteō). It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The compound verb intensifies the action of seeking, implying a thorough, diligent, or earnest search. Therefore, 'he sought out' or 'he diligently sought' accurately conveys the meaning. It describes an action completed in the past by a single male or unspecified subject.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ἐκζητέω (ekzēteō) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix ἐκ intensifies the action of seeking, implying a thorough or diligent search.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-SO-sai
Translations: to lift up, to raise, to exalt, to elevate, to make high
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'hypsóō', meaning 'to lift up' or 'to exalt'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in space or figuratively in status or honor. It can be used in contexts of physical elevation or spiritual/social elevation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-oh-DOH-thay
Translations: was prospered, was successful, was made to prosper, was given a good journey
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb εὐοδόω (euodoo), meaning 'to prosper' or 'to succeed'. In this passive form, it means 'to be prospered' or 'to be made successful'. It describes a situation where something or someone experiences good fortune, success, or a favorable outcome, often implying divine assistance or blessing. For example, 'the work was prospered' or 'he was made successful'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΥΤΥΧΕΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word εὐοδόω (euodoo) is a compound word derived from two Greek components: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'to have a good journey' or 'to go well', which evolved into the sense of 'to prosper' or 'to succeed'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ar-THE-nai
Translations: to be removed, to be taken out, to be taken away, to be lifted up, to be exalted
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἐξαίρω' (exairō). It means 'to be removed,' 'to be taken out,' or 'to be taken away.' In some contexts, it can also convey the sense of being 'lifted up' or 'exalted.' It describes an action being done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun, often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lee
Translations: city, a city
Notes: This word is likely a shortened or uninflected form of the Koine Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is a feminine noun. In its standard inflected forms, it refers to a populated center, a community, or a state. It is used to denote a place where people live together in an organized society.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a variant or uninflected form of ΠΟΛΙΣ)
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous king of Israel, David, son of Jesse. As a proper noun, it functions as the name of an individual.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved'.
G2490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ahlm
Translations: Jalmon, Ialmon
Notes: This word refers to a specific place name, likely a town or region. In the provided context, it appears to be a location where someone returned to, or where Jonathan resided and began building. It is a proper noun, so it does not inflect in the same way as common nouns, but its form here is likely nominative or accusative, depending on the preceding preposition or verb.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The etymology of 'ΙΗΛΜ' (Jalmon) is uncertain, but it is a transliteration of a Hebrew place name.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-ran
Translations: highest, outermost, extreme, top, a top, an end, a tip
Notes: This word describes something that is at the very edge, tip, or highest point. It can refer to the extreme end of something, like the tip of a finger, or the highest part of a mountain. It is often used to denote the furthest or most remote part of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΨΗΛΟΣ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EH-oo-on-toh
Translations: they were going, they went, they were traveling, they traveled, they were proceeding, they proceeded
Notes: This word describes an action of moving or traveling, often with a sense of continuous or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people or things were in the process of going from one place to another, or that they habitually went somewhere. It can also simply mean 'they went' in a past narrative context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΟ, ΑΠΗΛΘΟΝ, ΥΠΗΓΟΝ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-por-EY-oo-on-toh
Translations: they were going out, they were coming out, they were proceeding, they were issuing forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (EK, meaning 'out of' or 'from') and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (POREUOMAI, meaning 'to go' or 'to proceed'). It describes an action of moving out from a place or source. It is often used to describe people or things emerging, departing, or issuing forth. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the prefix ΕΚ (EK), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ (POREUOMAI), meaning 'to go' or 'to proceed'. ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ itself comes from ΠΟΡΟΣ (POROS), meaning 'a way' or 'a passage'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mee-AH-ee-noh
Translations: I defile, I pollute, I stain, I corrupt
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μιαίνω' (miainō), meaning to defile, pollute, or stain. It describes the act of making something ritually or morally unclean, or physically dirty. It is often used in contexts relating to religious purity or moral corruption.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OY-oon
Translations: they were doing, they were making, they were performing, they were creating, they were producing
Notes: This word means 'they were doing' or 'they were making'. It describes an ongoing action in the past, indicating that a group of people were in the process of performing, creating, or producing something. It can be used in various contexts to describe actions being carried out.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAYN
Translations: blow, stroke, wound, plague, a blow, a stroke, a wound, a plague
Notes: This word refers to a physical strike or blow, often resulting in a wound or injury. It can also denote a calamity or disaster, particularly a divinely inflicted one, like a plague. It is used to describe the impact of a forceful action or a severe affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NEE-ah
Translations: purity, chastity, innocence, a purity, a chastity, an innocence
Notes: This word refers to a state of moral purity, often specifically implying sexual purity or blamelessness. It describes a condition of being free from defilement or corruption, both in thought and action. It can be used to describe a person's character or their conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Dative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: Derived from the adjective 'ἁγνός' (hagnos), meaning 'pure' or 'holy'. It signifies the quality or state of being pure.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LEE-an
Translations: security, certainty, safety, a security, a certainty, a safety
Notes: This word refers to a state of being secure, certain, or safe. It implies a firm and stable condition, free from danger or doubt. It is often used in contexts where assurance or reliability is emphasized.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hyp-SO-sen
Translations: he lifted up, he exalted, he raised, he elevated
Notes: This word means 'he lifted up' or 'he exalted'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in terms of physical height or figuratively in terms of status or honor. It is often used to describe God's action of exalting the humble or raising someone to a position of power.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tay-seh
Translations: he stood, he set, he appointed, he established, he caused to stand, he placed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that occurred at a specific point in the past, often with a sense of completion. It can mean to cause something to stand, to set up, to establish, to appoint, or to place someone or something in a particular position. Depending on the context, it can also mean to stand oneself or to stop.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: TITHĒMI, KATHISTĒMI, ALLOS
G749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SOO-neen
Translations: high priesthood, a high priesthood
Notes: This word refers to the office, dignity, or function of a high priest. It denotes the position or status of being a high priest, rather than the person themselves. It is a compound word formed from 'archiereus' (high priest) and the suffix '-synē' (indicating a state or condition).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: Derived from the Greek word ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ (archiereus), meaning 'high priest', and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns indicating a state, condition, or quality. The term refers to the office or dignity of a high priest.
G749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-SY-neen
Translations: high priesthood, a high priesthood, office of high priest
Notes: This word refers to the office or dignity of a high priest, or the high priesthood itself. It describes the position and function of the chief religious leader, particularly in the context of the Jewish priestly system. It is an abstract noun formed from 'high priest' (ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ) and a suffix indicating a state or condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΩΣΥΝΗ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ (archiereus), meaning 'high priest', and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns indicating a state, condition, or quality. Thus, it literally means 'the state or condition of being a high priest'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-sen
Translations: he glorified, he honored, he magnified, he praised, he esteemed, he thought, he decided
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'he/she/it glorified' or 'he/she/it honored.' In a broader sense, it can also mean to magnify, praise, or esteem someone or something. Depending on context, it can also mean 'he/she/it thought' or 'he/she/it decided,' especially in classical Greek, though less common in Koine.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΑΙΝΕΩ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-tai
Translations: has been called, has been named, has been addressed, has been saluted
Notes: This word is a verb meaning 'to call by name,' 'to address,' or 'to salute.' It is often used in the sense of giving someone a specific title or designation. The form provided is a perfect passive indicative, indicating an action completed in the past with continuing results, where the subject is the recipient of the action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ay-go-REU-n-tai
Translations: they were called, they were named, they were addressed
Notes: This word is a verb indicating the act of being called, named, or addressed. It is often used to describe how people or things are referred to or given a designation. It implies a formal or public declaration of a name or title.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, Jewish people
Notes: This word refers to the inhabitants of Judea, or more broadly, to the Jewish people, descendants of Abraham, Isaac, and Jacob, who adhere to Judaism. In the New Testament, it often distinguishes them from Gentiles (non-Jews). It is used to describe the ethnic and religious group.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and later the kingdom of Judah. The Greek form 'Ioudaios' means 'of Judah' or 'a Judean', which then came to mean 'Jew'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOOM-ma-koy
Translations: allies, confederates
Notes: This word refers to those who fight together or are united in a common cause, typically in war or for mutual defense. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight.' It is used to describe a group of people who have formed an alliance.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΕΤΑΙΡΟΙ
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-san
Translations: they met, they went to meet, they encountered
Notes: This word is a verb meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the action of two or more individuals coming together, often with the purpose of greeting or confronting each other. It is typically used to describe a physical meeting.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-be-TAYSS
Translations: ambassadors, envoys, delegates, representatives, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to individuals who are sent on a mission, typically representing a ruler, state, or group. They act as official messengers or representatives, often with authority to negotiate or convey messages. In the provided examples, they are referred to in the context of being met or responded to.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-KAY-san
Translations: they were well pleased, they were pleased, they approved, they delighted, they resolved
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΕΥΔΟΚΕΩ'. It describes an action completed in the past, indicating that a group of people (they) were well-pleased, approved, or delighted in something. It can also imply a decision or resolution made with good will or satisfaction. For example, 'they were pleased with the outcome' or 'they resolved to do it'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΗΡΕΣΑΝ, ΕΧΑΡΗΣΑΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-na
Translations: age, an age, eternity, an eternity, world, a world
Notes: This word refers to a period of time, which can range from a short span to an indefinite duration, or even eternity. It can also refer to the world or an era. In its accusative form, it often indicates the duration or extent of an action, or the object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ, ΓΕΝΕΑ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-STAY-nye
Translations: to rise, to stand up, to arise, to be raised, to appear, to come forth, to be restored
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'anistēmi'. It means 'to rise' or 'to stand up', often implying a movement from a lower position to an upright one, or from inactivity to activity. It can refer to physical rising, such as from sleep or a seated position, or to a more metaphorical rising, like rising from the dead, appearing on the scene, or being restored. It is frequently used in contexts of resurrection or the emergence of a person or event.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'anistēmi' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'histēmi' (meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). This etymology clearly conveys the sense of 'standing up' or 'rising again'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEEN
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-lee
Translations: members, limbs, parts
Notes: This word refers to the individual parts or components of a body, whether human or animal, such as limbs or organs. It can also be used metaphorically to refer to members of a group or community, or components of a larger whole. It is the plural form of the noun 'ΜΕΛΟΣ'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-this-TAH-nai
Translations: to appoint, to establish, to set, to make, to constitute, to place, to ordain
Notes: This word means to set down, establish, appoint, or constitute someone or something. It is often used in the context of placing someone in a position of authority or responsibility, or establishing a state of affairs or a rule. It can also mean to restore or bring back to a former state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to cause to stand down/in place'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after
Notes: This word functions as a conjunction, introducing clauses that explain the reason or cause for something, similar to 'because' or 'since'. It can also introduce clauses of time, indicating that something happened 'when' or 'after' another event. Its meaning is determined by the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΩΣ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'in the event that', evolving to 'since' or 'because'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of work, of deed, of labor, of action, of task
Notes: This word refers to the result of an action, a deed, or a task. It is often used in the context of human activity or divine operation, emphasizing the outcome or product of an effort. It can also refer to a specific act or a body of work.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΔΡΑΣΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loh
Translations: weapon, a weapon, armor, an armor, arms
Notes: This word refers to a weapon, an implement used for fighting or defense, or more generally, armor or military equipment. It is typically used in a collective sense to refer to a set of arms or armor, or individually for a single weapon. In the provided examples, it appears in the genitive plural, referring to 'of weapons' or 'of arms'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΑΣΠΙΣ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-RO-ma-ton
Translations: of fortresses, of strongholds, of fortifications, of bulwarks
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a fortress. It can be used literally to describe physical fortifications or metaphorically to describe strong arguments, reasonings, or spiritual strongholds that need to be overcome. It is a compound word, derived from the verb 'ΟΧΥΡΟΩ' (to make strong, to fortify) and the suffix '-ΜΑ' which indicates the result of an action.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-on-tai
Translations: they are heard, they hear, they are being heard, they listen, they are being listened to
Notes: This word is the third person plural, present tense, middle or passive voice of the verb 'akouō'. In the middle voice, it can mean 'they hear for themselves' or 'they listen'. In the passive voice, it means 'they are heard' or 'they are being listened to'. It describes an action of hearing or being heard by a group of people or things.
Inflection: Present, Indicative or Imperative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
Etymology: The word 'akouō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common verb in ancient Greek, referring to the act of hearing or listening.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FON-tai
Translations: they are written, they are being written, they write, they are writing, they are inscribed, they are being inscribed
Notes: This word is a verb meaning 'to write' or 'to inscribe'. In this form, it indicates an action being performed by or upon multiple subjects. It can be used to describe something that is being written down, or something that is already written and exists in a written form. It can also refer to the act of inscribing or registering names.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΟΝΤΑΙ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΝΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, to carve'. In ancient Greek, it evolved to mean 'to write' or 'to draw'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FON-tai
Translations: they may be written, they may be recorded, they may be inscribed
Notes: This is a verb meaning 'to write, to record, to inscribe'. In this form, it indicates an action that 'they' (a plural subject) might do or that might happen to 'them' (if passive). The subjunctive mood suggests possibility, purpose, or a hypothetical situation, often translated with 'may' or 'might'. As a passive voice, the subject is receiving the action of writing.
Inflection: Present, Passive, Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-grah-FAH-ee
Translations: writings, documents, contracts, agreements, compositions, histories
Notes: This word refers to written compositions, documents, or contracts. It can denote a formal agreement, a historical account, or any significant piece of writing. In the provided context, it likely refers to written records or agreements.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙ, ΒΙΒΛΙΑ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ (syn, meaning 'with' or 'together') and the noun ΓΡΑΦΗ (graphē, meaning 'writing' or 'a writing'). It literally means 'a writing together' or 'a compilation of writings'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAH-lee-tai
Translations: to clothe, to put on, to surround, to cast around
Notes: This word is a verb meaning 'to clothe oneself,' 'to put on,' or 'to surround.' It is often used in the middle voice to indicate that the subject is performing the action upon themselves, such as putting on clothes. It can also refer to casting something around or encompassing something.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-rah
Translations: purple, purple cloth, purple dye, a purple garment
Notes: This word refers to the color purple, or more specifically, to the valuable purple dye extracted from certain mollusks. It can also denote the cloth or garment dyed with this purple color, which was often associated with royalty, wealth, and high status in ancient times. It is used to describe objects or clothing that are purple.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the purple dye obtained from murex shells.
G5559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-so-FO-ree
Translations: gold-bearing, wearing gold, a gold-bearing woman, a woman wearing gold
Notes: This word is an adjective meaning 'gold-bearing' or 'wearing gold'. It describes something or someone that carries or possesses gold. In its feminine form, it can refer to a woman who wears gold or is adorned with gold.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΡΥΣΟΦΟΡΟΥΣΑ
Etymology: The word ΧΡΥΣΟΦΟΡΟΣ is a compound word derived from ΧΡΥΣΟΣ (chrysos), meaning 'gold', and ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ES-tai
Translations: it will be lawful, it will be permitted, it will be possible
Notes: This word is the future indicative form of the impersonal verb ἔξεστι, meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. As an impersonal verb, it always appears in the third person singular and refers to what is permissible or possible. Therefore, ΕΞΕΣΤΑΙ means 'it will be lawful' or 'it will be permitted' in the future.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active, Impersonal
Synonyms: ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ἔστι (esti), meaning 'it is'. Together, they convey the idea of something being 'out of' or 'from' the realm of what is permissible or possible.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-then
Translations: nothing, no one, not anything, a nothing
Notes: This word means 'nothing' or 'no one'. It is an alternative form of 'οὐδέν' (ouden) and functions as a negative pronoun or adjective. It is used to express the complete absence or non-existence of something or someone. For example, it can be used in sentences like 'he has nothing' or 'there is no one'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΝ
Etymology: The word ΟΥΔΕΙΣ (oudeis) is a compound of ΟΥ (ou, 'not') and ΔΕΙΣ (deis, 'one', related to εἷς, heis). It literally means 'not even one' or 'not one'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, by no means, no one, nothing
Notes: This word is an inflected form of the Greek word meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express negation, indicating the absence of something or someone, or to deny a statement. As a dative case, it often translates to 'to no one' or 'to nothing', or 'by no means', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΘΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ
G0114
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-the-TEH-sai
Translations: to reject, to set aside, to make void, to nullify, to disannul, to despise, to repudiate, to violate
Notes: This word describes the act of rejecting something, setting it aside, or treating it as invalid or worthless. It implies a strong dismissal or a failure to uphold an agreement or law, often with a sense of contempt or disregard.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΑΚΥΡΟΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word comes from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'θετός' (meaning 'placed' or 'established'). Thus, it literally means 'not placed' or 'not established', conveying the idea of setting aside or making void.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-PIN
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'ΑΝΤΙΛΕΓΩ' (antilegō), meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It describes the action of opposing something verbally, either by denying its truth or by expressing an objection. In a sentence, it would typically follow a verb that indicates permission, ability, or command, showing what action is being forbidden or allowed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΙΦΗΜΙ, ΑΝΤΙΛΟΓΕΩ
G4483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: reh-thee-SOH-meh-noys
Translations: to be spoken, to be said, to be told, to be declared
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'those things which are about to be spoken' or 'those things which will be said'. It describes something that will be spoken or declared by someone. It is often used to refer to future pronouncements or statements.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΟΙΣ, ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΙΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREF-sai
Translations: to turn, to return, to turn back, to turn around, to convert, to restore
Notes: This verb signifies the act of turning or returning, either literally in a physical sense (e.g., turning back to a place) or figuratively (e.g., turning from one way of life to another, converting, or restoring something). It often implies a change of direction, allegiance, or state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: From the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G4966
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sys-tro-FEEHN
Translations: a gathering, a conspiracy, a riot, a mob, a collection, a turning together, a winding
Notes: This word refers to a gathering or collection of people or things, often with a negative connotation, implying a tumultuous crowd, a riot, or a conspiracy. It can also describe a winding or turning together, like a coil. In some contexts, it refers to a collection of resources or a turning point.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-eh-oo
Translations: without, apart from, besides
Notes: This word is a preposition that means 'without' or 'apart from'. It is always followed by a noun in the genitive case, indicating separation or absence. For example, it can be used to say 'without water' or 'apart from him'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ
Etymology: From the Greek prefix 'αν-' (an-) meaning 'not' or 'without', combined with 'ευ' (eu), which is related to 'εὖ' (eu) meaning 'well' or 'good', or possibly from a root meaning 'to be'. The combination signifies the absence of something.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-BAL-less-thigh
Translations: to put around, to throw around, to clothe, to dress, to surround, to encompass, to embrace, to put on, to wear
Notes: This word is a verb indicating the action of putting something around oneself or another, often implying clothing or surrounding. It can also mean to embrace or encompass. It is used to describe the act of dressing oneself or others, or of something being placed around an object or person.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-bah-LEH-sthai
Translations: to put on, to clothe oneself, to cast around, to surround, to encompass
Notes: This is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself with' something, often referring to garments. It can also mean 'to cast around' or 'to surround' something or someone. It is used reflexively, indicating that the action is performed by the subject upon themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΝΔΥΝΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: From the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, literally 'to throw around'.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ran
Translations: purple, a purple garment, purple dye
Notes: This word refers to the color purple, or more commonly, a purple garment or cloth, often associated with royalty, wealth, or high status due to the expense of the dye. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-por-POO-sthai
Translations: to fasten with a brooch, to clasp, to buckle on, to put on
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'on') and 'πορπόω' (porpoo, meaning 'to fasten with a brooch or clasp'). It describes the action of fastening something onto oneself or another, typically with a clasp, buckle, or brooch. It implies putting on an item of clothing or armor that requires such a fastening.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΕΣΘΑΙ, ΕΝΔΥΕΣΘΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'πορπόω' (porpoo), which is derived from 'πόρπη' (porpe), meaning 'brooch' or 'clasp'.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-payn
Translations: brooch, a brooch, clasp, a clasp, buckle, a buckle
Notes: This word refers to a brooch, clasp, or buckle, typically used to fasten garments. It was often made of precious metals and could be a symbol of status or honor. In the provided context, it appears to be a valuable item given as a gift or a mark of distinction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΟΝΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-the-TEE-sees
Translations: rejection, annulment, setting aside, a setting aside, a rejection, a nullification
Notes: This word refers to the act of setting aside, nullifying, or rejecting something. It implies a disregard for an agreement, law, or obligation, rendering it void or ineffective. It can also describe the act of repudiating or disowning something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΕΤΗΜΑ, ΑΘΕΤΙΑ
Etymology: This word is derived from the verb ΑΘΕΤΕΩ (atheteo), meaning 'to set aside, reject, or nullify'. It combines the negative prefix 'α-' (a-) with a root related to 'θετός' (thetos), meaning 'placed' or 'established', implying a reversal or undoing of what has been set.
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-okh-os
Translations: guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
Notes: This adjective describes someone who is guilty of a crime or offense, or who is liable to a penalty or judgment. It indicates a state of being subject to something, often a negative consequence or a legal obligation.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΑΙΤΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition 'en' (in) and the verb 'echo' (to have, to hold), meaning literally 'held in' or 'bound by'. It refers to being held accountable or bound by guilt.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-do-KAY-sen
Translations: was well pleased, was pleased, approved, delighted, thought good, decided
Notes: This word describes an action of being well-pleased, approving, or delighting in something. It often implies a favorable disposition or a decision made out of good will or pleasure. It can be used to express divine approval or a personal choice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEK-sah-toh
Translations: received, accepted, admitted, welcomed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive'). It means to receive, accept, or admit someone or something, often with a sense of welcoming or approval. It describes an action of taking something in or acknowledging it.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-khee-er-at-YOO-ayn
Translations: to be high priest, to serve as high priest, to officiate as high priest
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be a high priest' or 'to serve in the office of high priest'. It describes the action of performing the duties and holding the position of the chief priest. It is used to indicate someone's tenure or function in this sacred office.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΙΕΡΑΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ (ARCHIEREUS, 'high priest') and ΙΕΡΑΤΕΥΩ (HIERATEUO, 'to be a priest'). It literally means 'to act as a high priest'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G1481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eth-NAR-khes
Translations: ethnarch, ruler of a nation, governor of a people
Notes: This is a compound word derived from 'ethnos' (nation, people) and 'archon' (ruler, leader). An ethnarch was a ruler of a people or nation, often a subordinate ruler appointed by a higher authority, such as the Roman emperor, to govern a specific ethnic group or territory. It implies a leader who governs a distinct ethnic group rather than a purely geographical region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word is a compound of the Koine Greek words ΕΘΝΟΣ (ethnos), meaning 'nation' or 'people', and ΑΡΧΩΝ (archon), meaning 'ruler' or 'leader'. It describes a specific type of ruler over an ethnic group.
G4389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-STAY-sai
Translations: to set before, to present, to appoint, to stand by, to be at hand, to be present, to be near
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand'. It generally means to place something before someone, to present it, or to appoint someone to a position. It can also mean to stand near or to be present, depending on the context. It implies proximity or a deliberate placement.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΙΝΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand, to make to stand'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-tah-TEH-sai
Translations: to be a protector, to be a leader, to preside over, to protect, to help, to give aid, to manage, to rule
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'προστατεύω' (prostateuō). It means 'to be a protector,' 'to lead,' 'to preside over,' or 'to help.' It describes the action of providing leadership, protection, or assistance to someone or something. In a sentence, it would express the purpose or result of an action, such as 'to be able to protect' or 'to intend to lead.'
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΝ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΙΝ, ΗΓΕΙΣΘΑΙ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-FEN
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, record, a record, document, a document, inscription, an inscription
Notes: ΓΡΑΦΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΡΑΦΗ. It refers to something written, such as a document, an inscription, or a record. In a religious context, it often refers to sacred scripture.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΟΣ, ΕΠΙΓΡΑΦΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAS
Translations: them, these, those, her, it, the same
Notes: This word is a pronoun that can mean 'himself, herself, itself, themselves' (intensive), 'he, she, it, they' (personal pronoun, often emphatic), or 'the same' (demonstrative). In this specific inflected form, it is the accusative plural feminine, meaning it refers to multiple feminine objects or persons as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can be translated as 'them' (feminine), 'these' (feminine), or 'those' (feminine).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-loh
Translations: to an enclosure, to a wall, to a court, to a fence, to a surrounding wall, to a boundary, to a circuit
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, or a court. It can describe the boundary or circuit of an area. In the provided examples, it refers to a sacred enclosure or a surrounding wall.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G1955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-see-MOH
Translations: I mark, I signify, I make a sign, I indicate, I point out, I give a sign
Notes: This word is the first person singular present active indicative form of the verb 'episēmainō'. It means to mark, signify, or indicate something. It is used to describe the act of giving a sign or pointing something out, often with a sense of making it clear or evident. It can also imply a warning or a premonition.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The verb ἐπισημαίνω (episēmainō) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show', 'to signify', or 'to give a sign'. Thus, it literally means 'to put a sign upon' or 'to signify in addition'.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRA-fah
Translations: copies, transcripts, duplicates
Notes: This word refers to written copies or transcripts of documents. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and 'γραφω' (grapho), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in return' or 'a counter-writing', implying a copy. It is typically used to refer to multiple copies of a text, such as letters, decrees, or other official documents.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΑ, ΑΝΤΙΤΥΠΑ
Etymology: From the Greek prefix 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and 'γραφω' (grapho), meaning 'to write'. The noun 'αντιγραφον' is formed from this combination, referring to something written in response or as a copy.
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zoh-foo-LAH-kee-oh
Translations: (to) treasury, (to) storehouse, (to) strongroom, (to) chamber, (to) a treasury, (to) a storehouse, (to) a strongroom, (to) a chamber
Notes: This word refers to a place where treasures or funds are kept, such as a treasury, a storehouse, or a strongroom. It is a compound word derived from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and 'φυλακή' (phylake), meaning 'a guard' or 'a prison', thus literally 'a treasure-guarding place'. It is used to denote a secure place for valuables or public funds.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΣ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: may have, might have, let him have, let her have, let it have
Notes: This is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Specifically, 'ἔχῃ' is the third person singular present active subjunctive form. It is used to express a potential action, a wish, or a command in a subordinate clause, often translated with 'may' or 'might'. For example, 'that he may have' or 'let him have'.
Inflection: Singular, 3rd Person, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Koine Greek verb ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a very common and fundamental verb in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .